通勤學英語 15Mins Today

利用零碎的時間,用最自然的學習方式,直接開口跟著John老師一起跟讀國際新聞趣事,每日十五分鐘就可以提升你的英語力! - 每日英語跟讀,跟著 John老師一起朗讀時事趣聞。 - 通勤學英語直播室,在Clubhouse上與 John老師用雙語討論、互動。 - 精選詞彙 Vocab播客,收聽John與老師群討論文章內容與精選詞彙。 - 文法跟讀 In-Tense單元,跟著Gavin老師一起反覆練習常用文法例句。 喜歡我們Podcast節目? 請在Apple Podcast裡給五顆星評分幫我們加油打氣~ 更多跟讀文章在官網: www.15mins.today 商業合作、粉絲交流請來信: 15minstoday@gmail.com
看更多

所有單集

共 200 集
  • 回顧星期天LBS - 大學相關時事趣聞 All about college

    2022.06.2610分鐘

    Topic: In Race for Tuition-Free College, New Mexico Stakes a Claim

     

    As universities across the United States face steep enrollment declines, New Mexico’s government is embarking on a pioneering experiment to fight that trend: tuition-free higher education for all state residents.

    隨著美國各地大學入學人數急劇下滑,新墨西哥州政府正著手進行一項開創性實驗來應對這一趨勢:為全州居民提供免學費高等教育。

    After President Joe Biden’s plan for universal free community college failed to gain traction in Congress, New Mexico, one of the nation’s poorest states, has emerged with perhaps the most ambitious plans as states scramble to come up with their own initiatives.

    在美國總統拜登的全民免費社區大學計畫未能獲得國會支持後,美國最窮的州之一新墨西哥州提出的計畫,可能是各州爭相提出行動倡議中最具雄心的一個。

    A new state law approved in a rare show of bipartisanship allocates almost 1% of the state’s budget toward covering tuition and fees at public colleges and universities, community colleges and tribal colleges. All state residents from new high school graduates to adults enrolling part-time will be eligible regardless of family income. The program is also open to immigrants regardless of their immigration status.

    一項新的州法在兩黨罕見合作下通過,將州預算的1%用於支付公立大學、社區大學與部落學院的學費。所有州民,從剛畢業的高中生到參加兼職教育的成人都有資格參加,無論家庭收入。該計畫也向移民開放,無論他們的移民身分如何。

    Some legislators and other critics question whether there should have been income caps and whether the state, newly flush with oil and gas revenue, can secure long-term funding to support the program beyond its first year. The legislation, which seeks to treat college as a public resource similar to primary and secondary education, takes effect in July.

    一些議員和其他批評人士質疑是否應設所得限制,以及剛獲大量石油與天然氣收入的該州是否能在計畫實施第一年後,獲得長期資金支持。這項立法將於7月生效,旨在將大學視為與中小學教育類似的公共資源。

    Although nearly half the states have embraced similar initiatives that seek to cover at least some tuition expenses for some students, New Mexico’s law goes further by covering tuition and fees before other scholarships and sources of financial aid are applied, enabling students to use those other funds for expenses such as lodging, food or child care.

    儘管近半的州已採取類似舉措,想幫一些學生支付至少部分學費和雜費,新墨西哥州法律更進一步,在申請其他獎學金和學費補助前,先支付學雜費,讓學生能使用其他資金,支付如住宿、食物或兒童照顧等費用。

    “The New Mexico program is very close to ideal,” said Michael Dannenberg, vice president of strategic initiatives and higher education policy at the nonprofit advocacy group Education Reform Now. Considering the state’s income levels and available resources, he added that New Mexico’s program is among the most generous in the country.

    非營利倡議組織Education Reform Now策略倡議暨高教政策副總裁丹能貝格說:「新墨西哥的計畫非常貼近理想。」他表示,考量收入水準與可用資源,新墨西哥州的計畫是全美最慷慨的。

    Dannenberg emphasized that New Mexico is going beyond what larger, more prosperous states like Washington and Tennessee have already done. Programs in other states often limit tuition assistance to community colleges, exclude some residents because of family income or impose conditions requiring students to work part time.

    丹能貝格強調,新墨西哥州正超越華盛頓和田納西這些更大、更繁榮的州所做的事。其他州通常限制對社區大學的學費補助,因家庭收入排除一些州民,或要求學生兼職。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6329103

     

    Next Article

     

    Topic: Colleges Slash Budgets in the Pandemic,With ‘Nothing Off-Limits’

    Ohio Wesleyan University is eliminating 18 majors. The University of Florida’s trustees last month took the first steps toward letting the school furlough faculty. The University of California, Berkeley, has paused admissions to its doctoral programs in anthropology, sociology and art history.

    美國俄亥俄衛斯理大學取消了18個科系。佛州大學董事會9月採取初步措施,目標是讓校方有權放教師無薪假。柏克萊加州大學則暫停招收人類學、社會學和藝術史的博士班學生。

    As it resurges across the country, the coronavirus is forcing universities large and small to make deep and possibly lasting cuts to close widening budget shortfalls. By one estimate, the pandemic has cost colleges at least $120 billion, with even Harvard University, despite its $41.9 billion endowment, reporting a $10 million deficit that has prompted belt tightening.

    由於全美各地新冠肺炎疫情再度惡化,美國各大學不論規模大小,都被迫大砍支出,以彌補逐漸擴大的預算缺口,刪減的支出可能長期都不會恢復。有人估計,疫情至少使美國各大學合計損失1200億美元,就連坐擁419億美元辦學基金的哈佛大學也出現1000萬美元預算赤字,被迫勒緊褲帶。

    The persistence of the economic downturn is taking a devastating financial toll, pushing many to lay off or furlough employees, delay graduate admissions and even cut or consolidate core programs like liberal arts departments.

    經濟持續疲軟造成極其嚴重的財務災情,迫使許多大學裁員或放無薪假,推遲研究所學生入學,甚至取消或合併文科等核心學程。

    The University of South Florida announced last month that its College of Education would become a graduate school only, phasing out undergraduate education degrees to help close a $6.8 million budget gap. In Ohio, the University of Akron, citing the coronavirus, successfully invoked a clause in its collective-bargaining agreement in September to supersede tenure rules and lay off 97 unionized faculty members.

    南佛州大學上個月宣布,其教育學院將只留下研究所,分階段取消大學部,以彌補680萬美元的預算缺口。在俄亥俄州,艾克朗大學以疫情為由,在9月成功援用團體協約一項條款取代任期規則,裁掉97名加入工會的教師。

    “We haven’t seen a budget crisis like this in a generation,” said Robert Kelchen, a Seton Hall University associate professor of higher education who has been tracking the administrative response to the pandemic. “There’s nothing off-limits at this point.”

    西東大學高等教育副教授柯爾欽一直在關注校方對疫情的反應,他說:「這是一個世代以來從未見過的預算危機,在這種關頭,沒有什麼不能碰。」

    Even before the pandemic, colleges and universities were grappling with a growing financial crisis, brought on by years of shrinking state support, declining enrollment, and student concerns with skyrocketing tuition and burdensome debt. Now the coronavirus has amplified the financial trouble systemwide, though elite, well-endowed colleges seem sure to weather it with far less pain.

    早在疫情爆發前,美國大專院校就為日益嚴重的財務危機而掙扎,原因是州政府補助日漸減少,學生註冊數下滑而且介意學費高漲和學貸負擔沉重,如今,疫情擴大了整個高教體系財務問題,不過,辦學基金厚實的菁英大學似乎可度過難關,且承受的痛苦會少得多。

    “We have been in aggressive recession management for 12 years — probably more than 12 years,” Daniel Greenstein, chancellor of the Pennsylvania State System of Higher Education, told his board...

  • 15Mins Live Podcast - 非常好跟非常多還有什麼其他說法Other ways to say “Very good” and “Very Much”

    2022.06.2566分鐘

    主題: 換句話說系列 – 非常好跟非常多還有什麼其他說法Other ways to say “Very good” and “Very Much”

     

    Other ways to say: VERY GOOD

    1. Top-notch 頂尖

    That restaurant's really top-notch.

    1. Great 好棒

    You looked great in that outfit.

    1. Splendid 優

    She is a splendid painter,

    1. Terrific 好棒

    I feel terrific today.

    1. Excellent 優秀/良好

    Her car is in excellent condition.

    1. Wonderful 美好

    We had a wonderful time in Italy last summer.

    1. Grand 豐盛/豪華

    We've been having a grand time.

     

    Other ways to say: VERY MUCH

     

    1. Deeply 深深的

    The comment had offended him deeply.

    1. Greatly 廣大的

    Your support is greatly appreciated.

    1. Immensely 龐大的

    The visitors had enjoyed the game immensely.

    1. A lot 很多

    I liked her a lot.

    1. Really (spoken) 真的

    She really enjoys working with young children.

    1. Thoroughly 徹底的

    The children thoroughly enjoyed the show.

    1. Extremely 極端的

    He knows the area extremely well.

     

    分享時間:

    • Tell a personal experience related to very good and very much
    • Pick 4 words and make sentences
  • 每日英語跟讀 Ep.K388: 看不見的全球暖化代價

    2022.06.244分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K388: The Unseen Toll of a Warming World

     

    Experts and psychologists are racing to understand how a volatile, unpredictable planet shapes our minds and mental health. In February, a major new study of climate change highlighted the mental health effects for the first time, saying that anxiety and stress from a changing climate were likely to increase in the coming years.

    專家和心理學家正加速想要了解,一個劇烈變化且無法預測的星球如何形塑我們的心智和心理健康。在2月,新的一項氣候變遷重要研究首度強調心理健康的影響,它指出變遷中氣候造成的焦慮和壓力未來幾年可能增加。

    In addition to those who have lost their homes to floods and megafires, millions have endured record-breaking heat waves. The crisis also hits home in subtle, personal ways — withered gardens, receding lakeshores and quiet walks without the birdsong that once accompanied them.

    除了那些在洪水和大火中失去家園的人,還有數百萬人曾經歷破紀錄的熱浪。這個危機也以微小、個人化的方式打擊家庭;枯萎的花園,後退中的湖岸,還有曾經相伴現在卻沒有的鳥鳴的寂寥散步。

    To understand what the effects of climate change feel like in America today, we listened to hundreds of people. In cities already confronting the long-term effects of climate change, and in drought-scarred ranches and rangeland, many are trying to cope with the strains of an increasingly precarious future. As temperatures rise, extreme weather events will become more and more common.

    為了解今日在美國,氣候變遷的影響是何種光景,我們聽取數百人的想法。在已經對抗氣候變遷長期影響的都市,還有因旱災受害的牧場和放牧地,許多人正嘗試應對一連串益發不穩定的未來。當氣溫上升之際,極端天氣事件將愈來愈常見。

    The feelings are complex.

    大家的感受相當複雜。

    Some people grieve the loss of serene hiking trails that have been engulfed by wildfire smoke while others no longer find the same joy or release from nature. Some are seeking counseling. Others are harnessing their anxiety for change by protesting or working to slow the damage.

    有些人對被野火煙霧吞沒的寧靜健行步道消失覺得感傷,也有些人再也找不到在大自然的相同喜悅或放鬆。有些人尋求諮商,也有些人利用自己的焦慮轉為抗議或投入減緩損害工作。

    “This is becoming a No. 1 threat to mental health,” said Britt Wray, a Stanford University researcher and author of “Generation Dread,” a forthcoming book about grappling with climate distress. “It can make day-to-day life incredibly hard to go on.”

    「這已成為心理健康的頭號威脅」,史丹福大學研究者雷伊說,他在即將出版的新書「憂慮世代」(暫譯)提到處理氣候導致的憂慮,「它可能讓日常生活很難過下去。」

    Psychologists and therapists say the distress of a changing climate can cause fleeting anxiety for some people but trigger much darker thoughts for others. In a 2020 survey, more than half of Americans reported feeling anxious about the climate’s effect on their mental health, and more than two-thirds said they were anxious about how climate change would affect the planet.

    心理學家和治療師說,氣候變遷的煩惱對一些人可能會造成短暫焦慮,但對其他人可能會刺激出更黑暗的念頭。在2020年一項調查中,超過半數美國人表示,對於氣候變遷影響他們的心理健康感到焦慮,而超過三分之二的人說,他們對氣候變遷會如何影響地球感到憂心。

    Young people say they are especially upset.

    年輕人說,他們覺得特別不安。

    A survey of people 16 to 25 in 10 countries published in The Lancet found that three-quarters were frightened of the future. More than half said humanity was doomed. Some feel betrayed by older generations and leaders. They say they feel angry but helpless as they watch people in power fail to act swiftly.

    一項訪問10個國家16至25歲民眾、刊載於「刺胳針」期刊的調查發現,四分之三的人對未來感到驚恐,過半數說人類難逃毀滅。有些人感覺被年長世代和領袖背叛。他們說,眼看著有權力的人未能迅速行動,感到憤怒卻無助。

    Almost 40% of young people say they are hesitant about having children. If nature feels this unmoored today, some ask, why bring children into an even grimmer future?

    將近40%年輕人說,對於生小孩感到遲疑。有些人問,如果現在的自然如此失序,為何還要把孩子帶到一個更令人憂心的未來?Source article: https://udn.com/news/story/6904/6260390

  • 每日英語跟讀 Ep.K387: 英國人臉辨識技術公司侵犯隱私

    2022.06.234分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K387: UK watchdog fines facial recognition firm £7.5m over image collection

    The UK’s data watchdog has fined a facial recognition company £7.5m (about US$9.47 million) for collecting images of people from social media platforms and the web to add to a global database.

    英國資料監管機構針對一家人臉辨識公司罰款七百五十萬英鎊,因爲該公司收集社群媒體平台及網路上的人像納入他們私有的全球資料庫。

    The Information Commissioner’s Office (ICO) also ordered US-based Clearview AI to delete the data of UK residents from its systems. Clearview AI has collected more than 20bn images of people’s faces from Facebook, other social media companies and from scouring the Web.

    英國的資料保護組織資訊委員會(ICO)下令美國的Clearview AI公司將其公司系統中的英國人民資料刪除。Clearview AI 已由臉書及其他社群媒體公司與網路搜尋中收集了超過兩百億張人臉圖像。

    John Edwards, the UK information commissioner, said Clearview’s business model was unacceptable. “Clearview AI Inc has collected multiple images of people all over the world, including in the UK, from a variety of Web sites and social media platforms, creating a database with more than 20bn images,” he said.

