Ep.K086: 福斯新聞在美受挫 梅鐸轉赴英炮製 As Fox News Struggles at Home, Murdoch Brings Its Playbook to the U.K.

2021.04

通勤學英語_每日英語跟讀4月號

通勤學英語

歌詞

錯誤回報

每日英語跟讀 Ep.K086: As Fox News Struggles at Home, Murdoch Brings Its Playbook to the U.K.

Beset by declining ratings, upheaval in its on-air ranks and a multibillion-dollar defamation suit related to its election coverage, Fox News is staggering out of the Trump era — blamed by many for seeding the poisonous political culture that brought a violent mob into the halls of the U.S. Capitol.

福斯新聞在美國收視率下降、電視節目團隊動盪,對總統大選的報導又被控誹謗而遭求償數十億美元,可謂身陷重圍,正踉蹌地走出川普時代。許多人指責福斯新聞催生有害的政治文化,致使暴民闖進美國國會大廈。

Yet in Britain, where television news is regulated to avoid political bias, Rupert Murdoch and a competing group of investors are seizing this moment to create two upstart news services that will challenge the BBC and other broadcasters by borrowing heavily from Murdoch’s Fox playbook.

不過,在電視新聞依法應避免政治偏見的英國,梅鐸和一群與他競爭的投資人正抓住機會創設兩個新聞台,將大幅借用梅鐸旗下福斯新聞的套路,挑戰英國廣播公司(BBC)等電視台。

Though these ventures are in competition, they share Murdoch DNA.

兩家媒體雖然互相競爭,卻都有梅鐸的DNA。

Murdoch’s entrant, the less ambitious of the two, hopes to exploit what its executives see as a gap in the British market for edgy commentary and personality-driven programs. The rival venture — GB News, which has different backers but is stocked with veterans of the Murdoch empire — calculates there is an audience for a channel that rejects what it views as the left-leaning political correctness of the BBC.

梅鐸創辦的這家電視台,企圖心稍遜於對手,想主攻高層眼中英國市場欠缺的犀利評論和個人特質導向節目這個區塊。對手GB新聞的金主不同,卻有不少來自梅鐸帝國的老將。GB新聞的盤算是,英國一定有一群觀眾拒看他們認為是左傾政治正確的BBC。

“British news broadcasting is pretty much a one-party state,” said Andrew Neil, who is the chairman of GB News and will host a prime-time show. “They all come at stories from various shades of left.”

GB新聞董事長、將主持一個黃金時段節目的尼爾說:「英國電視新聞界差不多就是個一黨制國家,從各種左派角度報導新聞。」

Pronouncements like that set off alarm bells for some British commentators. While Britain has long had a freewheeling, unabashedly partisan newspaper industry, critics say the last thing it needs after Brexit is a Fox-like news channel — one that could sow further divisions and open the door to the kinds of conspiracy theories nurtured by former President Donald Trump, and amplified by Fox.

與此類似的說法讓一些英國評論家心裡警鈴大作。批評者說,雖然英國報業向來不受拘束,且毫不遮掩地擁護各自支持的黨派,但英國脫歐後最不需要的就是福斯新聞這類頻道,因為這種頻道會使意見更加分歧,並使美國前總統川普煽動、福斯新聞強化的的陰謀論有機會滋生。

Last month, critics began an online campaign to pressure cellular carriers, banks and other advertisers to boycott GB News.

上個月,批評者展開網路宣傳,施壓行動通信業者、銀行等廣告業主,要求抵制GB新聞。

Neil struck back at what he called the “woke warriors,” pointing out that they were trying to cancel a channel that had yet to air a program. GB News, he said, would cover issues from the “center, perhaps the center right” — not the hard-right like Fox. Its shows will offer diverse voices and stick to facts, he insisted.

尼爾反擊這些他所謂的「覺醒戰士」,指出他們是要消滅一個還沒播放任何節目的頻道。他說,GB新聞將從「中間派,也許是中間偏右」的立場報導議題,不是像福斯新聞那樣的極右立場。尼爾強調,GB新聞的節目會涵蓋各種不同意見並忠於事實。

Even if these new services tilt to the right, some journalists say there is little to fear, so long as they avoid spreading false news.

有些媒體人說,即使這些新聞台右傾,只要不散播假消息,就沒什麼好怕的。

“It is at least plausible to argue that the BBC is seen as being institutionally left of center,” said Simon Jenkins, a columnist for The Guardian. “To that extent, it is plausible to say there is room for something that is right of center.”

英國衛報專欄作家詹金斯說:「說BBC是公認的中間偏左,至少是合理的,同樣,說有中間偏右媒體存在的空間,也是合理的。」

Source article: https://udn.com/news/story/6904/5282939

▶ 關注通勤學英語官網 https://mymusic.fan/38MinsToday