Osay Hongay (Osay Hongay燕春阿嬤)
-
11:50
-
2Osay Hongay (Osay Hongay燕春阿嬤)1:13
-
3Osay Hongay (Osay Hongay燕春阿嬤)3:42
-
4Osay Hongay (Osay Hongay燕春阿嬤)3:11
-
5Osay Hongay (Osay Hongay燕春阿嬤)5:12
-
6Osay Hongay (Osay Hongay燕春阿嬤)3:49
-
7Osay Hongay (Osay Hongay燕春阿嬤)4:37
-
8Osay Hongay (Osay Hongay燕春阿嬤)3:27
-
9Osay Hongay (Osay Hongay燕春阿嬤)1:33
9 首歌曲
靜靜地等待著......打開記憶的門。
曾經在這扇緊閉的門後,Osay阿嬤的媽媽一句一句地唱著歌謠,
而她跟著一句一句地學唱,成為了古謠的傳唱者。
等待至今,在門打開了後.....
讓我們記錄下Osay阿嬤的聲音,也留下了屬於太巴塱這片土地的旋律。
希望之後能讓歌聲流傳出去到更遠的地方,
在外漂流的Wawa(孩子)也能記得並繼續傳唱永遠。
期望讓更多人聽見太巴塱古謠的美妙,與這裡發聲的事。
從歌謠裡看見生活,感受文化的流動
古調之於 Osay Hongay,是自小被母親拎在身邊的她,再自然不過的習得。不論是部落的祭儀
抑或是日常的農耕生活,歌:是文化存在不可取代的象徵。這些亙古的吟唱,也滋養/規束/提
醒著太巴塱。這些散落在四處的珍珠,安靜地守候著這塊土地,就跟母親一樣。
在《 Ira...amicekor Osay Hongay 》專輯中,製作人將這些珍珠串成一本相冊。這些珍珠不再等待,而是透
過她質樸的聲線,穿上嶄新的編曲繼續在新時代中彰顯其使命。太巴塱的人啊,流唱著這些歌啊。聽到這些歌的人啊,唱吧。
曲目
1. 《序:承》
2. 《 吟唱開始的地方 》
3. 《 Hongay Falahan 》
4. 《 老人交誼歌 》
5. 《 跳舞的歌 》
6. 《 休閒歌 》
7. 《 聚會歌 》
8. 《 Awa Kaliting 》
9. 《 終:靜默以待 》