    英國資訊委員會主管約翰‧愛德華茲表示,Clearview AI的商業模式是令人無法接受的。「Clearview AI公司從各式網站及社群媒體平台收集了包括英國在內的世界各地人們的許多圖像,來創建一個有超過兩百億張圖像的資料庫」,他說。

    “The company not only enables identification of those people, but effectively monitors their behavior and offers it as a commercial service. That is unacceptable. That is why we have acted to protect people in the UK by both fining the company and issuing an enforcement notice.”

    「該公司不僅可以辨識這些人,還能有效監控其行為並當做將商品來賣。這令人無法接受。這就是為什麼我們採取行動保護英國人民,對公司處以罰款並發出強制執行令」。

    Announcing its provisional decision last year, the ICO said Clearview AI’s technology had been offered on a “free trial basis” to UK law enforcement agencies, although that trial has been discontinued.

    當ICO在去年宣布禁止時,便表示Clearview AI已提供技術給英國執法機構「免費試用」,雖然該試用已停止。

    Clearview AI customers can upload an image of a person to the company’s app, which is then checked against a database. The app then provides a list of images deemed similar to the photo provided by the customer, with a link to the websites where the images came from.

    Clearview AI的客戶可將人的影像上傳到該公司的應用程式,該程式便會根據資料庫進行檢查,然後提供一個清單,列出與客戶所提供照片相似的影像,以及該影像來源網站之連結。

    The ICO said Clearview AI broke UK data protection laws in several ways, including: failing to use information of UK residents in a fair and transparent way; failing to have a lawful reason for collecting that information; and failing to have a process in place to stop the data being retained indefinitely.

    ICO表示,Clearview AI在許多方面都違反了英國資料保護法,包括:未能以公平和透明的方式使用英國民眾的資訊、沒有收集該資訊的合法理由,以及未能制定流程來防止資料被無限期保留。

    Hoan Ton-That, Clearview AI’s chief executive, said: “I am deeply disappointed that the UK Information Commissioner has misinterpreted my technology and intentions … I would welcome the opportunity to engage in conversation with leaders and lawmakers so the true value of this technology, which has proven so essential to law enforcement, can continue to make communities safe.”

    Clearview AI 執行長表示:「我對英國資訊委員會主管誤解我的技術和意圖深感失望……我希望能有機會與領導人和立法者進行對話,讓他們了解這項技術的真正價值,讓它可以繼續確保社區安全;這技術已證明對執法至關重要」。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/05/31/2003779033

  • 精選詞彙播客 Vocab Ep.124: 還記得你人生第一份工作嗎 What was your first job?

    2022.06.2236分鐘

    Hi hi!昨天伺服器系統當機,John老師這邊也跟著當機了XD,很想念我們Vocab嗎?請在Apple Podcast給我們五星評論與留言鼓勵喔~

     

    Summary:

     

    Angel and I share our first jobs. We traced back a couple of good pointers for high school and college students looking to venture into the world. Do you remember your first job? What first job do you want? Let us know in the comments below !

     

    Vocabulary:

    1. Side hustle n. 兼職/副業

    Angel took up a newspaper route as a side hustle in her high school years. Angel高中時找了一個送報的兼職工作。

    1. Career n. 職涯/職業

    Doing part-time jobs can help you figure out what careers you like. 打工兼職工作可以幫助你找出自己喜歡什麼樣的職業。

    1. Inter-personal relationship n. 人際關係

    John's opportunities came from his good inter-personal relationships. John的機會都來自他的好的人際關係。

     

    更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab

    歡迎主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com

  • 每日英語跟讀 Ep.K386: About UK - 英國廣播公司為標題新聞跑馬燈顯示「曼聯隊是垃圾」而道歉

    2022.06.214分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K386: About UK - BBC apologises for ’Manchester United are rubbish’ headline on ticker

     

    The BBC has apologised to viewers after the headline "Manchester United are rubbish" appeared on its ticker during a television news broadcast on Tuesday.

    英國廣播公司(BBC)在電視新聞週二播出的新聞跑馬燈上,出現「曼聯隊是垃圾」的標題後,向觀眾道歉。

    The headline appeared on the bottom of the screen during a report on the French Open tennis championship.

    這個標題是在報導法國網球錦標賽時,出現在螢幕底部。

    TV critic and broadcaster Scott Bryan, who works for the BBC, noticed the gaffe and posted a clip on Twitter which immediately went viral.

    為BBC工作的電視評論家與播報員史考特.布萊恩注意到這個烏龍,把一個影片片段張貼在推特上,結果立即爆紅。

    BBC presenter Annita McVeigh later issued the apology on air and explained that the headline was written when someone was learning how to use the ticker.

    BBC主播安妮塔.麥克維之後在直播時發表道歉聲明,並解釋該標題是一位正在學習如何使用新聞跑馬燈的人所寫的。

    "Some of you may have noticed something pretty unusual on the ticker that runs along the bottom of the screen with news making a comment about Manchester United. I hope that Manchester United fans weren’t offended by it," she said.

    她說:「你們當中有些人可能已經注意到,在螢幕下方新聞跑馬燈上出現有關曼聯隊的新聞評論的不尋常狀況。我希望不會冒犯到曼聯隊球迷。」

    "Let me just explain what was happening: behind the scenes someone was training to learn how to use the ticker and to put text on the ticker. So they were just writing random things, not in earnest, and that comment appeared.

    「讓我解釋一下發生了什麼事:幕後有人正在學習如何使用新聞跑馬燈以及放上文字,所以他們只是隨意寫些東西,並不是認真的,而那則評論出現了。」

     

    Next Article

     

    Amateur Fossil Hunters Make Rare Find in U.K. 業餘化石獵人在英國有了罕見發現

     

    Millions of years before the Cotswolds, in western England, became a popular vacation destination, it was a shallow, warm sea, home to a Jurassic marine ecosystem.

    在英格蘭西部科茲窩成為熱門度假勝地的數百萬年前,它是一片淺而溫暖的海域,也是侏羅紀海洋生態系的家鄉。

    Over 167 million years later, two amateur paleontologists, Neville and Sally Hollingworth, uncovered fossils in a limestone quarry there, the largest find of Jurassic starfish and their relatives ever to be made in Britain.

    在1.67億年後,兩名業餘古生物學家內維爾與莎莉.霍林沃斯,在石灰採石場中挖掘出化石,這是在英國發現的最大一批侏羅紀海星及其親屬。

    More than 1,000 scientifically significant specimens were unearthed at an undisclosed location during a three-day excavation in June, London’s Natural History Museum said.

    倫敦自然歷史博物館表示,在6月的3天挖掘中,於一處未公開地點,出土了超過1000件具有科學意義的標本。

    The find by the Hollingworths, a husband-and-wife team, includes three new species and an entire ecosystem of echinoderms. Fossils of such animals are extremely rare because they have fragile skeletons that are not often preserved.

    霍林沃斯夫婦團隊發現3個新物種與1個完整的棘皮動物生態系統。這類動物的化石極為罕見,因為牠們具有脆弱的骨骼,很少被保存下來。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1519882 ; https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1464064

  • 每日英語跟讀 Ep.K385: 美國國會50年來首次幽浮聽證會

    2022.06.204分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K385: US Congress dives into UFOs, but no signs of extraterrestrials

     

    US Congress held its first hearing in half a century Tuesday last week on unidentified flying objects. And no, there is still no government confirmation of extraterrestrial life. Congress last held a hearing on reports of UFOs — unidentified flying objects synonymous with space aliens — in the 1960s, and even in the realm of fiction, Scully and Mulder of The X-Files seem to have retired.

    上週二,美國國會針對不明飛行物舉行了聽證會,這是半世紀以來首次。政府仍未證實外星生命的存在。國會上次就UFO(「不明飛行物」,外星人的代名詞,或音譯為「幽浮」)的報導舉行聽證會是在一九六○年代。甚至在虛構情節的領域,「X檔案」的史卡利與穆德似乎也已退隱。

    Testifying before a House Intelligence subcommittee, Pentagon officials did not disclose additional information from their ongoing investigation of hundreds of unexplained sightings in the sky. But they said they had picked a director for a new task force to coordinate data collection efforts on what the government has officially labeled “unidentified aerial phenomena” (UAP). Ronald Moultrie, the undersecretary of defense for intelligence, said the Pentagon was also trying to destigmatize the issue and encourage pilots and other military personnel to report anything unusual they see. “We want to know what’s out there as much as you want to know what’s out there,” Moultrie told lawmakers, adding that he was a fan of science fiction himself.

    對於在空中所目擊到數百起無法解釋的事件,五角大廈官員在眾議院情報小組委員會作證時,並未對他們持續進行的調查多加透露。但他們表示,已為一個新的工作小組指派了主管,負責協調政府正式名為「不明空中現象」(unidentified aerial phenomena, UAP)的資料收集工作。負責情報的國防部副部長羅納‧莫特里表示,五角大樓還嘗試將此問題去汙名化,並鼓勵飛行員及其他軍事人員呈報所看到的任何異狀。「我們想知道外面有什麼,就像你們想知道外面有什麼一樣」,莫特里告訴國會議員,並補充說他自己也是科幻小說的粉絲。

    Lawmakers from both parties say UFOs are a national security concern. Sightings of what appear to be aircraft flying without discernible means of propulsion have been reported near military bases and coastlines, raising the prospect that witnesses have spotted undiscovered or secret Chinese or Russian technology.

    兩黨的議員都表示,不明飛行物是攸關國家安全的問題。在軍事基地與海岸線附近所目擊到、看來像是沒有明顯推進裝置的飛行器,讓其為中國或俄羅斯秘密技術之可能性大為增加。

    But the sightings are usually fleeting. Some appear for no more than an instant on camera — and then sometimes end up distorted by the camera lens. The US government is believed to hold additional technical information on the sightings that it has not disclosed publicly. An interim report released by intelligence officials last year counted 144 sightings of aircraft or other devices apparently flying at mysterious speeds or trajectories. In all but one of the sightings investigated, there was too little information for investigators to even broadly characterize the nature of the incident.

    但目擊事件通常是稍縱即逝的。有些在相機上出現的時間是一瞬間,然後有時會被鏡頭扭曲。對於這些目擊事件,人們相信美國政府握有未公開揭露的更多技術資料。情報官員去年發布的一份期中報告統計,飛行器或其他裝置明顯以神秘的速度或軌跡飛行,被目擊到一百四十四次。在所有調查的目擊事件中,調查人員所提供的資訊太少,連將該事件的性質大致歸類都無法辦到。

    “Finding UAP is harder than you may think,” said Scott Bray, deputy director of naval intelligence, using the acronym for “unidentified aerial phenomena.” Rep. Andre Carson, an Indiana Democrat who chaired the hearing, called on investigators to show they “are willing to follow the facts where they lead.” Rick Crawford, an Arkansas Republican, noted that the investigations were not “about finding alien spacecraft but about delivering dominant intelligence.”

    「尋找 UAP 比你想像的要難」,海軍情報局副局長史考特‧布雷表示,他用「UAP」這首字母縮寫來代表「不明空中現象」。主持聽證會的印第安納州民主黨眾議員安德烈‧卡森呼籲調查人員表明他們「願意遵循其所導向的事實」。阿肯色州共和黨眾議員里克‧克勞福指出,調查並不是「為了尋找外星飛船,而是為了提供重要的情報」。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/05/24/2003778678

  • 回顧星期天LBS - 旅行相關時事趣聞 All about travel

    2022.06.197分鐘

    Topic: About Japan - Asia Welcomes Travelers, but Japan Says, Not Yet

     

    In a normal year, this would be peak season for tourism to Japan. But as the cherry blossoms burst into bloom along Kyoto’s ancient, temple-lined alleys and boat tours ply the waters of Tokyo’s flower-lined rivers, Japanese tourists largely have the spectacular display to themselves.  

    在正常情況的年份,此時正是日本旅遊旺季。但隨著櫻花盛開於古剎林立的京都巷弄,以及遊覽船往返花卉夾道的東京河川的水域,這些盛況大抵上僅限日本的遊客獨享。

    The country sealed its borders to most foreign travelers early in the pandemic and has only recently begun to allow a slow drip of students and business people to return.

    該國在武漢肺炎疫情大流行之初就對大多數外國旅客封鎖邊境,直到最近才允許留學生與商務客慢慢回流。

    Those hoping to visit Japan for fun, shouldn’t hold their breath. Despite the national tourism organization’s wishful thinking, Koichi Wada, the head of Japan’s tourism agency, told parliament last month that“it’s exceedingly difficult to forecast the long-term trends for inbound tourism.”

    那些希望能赴日觀光旅遊的人可有得等了。儘管日本國家旅遊局想得很美,日本觀光廳長官和田浩一上個月告訴國會,「很難預測入境觀光的長期趨勢。」

     

     

    Next Article

     

    Topic: Vietnam plans border reopening, includes Taiwanese among list of potential travelers

     

    越南因應疫情暫停國際觀光客到訪已逾一年半,慶和省近日研擬重新恢復國際旅遊,並將台灣旅客視為潛在目標族群。越南知名渡假景點芽莊市就位於慶和省。

    Taiwan is on the list of potential countries allowed to send travelers to Vietnam as the nation’s Khanh Hoa Province (慶和省) recently released plans to reopen borders for international travelers.

    網路媒體越南快訊(VnExpress)引述越南政府網報導,慶和省(Khanh Hoa)政府昨天向越南文化體育旅遊部遞交兩階段的疫苗護照計畫草案,歡迎外國旅客搭乘包機前來旅遊。

    According to VnExpress, Khanh Hoa’s local government submitted a draft of a two-stage vaccine passport program to the Vietnamese Ministry of Culture, Sports and Tourism (越南文化體育旅遊部) on Oct. 5 hoping to welcome foreign travelers into the region.

    第一階段從11月起至年底,外國旅客須搭乘包機抵達,並待在金蘭市(Cam Ranh)的渡假村裡。第二階段則是明年初至明年3月,屆時旅客將能造訪更多景點與芽莊市的渡假村。

    The first stage is scheduled to begin near the end of November, and travelers need to take charter flights to the country and stay at the resort at Cam Ranh (金蘭市), the proposal stated.

    The second stage is planned to start from January to March 2022, during which visitors will be able to visit more attractions and resorts in Nha Trang (芽莊市).

