編輯推薦 作者: DJ Phoenix|2017-03-16
白爛無極限!「超瞎翻唱」 回來了!

追蹤數達143萬的搞笑YouTuber「這群人TGOP」大受好評的西洋MV惡搞歪作〈超瞎翻唱〉,昨夜正式推出續作〈情歌寶典〉!這次不但精選情感濃烈的窒息情歌,更挑戰創意首腦展榮展瑞青春時期愛聽的九O金曲。讓人笑中帶淚的超狂演繹與絕妙翻譯,一次滿足你樂開懷與癡狂熱唱的野望!
▲話不多說趕快來看〈超瞎翻唱2情歌寶典〉!!
「擺明不是」的完美複製 就是笑點所在!
去年8月底上刊的〈超瞎翻唱〉至今已累積940萬次的驚人YouTube點閱數,想不到時隔半年多,「這群人TGOP」在昨夜驚喜送上〈超瞎翻唱2情歌寶典〉,再一次挑戰網友的驚笑程度。除了用國台語雙管齊下超直白詮釋英文原詞之外,還有讓人超吃驚的橋段!例如尼克和展瑞在澳洲美少男Troye Sivan的〈Take Me Down臣服我〉一曲大玩親親!?木星挑戰泳池裡閉氣狂奔詮釋Naughty Boy和Beyonce的〈RUN〉、董仔巧扮〈Dilemma〉的凱莉羅蘭激似度200%!還有讓所有七年級生千禧情爆發的新好男孩〈I Want it that way〉…… 諸多橋段讓人爆笑的同時,也透過勞凱利、西城男孩的金曲重燃大家對九O青春的美好回憶。
除了九O熱唱回憶 巧妙翻譯更是神來之筆!
既然是〈超瞎翻唱〉當然少不了超白爛的翻譯元素在影片其中。例如加拿大小鮮肉尚恩曼德斯的〈Stitches〉被翻成俗擱有力的〈針線情〉、尼歐代表作〈So Sick〉被惡搞成「凍未條情歌乎我感冒」、還有亞莉安娜「關爹」的〈Dangerous Woman〉唱成台語「惡毒的查某」。而且不但英語甚至西語也都能搬弄一番,例如拉丁天后夏奇拉2006年的〈Hips don't lie〉就被翻譯成這樣,著實讓人拍案叫絕啊:
I never really knew that she could dance like this
She makes a man want to speak Spanish
Como se llama(Si), bonita(Si)(原意:美眉(Yes)你的名字是(Yes)?)
mi casa, su casa(原意:來我家還是去你家?)
Shakira, Shakira
從來都不知道她會這樣跳
男人都想要為她學台語
作伙來打鼓(死)跟哥哥(死)
黏格格
林木星林木星
30首超瞎情歌寶典翻唱大全,你最喜歡哪一首呢?喜歡的話記得趕緊重溫〈超瞎翻唱〉趴萬的系列金曲,讓自己癡狂熱唱的野望熊熊再燃燒一回吧!
再看一次》網路爆紅「超瞎翻唱」 英文原曲在這裡!
再看一次》網紅變歌手的超瞎翻唱「三個人」!
【圖片來源/TGOP這群人YouTube官方頻道】
【撰文/DJ PHOENIX】



超瞎翻唱 2 之情歌寶典