    慶和省將鎖定來自COVID-19(2019冠狀病毒疾病)疫情防範得宜且疫苗施打率高的國家與地區的旅客,例如中國、日本、韓國、台灣、俄羅斯、澳洲、法國、德國以及部分北美國家。

    Khanh Hoa Province currently welcomes travelers from countries whose COVID-19 situation has been successfully controlled and have a high vaccination rate for its population.

    As of Tuesday, countries that fit both categories according to the local government include China, Japan, South Korea, Taiwan, Russia, Australia, France, Germany, and some areas in North America.

    旅客必須要持有完整的疫苗接種證書,且所施打的疫苗廠牌必須獲越南核可。

    Travelers need to show vaccination proof and the vaccine manufacturers need to be recognized by the Vietnamese government.

    目前越南共計核准8款疫苗緊急使用,包括阿斯特捷利康(AstraZeneca,AZ)、嬌生(Johnson & Johnson)、莫德納(Moderna)、輝瑞BNT(Pfizer-BioNTech)、俄羅斯衛星-V(Sputnik V)、中國國藥(Sinopharm)、Hayat-Vax、阿布達拉(Abdala)。

    As of press time, Vietnam has authorized 8 types of vaccines, including AstraZeneca (AZ), Johnson & Johnson, Moderna, Pfizer-BioNTech, Sputnik V, Sinopharm, Hayat-Vax and Abdala. Source article: https://chinapost.nownews.com/20211008-2813742

     

    Next Article

     

    Topic: Airlines targeting post-pandemic ‘revenge travel’

     

    The blow caused to the airline industry by the COVID-19 pandemic has been especially felt by budget airlines, which mostly operate narrow-bodied passenger jets and have therefore been unable to develop a sideline in air freight during the pandemic. According to one academic’s analysis, when the outbreak stabilizes, businesses are targeting a trend in so-called “revenge travel.” However, she also hopes that, rather than the pre-pandemic price wars between budget airlines, the consolidation that has taken place during the pandemic will restore healthy competition in the industry.

    疫情衝擊航空界,其中廉航受限於機隊多為窄體客機,無法發展貨運,受疫情衝擊更大。學者分析,業者瞄準疫情穩定後的「報復性出遊」,但也希望疫情前廉航削價競爭的情況,能因疫情重整,回歸良性競爭。

    According to associate professor Melody Dai of National Cheng Kung University’s Department of Transportation and Communication Management Science, costs per flight have not changed during the pandemic, but if carriers are required to implement social-distancing seating plans, leaving empty seats between passengers, this would eat into airlines’ profit margins, causing a fresh headache for the industry. Dai says she hopes that budget airlines will manage to survive, since they help stimulate Taiwan’s domestic tourism sector as well as the wider economy.

    成大交通管理學系副教授戴佐敏說,每航班成本不變、但座位未來若須採間隔座導致收入減少,確實是疫後的難題,希望廉航仍有生存空間,對促進觀光與經濟有正面幫助。

    Dai says that choosing to operate flights during the pandemic is a test of airlines’ ability to sustain losses, but the crisis may also prove to be a turnaround for the industry. Dai says there are many variables to the pandemic. She says that once the outbreak stabilizes, if the demand for “revenge travel” exceeds supply, this could resolve the pre-pandemic situation of supply exceeding demand, which led to price wars among budget airlines. The consolidation that the pandemic has triggered within the airline industry could bring about a return to healthy competition, says Dai.

    戴佐敏認為,選擇在疫情期間開航,考驗航空公司「虧本」的能力,不過危機也有可能是轉機,疫情仍有變數,疫情穩定後的「報復性出遊」若需求大於供給,疫情前廉航供過於求、削價競爭的情況,這次可能因疫情重整,回歸良性競爭。

    One industry insider stated that, despite the lockdowns and reduced number of travelers and flights during the pandemic, the industry is bullish about post-pandemic prospects for both freight and passenger travel in the flourishing Asian region. The insider added that a trend in “revenge travel” could cause short-haul routes to become particularly busy.

    業者指出,雖然國境仍然封鎖,疫情期間每週班次不多,旅客也非常少,但看好疫情後亞洲旺盛的物流、人流,預估疫情趨緩後將出現「報復性出遊」,亞洲短程航線將會更繁忙。Source article: https://www.taipe...

  • 15Mins Live Podcast - 跟讀挑戰 – 炎上脫口秀 與 無酒精啤酒 Comedy roast and non-alcoholic beer

    2022.06.1870分鐘

    即刻加入15Mins通勤學英語直播室,每週一9pm等你來說英文 : https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k

     

    主題: 跟讀挑戰 – 炎上脫口秀 與 無酒精啤酒 Comedy roast and non-alcoholic beer

     

    Comedy Roast

    A roast is a form of humor in which a specific individual, a guest of honor, is subjected to jokes at their expense, intended to amuse the event's wider audience. Such events are intended to honor a specific individual in a unique way. The implication is that the roastee is able to take the jokes in good humor and not as serious criticism or insult. The party and presentation itself are both referred to as a "roast". The host of the event is called the "roastmaster". Anyone who is mocked in such a way is said to have been "roasted".

    炎上喜劇

    炎上是一種幽默形式,其中特定個人,即榮譽嘉賓,以犧牲他們為代價受到笑話的影響,旨在娛樂活動更廣泛的受眾。此類活動旨在以獨特的方式尊重特定個人。這意味著被炎上者能夠以良好的幽默感接受笑話,而不是嚴肅的批評或侮辱。派對和演示本身都被稱為“炎上”。活動的主持人被稱為“炎上大師”。任何以這種方式被嘲笑的人都被稱為「烤」。

     

    Non-alcoholic Beer

    Low-alcohol beer is also known as light beer, non-alcoholic beer, small beer, small ale, or near-beer. Low-alcoholic brews such as small beer date back at least to medieval Europe, where they served as a less risky alternative to water and were less expensive than the full strength brews used at festivals. Positive features of non-alcoholic brews include the ability to drive after consuming several drinks, the reduction in alcohol-related illness, and less severe hangover symptoms.Low-alcohol and alcohol-free beers are usually lower in calories than equivalent full-strength beers.

    無酒精啤酒

    低酒精啤酒也被稱為淡啤酒,無酒精啤酒,小啤酒,小啤酒或近啤酒。低酒精度的啤酒,如小啤酒,至少可以追溯到中世紀的歐洲,在那裡它們是水的風險較小的替代品,並且比節日中使用的全濃度啤酒便宜。 非酒精啤酒的積極特徵包括飲用幾種飲料後開車的能力,酒精相關疾病的減少以及不太嚴重的宿醉癥狀。低酒精和無酒精啤酒的卡路里通常低於同等的全強度啤酒。

  • 每日英語跟讀 Ep.K384: 嚴防光害!合歡山暗空公園停車三分鐘未熄燈罰一千

    2022.06.174分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K384: Lights out for darker skies at Hehuanshan

     

    Hehuanshan, which is more than 3,000m above sea level, has excellent conditions for gazing stars and the Milky Way. In 2019, it was certified by the International Dark-Sky Association (IDA) and became the first internationally-recognized dark-sky park in Taiwan.

    海拔三千多公尺的合歡山,是觀賞星空、銀河的絕佳環境,二○一九年獲得國際暗空協會(IDA)認證,成為台灣首座國際暗空公園。

    There are only three IDA-certified dark-sky parks in Asia so far: Taiwan’s Hehuanshan, Iriomote-Ishigaki National Park in Okinawa, Japan, and South Korea’s Yeongyang Firefly Park.

    目前在亞洲地區,僅有台灣合歡山、沖繩西表石垣國立公園、韓國英陽郡螢火蟲生態公園等三處通過國際暗空協會的認證,拿到「暗黑公園」之認可。

    To protect the night sky resource and maintain a safe environment for facilities and personnel in the park, Nantou County Government Department of Tourism has drawn up the Nantou County Hehuanshan Dark-Sky Park Management and Autonomy Regulations. The regulations are expected to take effect after a review by Nantou County Council scheduled for later this month, and following approval by the Ministry of Transportation and Communications.

    南投縣政府觀光處為保護星空資源,並維護公園內環境設施及人員安全,制定「南投縣合歡山暗空公園管理自治條例」,預計在本月的議會審議通過,報請交通部核定後即可公布實施。

    According to the eight-article regulations, the scope of the dark-sky park, which is defined in Article 2, starts at the 22.1km mark along Provincial Highway 14 (2km further along the highway from Yuanfeng Parking Lot), ends at the 27.5km mark, and extends 500m either side of the median line of the road.

    「南投縣合歡山暗空公園管理自治條例」共有八條,第二條界定暗空公園範圍為台14甲線22.1公里處(鳶峰停車場以下兩公里)至台14甲線27.5公里處,以道路中心向兩側延伸五百公尺。

    Article 5 of the Regulation stipulates that inside the dark-sky park, all external light from vehicles should be turned off within 3 minutes after parking, except for in cases of disaster relief or other emergencies. The luminous flux of portable lighting is limited to 500 lumens or under, must have a color temperature no higher than 3000K, and the irradiation angle should not be higher than the horizontal line of the light source. The use of a star pointer pen is limited to educational purposes, and must have a power rating not higher than 30 mW. Violations of the above regulations may be punished with a fine up to NT$1,000, and may be levied on a case-by-case basis.

    自治條例第五條也明訂車輛在暗空公園停妥後三分鐘內應關閉對外所有光源,但涉及救災或其他緊急情況者,不在此限;使用可攜式照明之光通量限500流明以下、色溫3000K以下、照射角度不得高於光源水平線;指星筆限教學目的,並應使用30毫瓦以下之低功率類型。違反以上規定者可處一千元以下罰鍰,並得按次處罰。

    In addition, Article 6 regulates the prohibition of campfires, picnics, camping, setting up tents, making noise, irregular parking, setting up stalls, operating aerial photography equipment, peddlers or engaging in performance activities in the park.

    此外,第六條則規範禁止在園區有營火、野炊、露營、搭設棚帳、製造噪音及任意停車、設立攤位、操作空拍機、流動兜售或從事展演活動等行為。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/06/07/2003779454

  • 每日英語跟讀 Ep.K383: About Spain - 潛水夫救了受困的鯨魚與工程師從稀薄空氣中取水

    2022.06.163分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K383: About Spain - ’Best birthday present ever!’ says Spanish diver after saving trapped whale

     

    In a gripping underwater rescue, Spanish divers have freed a 12-metre long humpback whale entangled in an illegal drift net off the Balearic island of Mallorca.

    在一起扣人心弦的水下營救中,西班牙潛水夫在巴利亞利的馬約卡島外海釋放了一隻纏繞在非法流刺網中的12公尺長的座頭鯨。

    One of the divers, 32-year-old marine biologist Gigi Torras, said last Friday’s rescue and a little gesture of appreciation from the giant mammal were also a birthday present for her - the ’best ever’ in her words.

    其中一名潛水夫,32歲的海洋生物學家吉吉.托利斯說,上週五的營救和來自這隻巨大哺乳類的一些謝意表現,也是給她的生日禮物-用她的話說就是「歷來最棒」。

    The weakened whale had been spotted by a ship about three miles off the eastern coast of Mallorca, prompting Palma de Mallorca’s Aquarium marine rescue centre into action.

    一艘船隻在馬約卡東岸外海3英里處瞥見這頭衰弱的鯨魚,促使馬約卡島的水族館海洋營救中心投入行動。

    After initial attempts to cut the net from a boat failed, divers plunged into the sea to remove the mesh with their knives in a daring 45-minute operation.

    在最初從船上切斷漁網的嘗試失敗後,潛水夫潛入海中,在45分鐘的大膽行動中,用他們的刀子移除漁網。

    Nicknamed "walls of death" for the quantity of other sea life they catch in addition to the fish they are set for, drift nets were banned by the United Nations 30 years ago.

    流刺網有「死亡之牆」的綽號,30年前就遭到聯合國禁用,因為它們除了捕撈目標魚類之外,還能捕撈其他大量海洋生物。

     

    Next Article

     

    Spanish engineers extract drinking water from thin air 西班牙工程師從稀薄空氣中取水

     

    A Spanish company has devised a system to extract drinking water from thin air to supply arid regions where people are in desperate need.

    一家西班牙公司設計出一套系統,可從稀薄空氣中提取出飲用水,供應乾旱地區民眾急需的用水。

    "The goal is to help people," said Enrique Veiga, the 82-year-old engineer who invented the machine during a harsh drought in southern Spain in the 1990s. "The goal is to get to places like refugee camps that don’t have drinking water."

    82歲工程師安立奎‧韋加表示:「我的目標就是幫助別人。」他在1990年代西班牙南部大旱期間,發明這部機器,「目標就是供水給難民營這類缺乏飲用水的地方。」

    The devices made by his company, Aquaer, are already delivering clean, safe water to communities in Namibia and a Lebanese refugee camp.

    他的公司生產名為「Aquaer」的設備,已在納米比亞和黎巴嫩的難民營投入使用,提供潔淨、安全的飲用水。

    The machines use electricity to cool air until it condenses into water, harnessing the same effect that causes condensation in air-conditioning units.

    這種裝置的運作原理類似冷氣機的冷凝作用,利用電力將空氣降溫,直到凝結成水。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1521149 ; https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1467078

  • 精選詞彙播客 Vocab Ep.123: 有人天生愛遲到嗎?Why are people always late?

    2022.06.1530分鐘

    Summary:

     

    主題參考文章: https://www.bbc.com/reel/playlist/mind-control?vpid=p0br82qr

     

    It is interesting why some people can't seem to be on time. We might have it in our natures to procratinate, but as you grow older, you realize it can be about how you view time. Different cultures share different perspectives of time. This episode, Angel and I share some stories about our friends and also the concept of "African Time". 

     

    How do you view time and punctuality? Leave us a comment or email us!

     

    Vocabulary:

    1. Punctuality n. 守時

    Angel's job as a flight attendant is all about punctuality. Angel的空服員工作的核心就是守時。

    1. Procrastinate v. 拖延

    When you procrastinate, you often rush and end up late for appointments or dates. 當你拖延,你常常必須匆匆了事導致約會遲到。

    1. Stickler n. 固執瑣事的人

    It is really difficult to be friends with people who are sticklers for punctuality. 很難跟龜毛在守時上的人做朋友。

    更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab

    歡迎主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com

  • 每日英語跟讀 Ep.K382: 強尼戴普勝訴後感激重獲新生

    2022.06.143分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K382: Truth never perishes Johnny Depp wins defamation case against Amber Heard

     

    The trial of the century between 58-year-old Johnny Depp and 36-year-old Amber Heard has finally come to a close. The court has ruled in favor of Depp. Heard has been ordered to pay Depp US$10.35 million — about NT$ 300.2 million — in damages, while the jury also found in favor of Heard in her counter-suit against Depp and awarded her US$2 million. After winning the case, Depp issued a statement, saying that “the jury gave me my life back.”

    五十八歲好萊塢巨星「強哥」強尼戴普和小他二十二歲的前妻安柏赫德互告的「世紀官司」,最後由強哥正式勝訴,安柏須賠償一千零三十五萬美金(約三點零二億台幣),安柏的反訴也獲得兩百萬美金(約台幣五千八百三十八萬元)賠償,強哥也在勝訴後發表聲明,直呼自己「重獲新生」。

    The trial has attracted attention from fans worldwide. In the statement, Depp acknowledged the work of the judge, jurors, court staff and sheriffs, and closed his statement with “The best is yet to come and a new chapter has finally begun“ and “Veritas numquam perit. Truth never perishes.”

    此次判決引發全世界粉絲關注,強哥不忘感謝法官、陪審團、法院工作人員和治安官的崇高工作,最後堅定表示:「最好的還沒有到來,新的篇章終於開始」,並說「真理永不滅」。

    In contrast, Amber Heard, who kept breaking down in court, has been ordered to pay US$10.35 million to Depp. The lawsuit has dealt a huge blow to her acting career, with her roles and scenes having been cut from movies. Her statement on her Instagram account did not garner much attention either. While she has 4.82 million followers, her statement only received 400 thousand likes, in sharp contrast to the attention showered on her ex-husband.

    反觀在法庭上屢屢失控的安柏赫德,她敗訴後須賠償一千零三十五萬美金,自己的演藝生涯更將大受打擊,不僅主演的電影被砍戲份,連在IG的聲明也無人問津,雖然她有四百八十二萬粉絲追蹤,該聲明文卻只有四十萬人按讚,對比前夫下場相當悽慘。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/06/07/2003779455

  • 每日英語跟讀 Ep.K381: 雖然提前放暑假 NBA超級球隊熱潮不減

    2022.06.134分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K381: Superteams? More Like Super Flops.

     

    The game was over, and the crowd at Barclays Center in New York was chanting “M-V-P.” The fans wore NBA jerseys in all of the team’s colors, and their star raised his arms to acknowledge their praise.

    比賽結束,紐約巴克萊中心的人群高呼“M-V-P”。球迷們穿著球隊所有顏色的 NBA 球衣,他們的球星舉起雙臂表示感謝。

    But Kyrie Irving was already headed to the locker room. So, too, was Kevin Durant. Ben Simmons wasn’t even in the building. This was not a celebration for the Brooklyn Nets, who play their home games here. It was for the Boston Celtics, for their star Jayson Tatum and for the team that had just accomplished a once-unthinkable feat: a four-game sweep of the Nets in the first round of the playoffs. The Nets superteam the Celtics faced, built around Irving and Durant to win a championship in June, didn’t even make it to May.

    但凱里歐文已經前往更衣室了。凱文杜蘭特也是如此。本西蒙斯甚至不在大樓裡。對於在這裡打主場比賽的布魯克林籃網來說,這不是一個慶祝活動。這是為了波士頓賽兒迪克隊,為了他們的球星傑森·塔圖姆,也為了這支剛剛完成了一次不可思議的壯舉的球隊:季后賽首輪四場橫掃籃網隊。 賽兒迪克面對的籃網隊超級球隊,圍繞歐文和杜蘭特打造,在 6 月贏得總冠軍,甚至沒有進入 5 月。

    It was a dismal scene to end a season that started with outsize expectations in October. The Nets had three of the best players on the planet, a cast of characters that was the NBA’s version of “Ocean’s Eleven.” Team executives around the league feared them. In fact, in a preseason poll by NBA.com, 72% of the league’s general managers predicted that the Nets would win the title. The Los Angeles Lakers finished second, with 17% of the vote, proving that nobody knew much of anything: The Lakers did not make the playoffs at all.

    結束一個在 10 月開始的充滿期望的賽季是一個令人沮喪的場景。籃網隊擁有這個星球上最好的三名球員,他們的角色是 NBA 版的“海洋十一人”。聯盟中的球隊高管都害怕他們。事實上,在 NBA.com 的一項季前賽民意調查中,72% 的聯盟總經理預測籃網隊將贏得總冠軍。洛杉磯湖人隊以 17% 的得票率位居第二,證明沒人知道很多事情:湖人隊不知道完全打進季后賽。

    Yet when the season started, there was a big question: What could prevent those two teams from meeting in the NBA Finals? Who else but LeBron James could possibly stop Durant from delivering the Nets their first NBA title? And who besides Durant could impede James’ march to a fifth championship?

    然而,當賽季開始時,有一個大問題:什麼會阻止這兩支球隊在總決賽相遇?除了勒布朗詹姆斯,還有誰能阻止杜蘭特送出籃網隊獲得他們的第一個NBA總冠軍?除了杜蘭特,還有誰能阻止詹姆斯向第五個總冠軍進軍?

    It turned out, plenty would get in their way.

    事實證明,有很多事情會阻礙他們。

    The Nets and the Lakers failed — spectacularly — at creating successful superteams, although the failures had different roots. For the Nets, it was a mix of the absurd: a star who wouldn’t get vaccinated against the coronavirus; another star who wanted out after forcing his way to the Nets in the first place; a replacement star who didn’t even show up for the elimination game.

    網隊和湖人隊在創建成功的超級球隊方面失敗了——儘管失敗的根源不同。對於籃網來說,這是一種荒謬的混合:一個不會接種冠狀病毒疫苗的球星;另一位一開始就被迫進入籃網後想要離開的球星;一個連淘汰賽都沒有出現的替補明星。

    For the Lakers, it was pure Hollywood: an aging former All-Star who wanted the ball for himself when his coach wanted him to share; a crew of has-beens hoping for one last hurrah; the A-list star trying to carry the team, but unable to do it the way he had so many times before. Young opponents laughed at them, openly, and reveled in precipitating their demise.

    對湖人來說,那是純粹的好萊塢:一位年邁的前全明星球員,當教練想讓他分享球時,他想要自己的球;一群老玩家希望最後一次歡呼; A-list 球星試圖帶隊,但無法像以前那樣做很多次。年輕的對手公開地嘲笑他們,並陶醉於加速他們的滅亡。

  • 回顧星期天LBS - 飲料相關時事趣聞 All about drinks

    2022.06.127分鐘

    Topic: Junk food habit affects sleep quality

    French fries and hamburgers are popular with teenagers. Everyone knows that these high-calorie foods can lead to chronic illnesses such as heart disease and high blood pressure, but, according to a report published by Medical Xpress, a study led by the University of Queensland in Australia has found that eating too much junk food can also have an impact on teenagers’ sleep quality.

    薯條、漢堡等速食及飲料很受青少年喜愛。眾所皆知這些高熱量食物會導致慢性疾病,如心臟病和高血壓等。不過,「醫療快訊」報導,澳洲昆士蘭大學帶領的一項研究發現,吃過多的垃圾食品還會影響青少年的睡眠品質。

    According to the research results, teenagers who drink more than three soft drinks per day were 55 percent more likely to report sleep disturbance than those who only drink one cup per day. Males who ate fast foods on more than four days per week were 55 percent more likely to report sleep disturbance than those who ate them only once a week, while females were 49 percent more likely to do so.

    根據研究結果,每天喝三杯以上飲料的青少年自稱有睡眠障礙的機率,比每天只喝一杯軟飲料的青少年高百分之五十五。每週吃四天以上速食的男性自稱有睡眠障礙的機率,比那些每週只吃一次速食的男性高百分之五十五,而女性的機率高出百分之四十九。

    This global study examined unhealthy diets and stress-related sleep disturbance in high school students from 64 countries. The study found that 7.5 percent of adolescents reported having stress-related sleep disturbance, which was more common among females than males and increased with more frequent consumption of carbonated soft drinks, as did the occurrence of sleep problems. Because carbonated drinks often contain caffeine and large amounts of sugar, while fast foods are high in energy but poor in nutrients, long-term consumption can cause nutritional imbalances.

    這是一項針對全球不健康飲食和與壓力有關的睡眠障礙研究,涉及來自六十四個國家的高中生。研究表明,百分之七點五的青少年自稱有壓力相關的睡眠障礙,其中女性比男性更常見,且隨著碳酸飲料的頻繁飲用而增加,睡眠障礙的比率也愈高。因為碳酸飲料通常含有咖啡因和高糖分,而快餐食品高熱量但較缺乏營養,長期攝取會營養不均衡。

    These data were collected from global health surveys conducted by the WHO between 2009 and 2016, which included about 170,000 students aged 12 to 15 years from 64 low, middle and high-income countries in Southeast Asia, Africa, South America and the eastern Mediterranean.

    這些數據收集自二○○九年至二○一六年世界衛生組織的全球健康調查,其中包括來自東南亞、非洲、南美部分地區和地中東海東部地區的六十四個低、中、高收入國家的約十七萬名十二至十五歲的學生。

    The research team said that frequent intake of soft drinks and eating of fast foods is closely associated with sleep problems in teenagers, and that this phenomenon is particularly clear in high-income countries. The research team said that these findings are worrying because poor-quality sleep has an adverse impact on adolescent health and cognitive development. They suggested that policies should be formulated that target these unhealthy behaviors.

    研究團隊表示,青少年經常喝飲料、吃速食與睡眠障礙之間關聯密切,這現象尤其在高收入國家特別明顯。研究團隊指出,這些發現令人擔憂,因為睡眠品質差會對青少年的健康和認知發展產生不利影響。他們建議應針對這些不健康的行為制定相關政策,使青少年能健康成長。

    Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/01/05/2003749938

     

    Next Article

     

    Topic: Philippines store rolls out ingenious face masks for bubble tea lovers

    珍珠奶茶在國際舞台上幾乎與台灣劃上等號,在台灣時常能看到人手一杯手搖飲。然而礙於疫情,戴著口罩要喝飲料變得麻煩許多,一間菲律賓飲料店為了解決這個問題,最近推出了一款讓人無需脫口罩就能吸到珍奶的超神口罩。

    In recent years, bubble tea has become synonymous with Taiwan among members and friends of the foreign community, and many locals can often be seen drinking hand-shaken beverages wherever they go.

    With the COVID-19 outbreak and the subsequent requirements of wearing face masks in crowded areas, however, drinking soft drinks has become a bit of a hassle.

    To solve this problem, a beverage store in the Philippines recently released a new line of face masks that you won’t need to take off to enjoy a sip from your favorite drink.

    此店Gallontea將口罩命名為「吸吸罩」(Sippy Mask) ,表面看起來與一般布口罩差不多,但是口罩的嘴巴邊卻有一個小開口,上面附著一個蓋子讓喜愛喝珍奶的人可以邊喝邊防疫。

    The “Sippy Mask” released by Gallontea looks like an ordinary cloth face mask, but if you look closely, you’ll find that there is a small opening near the mouth, with a small-cap for bubble-tea lovers to enjoy a safe drink.

    店家也特別在官網上表示,只要消費有達1,000披索(約新台幣605.56元)就會贈送此口罩。而雖然口罩預購期已於昨日截止,目前也只在菲律賓販售,然而因為銷量不賴,期望未來有機會進軍台灣;不過大家需特別注意,喝完飲料要再將開口關上,才不會白帶口罩。

    On their official Instagram page, Gallontea announced that customers can receive a free face mask with a minimum purchase of 1,000 pesos (US$20.59).

    Although the pre-order time was only till Aug. 18 and the masks are currently only being sold in the Philippines, with the way it’s selling out, many people have expressed hope that customers will see this ingenious invention on Taiwan racks very soon.

    However, users of the face masks should be mindful of closing the opening once they’ve taken a sip from the drinks or else the act of wearing face masks would be rendered useless.

    Source article: https://chinapost.nownews.com/20200819-1696789

     

    Next Article

     

    Topic: South Korea bans coffee in schools to curb overconsumption

    South Korea will introduce a new law tomorrow banning the sale of coffee in primary and secondary schools to prevent students from consuming too much caffeine. This means that nobody, including teachers, will be able to buy caffeinated drinks on campus. The South Korean government hopes the ban will help promote healthy dietary habits among children.南韓明日起將推出一項新法令,禁止中小學販售咖啡,以避免學生攝取過多的咖啡因。這意味著包括教師在內所有人,都無法在校園內購買含咖啡因的飲料,韓國政府希望該禁令能幫助學童培養健康的飲食習慣。

    According to CNN, students under academic pressure consuming excessive caffeine during exam periods is a common problem in South Korea. Other beverages high in calories or caffeine, such as energy drinks and coffee milk, have already been banned in schools. However, critics say students can easily walk a few minutes from their schools to buy such drinks.根據有線電視新聞網報導,南韓的學生在面臨課業壓力下,於考試期間攝取過量咖啡因的消息時有所聞。而其它高熱量或咖啡因的飲品,例如能量飲料或咖啡牛奶,早已禁止在校園販售。批評者則指出,學生從學校走幾分鐘,即可輕易買到此類的飲品。

    South Korea’s domestic coffee market surpassed 10 trillion won for the first time ever last year, standing at 11.7 trillion won, or almost US$11 billion. Over 26.5...

  • 15Mins Live Podcast - 氣候相關慣用語 Weather related Idioms

    2022.06.1178分鐘

    即刻加入15Mins通勤學英語直播室,每週一9pm等你來說英文 : https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k

    1. Weather the storm 渡過難關

    This one can be a little confusing. When we say “weather” in English, we’re usually talking about how hot or cold it is outside, or whether it’s rainy, snowy, windy or sunny.

    “Weather” can also be a verb (action word), though. This idiom means to survive a difficult challenge.

    Example Sentence:

    “Fred is going through a hard time right now, but he’ll weather the storm.”

    This means that Fred will overcome whatever problems he has.

    1. Take a rain check 下次吧,以後再說

    Here, a “check” means a “ticket”—similar to a “hat check” or a “coat check” that you’d use to claim your hat or coat after it was hung up for you at a restaurant.

    A “rain check” would let you claim another chance to do something at a later time.

    Example Sentence: If you tell someone, “I’ll take a rain check,” It’s another way of saying, “I understand the delay. We’ll do this later.”

    1. Chasing rainbows 追求不現實的幻想

    Even though rainbows are real, they seem to disappear as you get close to them.

    If you know someone who’s trying to reach an impossible goal, you can say that they’re “chasing rainbows.”

    1. It’s a breeze 小菜一碟

    A “breeze” is air that blows lightly and gently. It doesn’t move with force; it moves easily.

    Example Sentence: “No! It’s a breeze.” In other words, it’s easy!

    1. Snowball into (something) 滾雪球

    If something in your life “snowballs,” it means that it keeps growing larger. This happens quickly, gaining momentum (energy that keeps increasing).

    “Snowballing” can be good or bad.

     

    Here’s a positive example:

    “Her first few sales of the new product snowballed into a permanent sales job with the company.”

    And a negative example:

    “One late night snowballed into many more late nights, and soon he struggled to get out of bed.”

     

    練習時間:

    那個慣用語跟你生活經驗有關,請分享

    Think about a situation where you would use the idiom in your life and share it with us.

  • 每日英語跟讀 Ep.K379: About Finland - 英國醫院試芬蘭嬰兒箱與北約啤酒

    2022.06.103分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K379: About Finland - Finnish Baby Boxes: Scandinavian Tradition To Be Trialled In UK Hospital

     

    The tradition is credited for decreasing Finland’s infant mortality rate.

    芬蘭的嬰兒箱傳統以降低夭折率享譽國際。

    A Scandinavian baby trend, that involves expectant mothers being given a ’starter kit’ baby box, is being piloted in the UK.

    斯堪地那維亞的育嬰時尚,包括贈予待產母親「新手包」嬰兒箱,已在英國試行。

    About 600 women who give birth at the London hospital will be given one of the boxes.

    約600名選在倫敦醫院分娩的孕婦可獲贈嬰兒箱。

    Since the 1930s, the Finnish government has given mums-to-be a box before they give birth, which contains clothes, sheets, handbooks and toys.

    從1930年代開始,芬蘭政府贈予待產媽媽一個箱子,裡面裝有衣物、被單、育兒手冊及玩具。

    The box also has a mattress at the bottom, so it can be used as a baby’s cot.

    箱底還有鋪墊,可做為嬰兒床。

    The tradition is credited with helping to decrease Finland’s infant mortality rate.

    這項傳統因有助於降低芬蘭的嬰兒夭折率而馳名。

    The country had 65 deaths per 1,000 children born in 1938. This reduced to three deaths per 1,000 births in 2013, according to the World Bank data.

    世界銀行資料顯示,芬蘭1938年每1000名嬰兒中有65人夭折。這項數據在2013年降為千分之3。

    Publicity in the UK surrounding the Finnish baby boxes spiralled when the government sent one of their boxes to the Duchess of Cambridge when she was pregnant with Prince George.

    劍橋公爵夫人(凱特王子妃)身懷喬治王子時,芬蘭政府送給她這種嬰兒箱,因而在英國聲名大噪。

     

    Next Article

     

    Topic: 芬蘭釀酒廠推出有「安全感滋味」的北約啤酒 Finland brewery launches NATO beer with ’taste of security’

     

    A small brewery in Finland has launched a NATO-themed beer to mark the Nordic country’s bid to join the Western military alliance.

    芬蘭一家小釀酒廠推出北大西洋公約組織(NATO)主題的啤酒,做為這個北歐國家有意加入西方軍事聯盟的紀念。

    Olaf Brewing’s OTAN lager features a blue label with a cartoon version of a beer-drinking medieval knight in metal armor emblazoned with NATO’s compass symbol.

    奧雷夫釀酒廠的OTAN拉格啤酒的包裝除了有藍色商標外,還有一個穿戴金屬盔甲、喝著啤酒的卡通版中世紀騎士,其胸口處還有北約的指南針標誌。

    The beer’s name is a play on the Finnish expression "Otan olutta," which means "I’ll have a beer," and the French abbreviation for NATO, which is "OTAN." The North Atlantic Treaty Organization has two official languages, English and French.

    啤酒之名大玩雙關,不僅意味芬蘭語的「我要來杯啤酒」,也意味北約在法語中的縮寫。英語和法語為北約的兩個官方語言。

    CEO Petteri Vanttinen described the new lager as having "a taste of security, with a hint of freedom."

  • 每日英語跟讀 Ep.K379: About Taiwan- 捍衛戰士2再現中華民國國旗與福隆沙雕藝術季

    2022.06.094分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K379: About Taiwan- Taiwanese flag on Tom Cruise’s bomber jacket in Top Gun: Maverick

     

    It has been 36 years since Tom Cruise’s high-flying blockbuster Top Gun graced our screens, and its long-awaited sequel Top Gun: Maverick is now playing in theaters. However, when the trailer of the sequel was released three years ago, the Taiwanese flag patch stitched on the bomber jacket that Cruise’s character wore was removed, but has now been restored for the theatrical release of the film.

    好萊塢男星湯姆克魯斯主演的電影「捍衛戰士」續集,睽違三十六年回歸,但三年前電影預告首次釋出時,湯姆克魯斯飛行外套上的中華民國國旗一度被消失,沒想到正片竟被保留。

    Last Monday, a test screening of Top Gun: Maverick was held in Taiwan. There was loud cheer and applause from the moviegoers when they spotted the blue-sky-with-white-sun Taiwanese flag back on Cruise’s jacket.

    「捍衛戰士:獨行俠」上週一舉辦台灣媒體試片,「阿湯哥」湯姆克魯斯穿著的飛行員夾克上出現青天白日滿地紅「中華民國國旗」時,引起滿堂喝采。

    The iconic jacket made its first appearance in the 1986 original, Top Gun. It was made to commemorate the US navy cruiser USS Galveston’s operation in the Far East off Japan and Taiwan from 1963 to 1964. Therefore, on the back of the leather jacket, there were patches of Taiwanese, Japanese, and American flags, along with the United Nations’ emblem.

    阿湯哥穿著的這件經典外套,在一九八六年電影「捍衛戰士」首集就曾出現,是紀念美軍巡洋艦加爾維斯敦號一九六三到一九六四年遠東巡弋任務,由於行經日本、台灣等國家,繡有中華民國、日本、美國國旗與聯合國旗幟。

    Back in 2019, the sequel trailer stirred up a controversy when viewers noticed the Taiwanese flag scrubbed from Cruise’s jacket, while the American and the United Nations’ flags remained intact. This led former US secretary of state Mike Pompeo to urge Hollywood to stop bowing to Chinese censorship in exchange for its market.

    不過三年前,續集「捍衛戰士:獨行俠」預告釋出時,阿湯哥外套上的中華民國國旗一度「被消失」,只剩下美國國旗與聯合國旗幟的圖案,引發熱議,前美國國務卿蓬佩奧當時更呼籲好萊塢應挺直腰桿,不要為了票房屈服於中國審查。

     

    Next Article

     

    Topic: 福隆沙雕藝術季開展Fulong sand sculpture festival starts tomorrow

    The Fullon Hotel Fulong has announced that this year’s Fulong International Sand Sculpture Art Festival will take place from tomorrow until Oct. 10 at the Fulong Beach Resort in New Taipei City’s Gongliao District.

    福容大飯店宣布,今年的福隆國際沙雕藝術季將從名天開始到十月十日在新北市貢寮區的福隆海水浴場開展。

    This year’s sand sculpture festival has joined hands with Taiwan’s classic Pili budaixi glove puppet theater to create 36 sand sculptures that depict more than 30 popular characters from the Pili puppet shows. The centerpiece is an 8 meter-high sculpture of one of the main characters, Su Huan-chen, displaying his martial skills. Transforming into three different styles on the beach, he will defeat his greatest foes.

    今年沙雕展聯名本土經典霹靂布袋戲,打造三十六座沙雕作品,呈現超過三十名霹靂布袋戲人氣角色,其中主雕作品為高八公尺的「素還真」展現神技,在沙雕上化身三種不同造型,打敗最大反派。

    In coordination with the Fulong sand sculpture festival, the Northeast and Yilan Coast National Scenic Area Administration will be holding the Fulong Beach Life Festival every weekend from June to October, including beach concerts, markets and delicious food, while also giving visitors an opportunity to try their hand at making sand sculptures.

    配合福隆沙雕季,東北角暨宜蘭海岸國家風景區管理處將在六月至十月每週末舉辦福隆沙灘生活節,現場將有沙灘音樂會、市集、美食,還提供民眾親手體驗製作沙雕。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/05/25/2003778747; https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/05/31/2003779032

  • 精選詞彙播客 Vocab Ep.122: 為何女性玩家那麼少?Where are all the female gamers?

    2022.06.0829分鐘

    Summary:

    主題參考文章: https://www.bbc.com/reel/playlist/female-innovators?vpid=p09v5xk8

    As the professional gaming is growing in popularity, a new career path emerges. Casual gaming as a form of entertainment is now being built into a multi-billion dollar economy. Gone are the days where games are only for kids and leisure. In this episode, Angel and I talk about what it's like to be a gamer and why are there so few female gamers. Leave us a comment and tell us what games you play!

     

    Vocabulary:

    1. eSports n. 電子競技

    eSports in the world, has become a multi-billion dollar industry. 電子競技現在是個全球總額億萬的產業。

    1. Casual gamer n. 休閒玩家

    Angel and I are casual gamers who occasionally play games to kill time. Angel與我都是偶而玩遊戲消磨時間的休閒玩家。

    1. Trash talk n. 垃圾話

    In competitive sports, players trash talk each other. 在競技性運動裡,運動員常常都互噴垃圾話。

    更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab

    歡迎主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com

  • 每日英語跟讀 Ep.K378: 新墨西哥州提供州民免費讀大學

    2022.06.074分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K378: In Race for Tuition-Free College, New Mexico Stakes a Claim

     

    As universities across the United States face steep enrollment declines, New Mexico’s government is embarking on a pioneering experiment to fight that trend: tuition-free higher education for all state residents.

    隨著美國各地大學入學人數急劇下滑,新墨西哥州政府正著手進行一項開創性實驗來應對這一趨勢:為全州居民提供免學費高等教育。

    After President Joe Biden’s plan for universal free community college failed to gain traction in Congress, New Mexico, one of the nation’s poorest states, has emerged with perhaps the most ambitious plans as states scramble to come up with their own initiatives.

    在美國總統拜登的全民免費社區大學計畫未能獲得國會支持後,美國最窮的州之一新墨西哥州提出的計畫,可能是各州爭相提出行動倡議中最具雄心的一個。

    A new state law approved in a rare show of bipartisanship allocates almost 1% of the state’s budget toward covering tuition and fees at public colleges and universities, community colleges and tribal colleges. All state residents from new high school graduates to adults enrolling part-time will be eligible regardless of family income. The program is also open to immigrants regardless of their immigration status.

    一項新的州法在兩黨罕見合作下通過,將州預算的1%用於支付公立大學、社區大學與部落學院的學費。所有州民,從剛畢業的高中生到參加兼職教育的成人都有資格參加,無論家庭收入。該計畫也向移民開放,無論他們的移民身分如何。

    Some legislators and other critics question whether there should have been income caps and whether the state, newly flush with oil and gas revenue, can secure long-term funding to support the program beyond its first year. The legislation, which seeks to treat college as a public resource similar to primary and secondary education, takes effect in July.

    一些議員和其他批評人士質疑是否應設所得限制,以及剛獲大量石油與天然氣收入的該州是否能在計畫實施第一年後,獲得長期資金支持。這項立法將於7月生效,旨在將大學視為與中小學教育類似的公共資源。

    Although nearly half the states have embraced similar initiatives that seek to cover at least some tuition expenses for some students, New Mexico’s law goes further by covering tuition and fees before other scholarships and sources of financial aid are applied, enabling students to use those other funds for expenses such as lodging, food or child care.

    儘管近半的州已採取類似舉措,想幫一些學生支付至少部分學費和雜費,新墨西哥州法律更進一步,在申請其他獎學金和學費補助前,先支付學雜費,讓學生能使用其他資金,支付如住宿、食物或兒童照顧等費用。

    “The New Mexico program is very close to ideal,” said Michael Dannenberg, vice president of strategic initiatives and higher education policy at the nonprofit advocacy group Education Reform Now. Considering the state’s income levels and available resources, he added that New Mexico’s program is among the most generous in the country.

    非營利倡議組織Education Reform Now策略倡議暨高教政策副總裁丹能貝格說:「新墨西哥的計畫非常貼近理想。」他表示,考量收入水準與可用資源,新墨西哥州的計畫是全美最慷慨的。

    Dannenberg emphasized that New Mexico is going beyond what larger, more prosperous states like Washington and Tennessee have already done. Programs in other states often limit tuition assistance to community colleges, exclude some residents because of family income or impose conditions requiring students to work part time.

    丹能貝格強調,新墨西哥州正超越華盛頓和田納西這些更大、更繁榮的州所做的事。其他州通常限制對社區大學的學費補助,因家庭收入排除一些州民,或要求學生兼職。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6329103

  • 每日英語跟讀 Ep.K377: 空汙可以讓颶風變多或變少

    2022.06.064分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K377: Research Ties Aerosol Levels To Frequency Of Hurricanes

     

    Global warming can affect hurricanes, in part because a warmer ocean provides more energy to fuel them. But it is not the only factor in play: A study confirms that, for the frequency of hurricanes, the

    effects of particulate air pollution are even greater.

    全球暖化能影響颶風,部分是因為更溫暖的海水提供更多能量促進颶風形成。不過這不是唯一起作用的因素:一份研究證實,就颶風頻率而言,微粒空氣汙染的效應甚至更大。

    Over the past four decades, the new research shows, the decline in pollution in the form of tiny aerosol particles from transportation, energy production and industry in North America and Europe was responsible for the increased numbers of hurricanes and other tropical cyclones in the North Atlantic.

    這份新研究顯示,過去四十年,北美和歐洲源自運輸、發電與工業並以迷你氣膠粒子形式呈現的汙染減少,是北大西洋颶風和其他熱帶氣旋數量增加的原因。

    Over the same period, increasing pollution from the growing economies of India and China had the opposite effect, reducing hurricane activity in the western North Pacific, the study found.

    研究顯示,同一期間,崛起經濟體印度和中國大陸日漸嚴重的汙染,起了相反作用,使北太平洋西部颶風活動減少。

    A growing body of research has shown links between tropical cyclones and global warming.

    愈來愈多研究顯示,熱帶氣旋與全球暖化有關。

    The new study looked at the numbers, not the strength, of these kinds of storms. Its author, Hiroyuki Murakami, said it shows that reducing or increasing anthropogenic aerosols “is the most important component” affecting frequency.

    這份新研究關注這幾種風暴的數量而非強度。作者村上裕之說,研究顯示,人類活動引起的氣膠減少或增加,是影響颶風頻率「最重要的部分」。

    In recent decades, aerosol pollution has declined, perhaps by as much as 50%, in North America and Europe as a result of laws and regulations that reduce emissions from sources like vehicles and power plants. Hurricane seasons in the North Atlantic over roughly the same period have been more active, with a greater number of storms, than in previous decades.

    最近幾十年,北美和歐洲氣膠汙染減少,可能少了一半之多,原因是法律及規範減少了車輛與電廠等來源的排放。大約同一時期的北大西洋颶風季比先前數十年更活躍,生成更多風暴。

    In the North Atlantic, Murakami found, the decline in aerosols led to warming that had two effects on tropical cyclones. First, less pollution resulted in more ocean warming, which meant there was more energy for storms to form.

    村上發現,在北大西洋,氣膠減少引起暖化,對熱帶氣旋產生兩個效應。其一,汙染變少致海水更暖,意味有更多能量可供風暴形成。

    The pollution decline led to warming of the land as well, and the combined warming affected atmospheric circulation, weakening winds in the upper atmosphere. That in turn led to less wind shear, the changes in wind speed and direction that can affect how cyclonic storms develop. Less wind shear meant that storms formed more readily.

    汙染減少也使陸地變暖,而兩種暖化結合影響了大氣環流,削弱高層大氣的風,因此使風切變弱。風切就是能影響氣旋風暴如何發展的風速和風向。風切減弱意味風暴形成更迅速。

    Murakami’s simulations showed a different mechanism at work in the Pacific. There, he found, increasing aerosol pollution, largely from China and India, led to cooling of the land surface. This reduced the temperature difference between the land and ocean, weakening the monsoonal winds that develop there. That, in turn, led to fewer tropical cyclones, including typhoons, the Pacific equivalent of hurricanes.

    村上的模擬顯示,在太平洋有一種不同的機制在運作。他發現,主要來自大陸和印度日漸增加的氣膠汙染,使地表降溫。這減少了陸地與海洋的溫差,削弱了在當地發展的季風,因此導致熱帶氣旋變少,包括在太平洋地區等同於颶風的颱風。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6329093

  • 回顧星期天LBS - 水果相關時事趣聞 All about fruits

    2022.06.059分鐘

    Topic: France bans plastic packaging for fruit and veg

     

    A law banning plastic packaging for large numbers of fruits and vegetables has come into force in France as of New Year’s Day, to end what the government has called the “aberration” of overwrapped carrots, apples and bananas, as environmental campaigners and exasperated shoppers urged other countries to do the same.

    法國一項於元旦生效的法律,禁止多種水果及蔬菜以塑膠包裝,讓政府所說的胡蘿蔔、蘋果與香蕉過度包裝的「脫軌現象」畫下句點。環保人士與惱怒的顧客也敦促其他國家採取同樣的措施。

    Emmanuel Macron has called the ban on plastic packaging of fresh produce “a real revolution” and said France was taking the lead globally with its law to gradually phase out all single-use plastics by 2040.

    法國總統艾曼紐‧馬克宏將生鮮蔬果的塑膠包裝禁令稱為「一場真正的革命」,他說法國領先全球制定了法律,要在二○四○年前逐步淘汰所有的一次性塑膠。

    Spain will introduce a ban on plastic packaging of fruit and vegetables from 2023. For years, international campaigners have said unnecessary plastic packaging is causing environmental damage and pollution at sea.

    西班牙將從二○二三年起,禁止使用塑膠包裝水果及蔬菜。國際倡議人士多年來不斷表示,不必要的塑膠包裝正造成環境破壞及海洋污染。

    From New Year’s Day, France bans supermarkets and other shops from selling cucumbers wrapped in plastic, and peppers, courgettes, aubergines and leeks in plastic packaging. A total of 30 types of fruit and vegetables are banned from having any plastic wrapping, including bananas, pears, lemons, oranges and kiwis.

    法國自元旦起禁止超市等商店銷售以塑膠包裹的黃瓜,以及用塑膠包裝的甜椒、櫛瓜、茄子與韭蔥。禁止使用任何塑膠包裝的共有三十種水果及蔬菜,包括香蕉、梨子、檸檬、柳橙與奇異果。

    Packs over 1.5kg are exempt, as well as chopped or processed fruit. Some varieties, including cherry tomatoes or soft fruits such as raspberries and blueberries, are given longer for producers to find alternatives to plastic, but plastic packaging will be gradually phased out for all whole fruits and vegetables by 2026.

    一點五公斤裝以上的蔬果,以及切成小塊或加工過的水果,則不受此限塑令規範。一些品種,包括櫻桃番茄,或是軟水果例如覆盆子及藍莓,其生產商可有較多的時間尋找塑膠替代品,但到了二○二六年,所有水果及蔬菜的塑膠包裝都將逐步淘汰。

    With an estimated 37 percent of fruit and vegetables sold wrapped in plastic packaging in France in 2021, the government believes the ban will cut more than 1bn items of single-use plastic packaging a year. The environment ministry said there must be curbs on the “outrageous amount of single-use plastic in our daily lives.”

    二○二一年在法國販售的水果及蔬菜,有百分之三十七是以塑膠包裝;法國政府據此估計,此禁塑令每年將減少十億件以上的一次性塑膠包裝。法國環境部表示,「我們日常生活中對一次性塑膠毫無節制的使用」必須加以約束。

    Fruit and vegetables wrapped in layers of plastic have exasperated consumers not only in France but neighboring countries. Nearly three-quarters of British people have experienced “anxiety, frustration or hopelessness” at the amount of plastic that comes with their shopping and 59 percent think supermarkets and brands are not doing enough to offer refillable, reusable or packaging-free products, according to a poll commissioned by Friends of the Earth and City to Sea in June last year.

    將水果及蔬菜以塑膠層層包裹,惹惱的不只是法國人,還有鄰近國家的消費者。去年六月由環保組織「地球之友」與「城市至海」所委託進行的一項民意調查發現,近四分之三的英國人對購物時用到的塑膠數量感到「焦慮、無力或絕望」,百分之五十九的人認為超市及品牌在提供可填充、可重複使用或無包裝產品方面做得不夠。Source Article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/01/11/2003771107

     

    Next Article

     

    Topic: Daily bananas intake good, but not for kidney failure patients

     

    Bananas are one of the most commonly seen and eaten fruits. Eating bananas brings many benefits, such as replenishing energy and lowering blood pressure, and can even improve your mood. There is a rumor going around online that you should not eat bananas every day because they are a high-potassium food that can damage your kidneys if you eat too many, but the Health Promotion Administration (HPA) says only people with impaired kidney function have a metabolic deficiency that compels them to avoid eating bananas every day.

    香蕉是平日最常見、又最常吃的水果之一。吃香蕉有很多好處,像是補充體力、降血壓、甚至能讓心情變好,而網傳香蕉是高鉀食物,吃多了會傷腎,不能天天吃;國民健康署表示,只有腎臟功能不全的人,因代謝功能不足,才不能天天吃。

    Bananas are classified as a medium-potassium food, containing about 325 milligrams of potassium per 100 grams of banana flesh, or about 200 to 399 milligrams of potassium per serving (half a large banana or a whole small one). Research shows that bananas can regulate bowel movements, relieve depression, reduce oxidation, lower blood pressure, promote cardiovascular health and prevent stroke, among other things.

    香蕉屬於中量鉀食物,每一百公克香蕉果肉,約含鉀三百二十五毫克,每份(大的半根,小的一根)約含鉀量兩百到三百九十九毫克。實證研究指出,香蕉能夠潤腸通便、解鬱、抗氧化、降血壓、促進心血管健康及防止中風等。

    According to the HPA, for people with normal kidney function, consuming plenty of potassium ions from bananas or other food can regulate blood pressure and indirectly protect the kidneys. Only for people with impaired kidney function — those who have been diagnosed with kidney failure — can it be harmful to their health, as they cannot excrete potassium ions.

    國健署表示,一般腎臟功能正常者,多攝取來自香蕉或其他食物中的鉀離子,不但能控制血壓,也能間接保護腎臟;但對於腎臟功能不全(被診斷為腎衰竭者),因無法將體內鉀離子排除,才會對人體造成傷害。

    The best ways to prevent chronic kidney disease are lifestyle improvements, good control of blood pressure, blood sugar and blood fat, lowering urine protein and avoiding drugs that are toxic to the kidneys, as well as early screening and referral to a nephrologist when necessary.

    最佳預防慢性腎臟病的方法有:生活型態的改善、良好的血壓、血糖及血脂肪控制、降低尿蛋白、避免腎毒性藥物,以及早期檢查,必要時轉介腎臟科醫師。

    As for how to tell whether your kidneys are functioning normally, you can visit a hospital and find a doctor to perform a kidney function test, or else you can take advantage of the free adult health examinations that the HPA offers once every three years for people aged between 40 and 64 years old and once a year for those aged 65 or older. You can safeguard your kidney health by watching out for any change in your kidney function and following your doctors’ orders for treatment.

    至於要如何知道自己腎臟功能是否正常,民眾可以到醫院找醫師做腎功能檢查,或是利用國健署四十歲至六十四歲每三年一次、六十五歲以上每年一次的免費成人健康檢查,注意自己的腎功能變化,配合醫囑治療,才能保障腎臟健康。

    Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/02/23/2003752674

     

    Next Article

     

    Topic: Alleviate d...

  • 15Mins Live Podcast - 職場系列 – 五大面試良句The best things you can say in a job interview

    2022.06.0474分鐘

    主題: 五大面試良句The best things you can say in a job interview

     

    原參考文章:https://www.monster.com/career-advice/article/best_things_to_say_in_job_interview

     

    1. “I was so excited when I learned this position was open.”

    If you’re just “meh” about a job or a company, chances are you won’t make a lasting impression on an interviewer. To persuade an employer that you’re the best person for the job, you have to show enthusiasm. That means expressing upfront that you’re stoked about the position and the company.

    如果你只是對工作或公司“meh”,你很可能不會給面試官留下持久的印象。 為了讓雇主相信你是這份工作的最佳人選,你必須表現出熱情。 這意味著要提前表達你對職位和公司的興趣。

    1. “This job aligns well with my experience and qualifications, and here’s why.”

    It’s important to have anecdotes prepared that demonstrate your expertise. Choose stories that highlight your best strengths and core skills. For example, “I see that the job requires someone who thoroughly knows how to use XYZ software; I relied on XYZ software in my past two jobs, which helped me cut delivery time by 10%, so I’m very comfortable with it. I even trained new employees in how to use the program, which is something I could do for you here.”

    準備好能證明你的專業知識的故事很重要。 選擇突出你的優勢和核心技能的故事。 例如,“我發現這項工作需要一個完全知道如何使用 XYZ 軟體的人; 我在過去的兩份工作中都依賴 XYZ 軟體,它幫助我將交貨時間縮短了 10%,所以我很滿意。 我甚至培訓了新員工如何使用該程式,這是我可以為公司做的事情。”

    1. “I read about that project on your website.”

    An informed, knowledgeable candidate is a powerful candidate. “Any time you can demonstrate you’ve done your homework is a way you set yourself apart,” says Marinelli.

    一個消息靈通、知識淵博的候選人是一個強有力的候選人。 “任何時候你可以證明你已經完成了你對公司的了解,這就是你讓自己與眾不同的一種方式,”馬里內利說。

    1. Keywords from the job description

    Job postings don’t just outline what the requirements are for a position—they provide you with buzzwords that you can use during a job interview to make you a more appealing candidate.

    For instance, if a job position uses the phrase “multichannel marketing initiatives,” reuse that phrase in one of your answers: “I know that problem solving is one of the crucial skills for this position. At my last job, I was working on developing multichannel marketing initiatives and relied on my problem solving daily. Let me give you a few examples.”

    職位公告不僅概述了職位的要求 - 它們為您提供流行語,您可以在求職面試中使用這些流行語,使您成為更具吸引力的候選人。

    例如,如果一個工作職位使用“全通路行銷計劃”這個短語,那麼在你的一個答案中重複使用這個短語:“我知道解決問題是這個職位的關鍵技能之一。 在我的上一份工作中,我致力於開發全通路行銷計劃,並依靠我每天解決的問題。 讓我給你舉幾個例子。”

    1. The interviewer’s name

    One way to forge a human connection with a hiring manager is to casually use the person’s name two or three times during the interview. It sounds simple, but it works.

    “Job interviews are very much about intuition and chemistry,” says Lynda Spiegel, resume writer and job search coach at Rising Star Resumes. “Saying the interviewer’s name can help you cement a relationship.”

    與招聘經理建立人際關係的一種方法是在面試中隨意使用該人的名字兩到三遍。 這聽起來很簡單,但它確實有效。“求職面試非常注重直覺和化學反應,”Rising Star Resumes 的簡歷撰稿人和求職教練琳達·斯皮格爾 (Lynda Spiegel) 說。 “說出面試官的名字可以幫助你鞏固一段關係。”

  • 每日英語跟讀 Ep.K376: About odd news - 韋伯致敬搖滾肉塊與世上最偏遠郵局

    2022.06.033分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K376: About odd news - Weber Grills says it didn’t know singer Meat Loaf died before it sent meatloaf recipe email

     

    Outdoor grill maker Weber apologized on Friday for sending a recipe-of-the-week email earlier that day featuring instructions on how to prepare“BBQ Meat Loaf.”The email coincided with news of the death of Marvin Lee Aday, best known as rock superstar Meat Loaf.

    戶外烤架製造商韋伯週五致歉,因為該公司當天稍早寄發的「每週食譜」電子郵件,其內容包括指導如何準備「肉塊烤肉」。該電郵(寄發的時間)恰逢以藝名「肉塊」為人所知的搖滾巨星馬文.李.艾德傳出過世的消息。

    Not long after sending out its recipe, Weber Grills followed up, offering its “sincerest apologies” to recipients.

    「韋伯燒烤」在發出食譜電郵後不久跟進,向電郵收件人致上「最誠摯的歉意」。

    Meat Loaf, who shot to fame on the back of anthems such as “Paradise By the Dashboard Light” and “Two Out of Three Ain’t Bad,” died Thursday, according to a family statement provided by his longtime agent Michael Greene. He was 74.

    據其長期經紀人邁可.格林提供的一份家屬聲明,以Paradise By the Dashboard Light與Two Out of Three Ain’t Bad等名曲爆紅的「肉塊」,週四辭世,享壽七十四歲。

     

    Next Article

     

    世界上最偏遠郵局正在徵人 World’s most remote post office is hiring

     

    Hundreds of people around the world are applying for a coveted job to run the world’s most remote post office. The position is in Antarctica and one of the key specifications is the ability to count penguins.

    全球有數百人正在申請一份夢寐以求的工作,經營世界上最偏遠的郵局。地點位於南極洲,其中一個關鍵的技術指標是數企鵝的能力。

    Four candidates will be chosen to fill the five-month role at Port Lockroy – affectionately dubbed the “Penguin Post Office”. The nearly-80-year-old building is on British-owned Goudier Island, which is about the size of a football field and is populated by hundreds of penguins

    4名候選人將被選為在「洛克羅伊港」 擔任為期5個月的職位,該港被暱稱為「企鵝郵局」。這座擁有近80年歷史的建築,位於英國所屬的古迪爾島上,該島約有一個足球場那麼大,棲息著數百隻企鵝。

    Although employees each have unique roles, they are collectively responsible for maintaining the historic site and catering to the thousands of tourists who come by boat during the season. The staff is also in charge of wildlife monitoring — which includes tallying penguins — and environmental data collection.

    雖然每個員工都有獨特的角色,但他們共同負責維護歷史遺跡,並為旺季期間乘船前來的數千名遊客提供服務。工作人員還負責野生動物監測—包括數企鵝—和蒐集環境數據。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1518322 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1517580

  • 每日英語跟讀 Ep.K375: About South Africa - 南非推出全球最大氫燃料卡車與世界第一住監獄的獅子

    2022.06.023分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K375: About South Africa - South Africa launches the world’s biggest hydrogen-fueled truck

     

    Mining giant Anglo American on Friday unveiled the world’s largest hydrogen-powered truck, a monster weighing in at 220 tonnes, at a platinum mine in northern South Africa.

    礦業巨擘英美資源集團週五在南非北部一座白金礦場展示了全球最大的氫動力卡車,此一龐然巨獸重達220公噸。

    Billed as the first of a fleet that will replace the firm’s diesel-powered trucks, the vehicle uses two-megawatt hydrogen fuel cells to haul up to 290 tonnes of ore.

    它被宣傳為將取代該公司柴油動力卡車的車隊先鋒,該車使用2百萬瓦的氫燃料電池,來拖動多達290公噸的礦石。

    "What we are launching is not merely an impressive piece of machinery, it is the genesis of an entire ecosystem powered by hydrogen," President Cyril Ramaphosa said.

    南非總統西里爾.拉瑪佛沙說,「我們推出的不僅僅是一部令人印象深刻的機器,它是一個由氫氣驅動的完整生態系的起源。」

    Comparable in size to a small house, the behemoth was shown off at Mogalakwena mine, about 250 kilometres from Johannesburg.

    這部龐然大物的大小可匹敵一間小屋,在距離約翰尼斯堡約250公里處的莫加拉奎納礦場展示。

    "This is a gigantic leap for South Africa’s hydrogen future economy," Ramaphosa declared.

    拉瑪佛沙說,「對南非的氫能源未來經濟來說,這是一個巨大的跨越」。

     

    Next Article

     

    潛逃中的獅子被關進南非大牢 Lion on the lam locked-up in South African jail

     

    A young lion captured after being on the run for almost a month spent the night in a South African police cell before being moved back to its national park home.

    一頭在逃將近一個月後被捕的幼獅,被運回位在國家公園的故鄉以前,先在南非一處警察局的拘留室度過長夜。

    The juvenile male apparently escaped from the Karoo National Park through a hole in a perimeter fence. He was eventually tracked and darted on Wednesday before being moved by helicopter to the Sutherland police station where he ended up alone in a holding cell.

    這個小男生明顯是從「乾旱台地高原國家公園」周邊圍欄一處洞口逃跑。牠最終還是在週三被發現蹤跡並遭標槍射中,後來被直升機運到薩瑟蘭警察局,獨自待在拘留室裡。

    "I am sure this is the first time in the world that a lion is put in jail," said police station commander Marius Malan.

    警局大隊長馬略斯‧馬蘭說:「我確定這是全球第一次獅子入獄。」

    Curious residents of the village of Sutherland thronged outside the police station to catch a glimpse of the locked-up lion.

    薩瑟蘭村好奇的居民們,在警局外爭相一窺這頭被囚禁的獅子。

    "He is safe and healthy. We didn’t give him breakfast because he had enough to eat along the road," Malan told Reuters.

    馬蘭告訴路透:「牠安全又健康。我們沒給牠早餐,因為牠一路上已經有足夠的東西可吃。」Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1518702 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1274469?fbclid=IwAR0GOlDHNx4EL-iF8U3qURZl9hlX0ub6M5HGc7BDwb3IJcdbf0xDlnPNDeI

  • 精選詞彙播客 Vocab Ep.121: 端午回憶殺-小時候你們都在幹嘛? What did you used to do on Dragon Boat Festival?

    2022.06.0126分鐘

    Summary:

     

    Another important festival in Taiwan is upon us, and Angel and I chatted about our ways of celebrating the day growing up. What did you do on Dragon Boat Festival growing up? What was your best memories of the day? Leave us a comment or email us!

     

    Vocabulary:

    1. Activities n. 活動

    On Dragon Boat Festival, the overseas Taiwanese community would organize many cultural activities. 在端午節,海外華僑會舉辦許多文化活動。

    1. Egg balancing n. 立蛋

    Egg balancing is a childhood activity for Taiwanese people on Dragon Boat Festival. 立蛋是台灣人小時候常見的端午節活動。

    1. Activate v. 啟動/啟用

    Fortune (noon) water has to be activated by boiling it. 招財(午時)水需要初開才能啟用。

     

    更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab

    歡迎主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com

  • 每日英語跟讀 Ep.K374: 科學家發覺限時飲食並無益處

    2022.05.314分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K374: Scientists Find No Benefit to Time-Restricted Eating

     

    The weight-loss idea is appealing: Limit your eating to a period of six to eight hours each day, during which you can have whatever you want.

    減肥的方法很有吸引力:將你的飲食限制在每天六到八小時,在此期間你可以吃任何你想要的東西。

    Studies in mice seemed to support so-called time-restricted eating, a form of the popular intermittent fasting diet. Small studies of people with obesity suggested it might help shed pounds.

    對老鼠的研究似乎支持所謂的限時飲食,這是一種流行的間歇性禁食飲食。對肥胖人群的小型研究表明,它可能有助於減輕體重。

    But now, a one-year study in which people followed a low-calorie diet between the hours of 8 a.m. and 4 p.m. or consumed the same number of calories anytime during the day has failed to find an effect.

    但現在,一項為期一年的研究表明,人們在上午 8 點到下午 4 點之間遵循低熱量飲食。或在一天中的任何時間消耗相同數量的卡路里都沒有發現效果。

    The bottom line, said Dr. Ethan Weiss, a diet researcher at the University of California, San Francisco: “There is no benefit to eating in a narrow window.”

    最重要的是,舊金山加利福尼亞大學的飲食研究員 Ethan Weiss 博士說:“在狹窄的時間裡吃飯沒有任何好處。”

    The study, published in the New England Journal of Medicine, was led by researchers at Southern Medical University in Guangzhou, China, and included 139 people with obesity. Women ate 1,200 to 1,500 calories a day, and men consumed 1,500 to 1,800 calories daily. To ensure compliance, participants were required to photograph every bit of food they ate and to keep food diaries.

    該研究發表在《新英格蘭醫學雜誌》上,由中國廣州南方醫科大學的研究人員領導,包括 139 名肥胖患者。女性吃了 1,200 到每天 1,500 卡路里,男性每天消耗 1,500 到 1,800 卡路里。為確保合規,參與者被要求拍攝他們吃的每一口食物並記錄食物日記。

    Both groups lost weight — an average of about 14 to 18 pounds — but there was no significant difference in the amounts of weight lost with either diet strategy. There also were no significant differences between the groups in measures of waist circumference, body fat and lean body mass.

    兩組都減輕了體重——平均約 14 至 18 磅——但兩種飲食策略的體重減輕量沒有顯著差異。也沒有顯著各組在腰圍、體脂和瘦體重方面的差異。

    The scientists also found no differences in such risk factors as blood glucose levels, sensitivity to insulin, blood lipids or blood pressure.

    科學家們還發現血糖水平、對胰島素的敏感性、血脂或血壓等風險因素沒有差異。

    “These results indicate that caloric intake restriction explained most of the beneficial effects seen with the time-restricted eating regimen,” Weiss and his colleagues concluded.

    “這些結果表明,熱量攝取限制解釋了限時飲食方案的大部分有益效果,”Weiss 和他的同事總結道。

    Christopher Gardner, director of nutrition studies at the Stanford Prevention Research Center, said he wouldn’t be surprised if time-restricted eating nonetheless worked on occasion.

    斯坦福預防研究中心營養研究主任克里斯托弗·加德納(Christopher Gardner)表示,如果限時飲食偶爾奏效,他也不會感到驚訝。

    “Almost every type of diet out there works for some people,” he said. “But the take-home supported by this new research is that when subjected to a properly designed and conducted study — scientific investigation — it is not any more helpful than simply reducing daily calorie intake for weight loss and health factors.”

    “幾乎所有類型的飲食都適用於某些人,”他說。 “但這項新研究支持的結論是,當進行適當設計和進行的研究——科學研究——它並沒有比簡單地減少每日卡路里攝入量來減輕體重和健康因素更有幫助。”Source article: https://udn.com/news/story/6904/6294472

  • 每日英語跟讀 Ep.K373: 卡車燃料未來誰主導-電池或氫能?

    2022.05.304分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K373: Truck Makers Face Choice: Go Battery or Hydrogen?

     

    Even before war in Ukraine sent fuel prices through the roof, the trucking industry was under intense pressure to kick its addiction to diesel, a major contributor to climate change and urban air pollution. But it still has to figure out which technology will best do the job.

    在烏克蘭戰爭導致燃料價格飆漲之前,卡車運輸業就面臨擺脫柴油成癮的巨大壓力,但它仍須弄清楚哪種技術最能勝任此事。柴油是氣候變遷與城市空汙的主要原因。

    Truck makers are divided into two camps. One faction, which includes Traton, Volkswagen’s truck unit, is betting on batteries because they are widely regarded as the most efficient option. The other camp, which includes Daimler Truck and Volvo, the two largest truck manufacturers, argues that fuel cells

    that convert hydrogen into electricity — emitting only water vapor — make more sense because they would allow long-haul trucks to be refueled quickly.

    卡車製造商分為兩個陣營,包括福斯卡車部門Traton在內的一派看好電池,因電池被廣泛認為是最有效率的選項。另一個陣營則包括戴姆勒卡車和富豪這兩家最大的卡車製造公司,他們認為將氫轉化為電能僅排放水蒸氣的燃料電池更有意義,因為它們可讓長途卡車快速充電。

    The choice companies make could be hugely consequential, helping to determine who dominates trucking in the electric vehicle age and who ends up wasting billions of dollars on the Betamax equivalent of electric truck technology, committing a potentially fatal error. It takes years to design and produce new trucks, so companies will be locked into the decisions they make now for a decade or more.

    這些公司做出的選擇可能會帶來重大影響,並且有助於確認在電動車時代,誰將主宰卡車運輸業以及誰最終會在電動卡車版的Betamax技術浪費數十億美元,犯下潛在致命錯誤。設計和生產新的卡車需耗時數年,因此企業在未來10年或更長時間裡,將受制於現在做出的決定。

    “It’s obviously one of the most important technology decisions we have to make,” said Andreas Gorbach, a member of the management board of Daimler Truck, which owns Freightliner in the United States and is the largest truck maker in the world.

    全球卡車製造龍頭戴姆勒卡車的管理層成員哥爾巴赫說:「這顯然是我們必須做出的最重要技術決策之一。」該公司在美國擁有福萊納卡車品牌。

    The stakes for the environment and for public health are also high. If many truck makers wager incorrectly, it could take much longer to clean up trucking than scientists say we have to limit the worst effects of climate change. In the United States, medium- and heavy-duty trucks account for 7% of greenhouse gas emissions.

    環境和公眾健康面臨的風險也很高。若許多卡車製造商押錯寶,清理卡車運輸業所需的時間,恐比科學家所說人類必須限制氣候變遷最壞影響的時限還要長。在美國,中型與重型卡車占溫室氣體排放量的7%。

    Although sales of electric cars are exploding, large truck makers have only begun to mass-produce emission-free vehicles. Daimler Truck, for example, began producing an electric version of its heavy-duty Actros truck, with a maximum range of 240 miles, late last year. Tesla unveiled a design for a battery-powered semitruck in 2017 but has not set a firm production date.

    儘管電動車銷量爆炸性成長,但大型卡車製造商才剛開始大規模生產零碳排車輛,例如戴姆勒卡車公司去年底開始生產重型卡車Actros的電動版本,最大行駛里程達240英里。特斯拉在2017年發布一款電池動力的卡車Semi,但具體生產日期未定。

    Cost will be a decisive factor. Unlike car buyers, who might splurge on a vehicle because they like the way it looks or the status it conveys, truck buyers carefully calculate how much a rig is going to cost them to buy, maintain and refuel.

    價格將會是一項決定性因素。卡車買家會仔細計算整套配備的價格、維護及補充燃料費用,不像汽車買家,可能會因為喜歡車的外觀或者能夠顯示他們的地位而揮霍。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6260402

  • 回顧星期天LBS - 房屋相關時事趣聞 All about homes

    2022.05.299分鐘

    Topic: In Amsterdam, Floating Homes That Only Look Like Ships

     

    When Karen Bosma first moved her boat to the Borneokade, northeast of Amsterdam’s bustling city center, in 1999, the neighborhood was barely more than a cluster of commercial docks and underused warehouses.

    凱倫.博斯馬1999年剛把她的船移到荷蘭首都阿姆斯特丹熱鬧市中心東北方的波諾卡德時,這一帶幾乎只有成排商船船席和不常使用的倉庫。

    “It was for poor people — a lot of artists lived on boats,” she said, sitting in her neat, cozy living room just below the waterline.

    博斯馬坐在她整潔舒適的客廳裡回憶說:「當時這是窮人聚居區,很多藝術家住在船上。」客廳就在吃水線下方。

    In the quarter century since, Bosma, a 62-year-old social worker, and her husband have raised two sons on the Distel, a 1912 82-foot freighter, which — stripped of its engine, fuel tanks and cargo hold — is one of Amsterdam’s iconic houseboats, with a seagoing hull, wheelhouse and curtained windows.

    此後的四分之一個世紀,現年62歲的社工博斯馬和先生,在這艘船上把兩個兒子帶大。這艘船名叫「迪斯特爾」,是1912年打造的貨船,長25公尺,引擎、燃料槽和貨艙都已去除,是阿姆斯特丹著名船屋之一,具備遠洋船船體、舵手室和裝上窗簾的窗子。

    Three boats down lies the B18, an elegant 131-foot, 2 1/2-story floating mansion (with more than 3,000 square feet of interior space) that shows just how perfectly the soul of a luxury yacht combines with open-space living and elegant living quarters.

    三艘船以外停泊著B18,是雅緻的兩層半水上豪宅,長40公尺,室內面積超過279平方公尺(約84坪),顯示奢華遊艇的精髓如何與室外生活和優美的室內起居空間完美結合。

    “It has to be a ship on the outside and a house on the inside,” said Gijs Haverkate, 53, who created the vessel and lives on it with his family.

    53歲的哈福卡特造了B18,並與家人住在船上,他說:「B18必須外觀是艘船,內部是個家。」

    In the Dutch capital, houseboats have gone upmarket. The new owners are wealthy and discerning, interested in new designs, upgraded comfort and sustainability.

    在阿姆斯特丹,船屋已變得高檔了。新一批船屋主人富裕且有品味,對新設計、更高的舒適感和永續性都很感興趣。

    Haverkate, a designer by trade, hopes his boat will inspire others to build on the water. He runs UrbanShips, a company that builds customized houseboats designed to look like ships.

    哈福卡特以設計為業,希望他的船能激勵別人在水上蓋房子。他經營「都市船」公司,依照客戶需求打造看來像船隻的船屋。

    After years of serving as a relatively cheap place to live in an expensive city, Amsterdam’s houseboats — or rather the spaces they float — have become popular and expensive, with prices increasing 30% to 40% over the past five years alone, according to Jon Kok, one of the city’s best known houseboat real estate agents.

    阿姆斯特丹的船屋(更確切地說,是承載船屋的水面),原本的功用是在這昂貴的城市中作為相對廉價的住所,多年下來卻變得大受歡迎且價格高漲,阿姆斯特丹最知名船屋仲介公司之一「約翰科克」資料顯示,單單這五年來,船屋價格就漲了三到四成。

    The whale’s share of the price increase comes from the value of the berth, not the ship.

    船屋價格上漲,主要是因為船席變得更值錢,而不是船體本身。

    A typical Amsterdam canal berth might be worth close to a half-million dollars, depending on its location and how big a ship it will allow; some of the older, unrenovated ships in those berths might be worth only $20,000 (building a new ship, of course, is much more expensive).

    一個典型的阿姆斯特丹運河船席,可能就要近50萬美元,視地點和可容下多大船隻而定。停在這種船席上的一些老舊未翻新船隻,可能只值兩萬美元。(當然,造新船貴得多。)

    But in this gentrification debate, the cost of new berths is less important than the architecture of the ship — and whether they ever served as actual commercial ships.

    不過,在討論船屋愈來愈高級的話題時,新船席的價格並不如船隻的設計美感和是否曾作為真正的商船來得重要。

    Once populated by converted working boats, the canal now holds an increasing number of floating houses designed to look like oceangoing vessels but with hardly any of the working features of a real boat.

    阿姆斯特丹的運河曾經滿是工作船改造後的船屋,現在有愈來愈多的水上房屋,設計成外觀像遠洋船,但實際上幾乎不具備真正船隻的功能。

    Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/348587/web/#2L-16188816L

     

     

    Next Article

     

    Topic: Japan has so many vacant homes it’s giving them away

     

    Four years ago, Naoko and Takayuki Ida were given a house in the small town of Okutama, in Tokyo prefecture. For free.

    4年前,井田直子與孝之得到一棟位於東京都小鎮奧多摩的房子。不用錢。

    A free house may sound like a scam. But Japan faces an unusual property problem: it has more homes than people to live in them.

    免費的房子聽起來像是騙局。但日本正面臨一項不尋常的房地產問題:房屋數量多於入住人數。

    In 2013, there were 61 million houses and 52 million households, according to the Japan Policy Forum. And the situation is poised to get worse.

    「日本政策論壇」指出,2013年時有6100萬間房子與5200萬戶家庭。而且,這種情況還會日益惡化。

    Japan’s population is expected to decline from 127 million to about 88 million by 2065, according to the National Institute of Population and Social Security, meaning even fewer people will need houses. As young people leave rural areas for city jobs, Japan’s countryside has become haunted by deserted "ghost houses."

    根據(日本)「國立社會保障、人口問題研究所」,預料日本人口到了2065年,會從1億2700萬減至約8800萬,意味需要房屋的人會更少。隨著年輕人為了在都市工作離開鄉間,日本鄉間已充斥遭棄置的「鬼屋」。

    It’s predicted that by 2040, nearly 900 towns and villages across Japan will no longer exist - and Okutama is one of them. In that context, giving away property is a bid for survival.

    預料到了2040年,全日本將近900座小鎮與村莊將不復存在—奧多摩便是其中之一。在此情況下,贈送房地產便成為一種求生之道。

     

    Next Article

     

    Topic: Part Office Building , Part Homeless Shelter

     

    A year ago, when Amazon let a homeless shelter for families move into a former motel it owned, it was viewed as a nice but fleeting gesture.

    The motel was on a chunk of downtown property where Amazon planned to eventually erect yet another set of sparkling buildings to meet its insatiable need for office space in this city. The hotel would be torn down and the shelter kicked out when that time came.

    一年前,亞馬遜公司讓一個遊民(無處可住)家庭收容所遷進該公司所有,曾為汽車旅館的一棟建築,當時被認為是好心,但僅屬暫時性的善舉。

    這家汽車旅館位於市中心的一大片地產上,亞馬遜最終計畫在這塊土地上興建另一批閃閃發光的建築,以因應該公司在這個城市對辦公室空間永難滿足的需求。當重建的時刻降臨時,旅館會被拆除,收容所也會被掃地出門。

    Instead, Amazon has decided to let the shelter stay. In an unusual arrangement, the company has agreed to give the shelter, Mary’s Place, a permanent home inside one of the new office buildings for which it will break ground in the fall.

    Amazon will give roughly half of the six-story building to the shelter, providing it with ...

  • 15Mins Live Podcast - 換句話說系列 – 跑跟走還有什麼其他說法Other ways to say “walk” and “run”

    2022.05.2864分鐘

    主題: 換句話說系列 – 跑跟走還有什麼其他說法Other ways to say “walk” and “run”

     

    Other ways to say: RUN (v)

     

    Rush 急速行進/趕緊

    - Someone inside the building rushed out.

    Jog 慢跑

    - He could scarcely jog around the block that first day.

    Dash 猛衝

    -Maria came dashing down the stairs.

    Race 賽跑

    - I excused myself and raced back to the telephone.

    Hurry 加快

    - Claire hurried along the road.

    Sprint 衝刺

    - He sprinted to the car.

    Gallop 騎馬奔馳

    - They were galloping around the garden playing football.

     

    Other ways to say: WALK (v)

     

    Stroll 散步

    - I was strolling along the river when I saw an incredible thing.

    Mince 做作的小步走

    - He minced across the room in a pair of tight pink trousers.

    Stride 闊步走

    - A tall dark figure was striding up the path.

    Pad 小聲走

    - He got out of bed and padded across the carpet.

    Stumble 跌跌撞撞走

    - He pulled on his clothes and stumbled into the kitchen.

    Wander 漫步

    - My sister likes wandering around the city at night.

    Hike 健行

    - Soldiers had to hike nearly 20 km through the swamps.

    Saunter 悠閒漫步

    - He sauntered by, looking very pleased with himself.

     

    分享時間:

    Tell a story / personal experience related to run and walk

    Pick 4 words and make sentences

  • 每日英語跟讀 Ep.K372: About Japan - 日本還沒歡迎遊客與中銀膠囊拆除

    2022.05.273分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K372: About Japan - Asia Welcomes Travelers, but Japan Says, Not Yet

     

    In a normal year, this would be peak season for tourism to Japan. But as the cherry blossoms burst into bloom along Kyoto’s ancient, temple-lined alleys and boat tours ply the waters of Tokyo’s flower-lined rivers, Japanese tourists largely have the spectacular display to themselves.

    在正常情況的年份,此時正是日本旅遊旺季。但隨著櫻花盛開於古剎林立的京都巷弄,以及遊覽船往返花卉夾道的東京河川的水域,這些盛況大抵上僅限日本的遊客獨享。

    The country sealed its borders to most foreign travelers early in the pandemic and has only recently begun to allow a slow drip of students and business people to return.

    該國在武漢肺炎疫情大流行之初就對大多數外國旅客封鎖邊境,直到最近才允許留學生與商務客慢慢回流。

    Those hoping to visit Japan for fun, shouldn’t hold their breath. Despite the national tourism organization’s wishful thinking, Koichi Wada, the head of Japan’s tourism agency, told parliament last month that“it’s exceedingly difficult to forecast the long-term trends for inbound tourism.”

    那些希望能赴日觀光旅遊的人可有得等了。儘管日本國家旅遊局想得很美,日本觀光廳長官和田浩一上個月告訴國會,「很難預測入境觀光的長期趨勢。」

     

    Next Article

     

    Dismantling work begins on iconic Nakagin Capsule Tower 代表性的中銀膠囊塔開始拆除

     

    Built a half-century ago as a futuristic architectural marvel that would permanently house tenants, the Nakagin Capsule Tower in Tokyo’s Ginza district failed to stand the test of time.

    建於半世紀前、以容納承租客為宗旨的未來主義建築奇蹟的(日本東京)銀座區的「中銀膠囊塔」,沒能挺過時代的考驗。

    Dismantling work started on the aging structure on April 12, much to the sadness of the building’s legions of fans across the world and former tenants.

    拆除這幢老舊建築的工作在4月12日展開,令該大樓在全球各地的粉絲與過去的房客深感哀傷。

    The building, designed by famed architect Kisho Kurokawa (1934-2007), looks like a jumble of blocks stacked at odd angles high in the sky.

    該大樓由知名建築師黑川紀章(1934-2007) 設計,看似有如一堆亂七八糟的積木以奇怪的角度堆疊聳天。

    The tower has been known as a representative work of the “Metabolism” architecture movement, which started in 1960. The building was designed to evolve further by replacing spaces and functions in accordance with societal changes.

    這座塔以作為始於1960年代的建築運動「代謝派」的代表作而聞名,被設計成能根據社會變遷來替換空間與功能以進一步演化。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1511719 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1514361

  • 每日英語跟讀 Ep.K371: About the US - 最佳地段的最糟房屋賣200萬美元與看電影292次的男人

    2022.05.264分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K371: About the US - ’Worst house on best block’ of San Francisco sells for $2M

     

    In a deal that one Instagram user called "peak San Francisco," a 120-year-old home sold in mid-January for just shy of $2 million.

    一名Instagram用戶稱為「舊金山之巔」的屋齡一二○年房產交易案,在一月中旬以近二○○萬美元售出。

    According to its listing, the property has one bathroom, and a kitchen that appears to date to World War II, but zero bedrooms.

    根據清單,這間房屋內含一間浴室、一間似乎可追溯至第二次世界大戰的廚房,但一間臥室都沒有。

    It is "the worst house on the best block making it a fantastic opportunity," the real-estate agents Todd and Kim Wiley wrote.

    不動產經紀人塔德及金‧威立寫道,這是一間「最佳地段的最糟房屋,因此具有絕佳機會。」

    Todd Wiley indicated the conservatorship sale, which is a process that involves the California probate court, helped push the price to more than double what they had proposed at the outset.

    塔德‧威立指出,加利福尼亞州遺囑檢驗法院也參與這筆託管出售案,促使最終定價比他們最初出價高出逾一倍。

    We thought the property would sell at $1.6 million, but then the human spirit of competition took over.

    我們以為該房會以一六○萬美元賣出,結果民眾的競爭心態發揮推波助瀾之效。

    The house is in the Noe Valley neighborhood, which is peppered with multimillion-dollar homes. Single-family homes there sell for a median price of about $2.7 million.

    該房位於數百萬美元民宅比比皆是的諾古社區。該區獨戶住宅售價中位數約為二七○萬美元。

     

    Next Article

     

    Florida man saw ’Spider-Man: No Way Home’ 292 times in theaters 佛羅里達州男子在電影院看了292次《蜘蛛人:無家日》

     

    A super hero super fan in Florida recaptured a Guinness World Records title when he went to see Spider-Man: No Way Home in theaters 292 times.

    佛羅里達州一名超級英雄的超級粉絲去電影院看了292次的《蜘蛛人:無家日》,重新奪回金氏世界紀錄保持人頭銜。

    Ramiro Alanis originally earned the Guinness title in 2019, when he attended 191 screenings of Avengers: Endgame, but his record was broken in 2021 when Arnaud Klein went to see Kaamelott: First Instalment 204 times.

    拉米羅‧阿蘭尼斯最早在2019年贏得金氏世界紀錄,當時他看了191次的《復仇者聯盟:終局之戰》,但紀錄在2021年被看了《卡美洛:第一部曲》204次的阿諾‧克萊因打破。

    Guinness confirmed Alanis recaptured the record when he attended 292 showings of the latest Spider-Man film between Dec. 16, 2021, and March 15, 2022.

    金氏世界紀錄證實,阿蘭尼斯在2021年12月16日至2022年3月15日間,共看了最新的蜘蛛人電影292次,重奪這項紀錄殊榮。

    Alanis said he is hoping the high number will keep his title safe.

    阿蘭尼斯說,他希望這麼高的觀看次數足以捍衛頭銜。

    Guinness’s rules required Alanis to remain in his seat with his attention on the screen for the entire film, including the credits. He was not allowed to look at his phone or take bathroom breaks during the showings.

    金氏世界紀錄規則要求阿蘭尼斯坐在椅子上專心觀賞整部電影,包括幕後人員介紹。在播映期間,他不能看手機或上廁所。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1518117 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1512839

  • 精選詞彙播客 Vocab Ep.120: 馬斯克買了Twitter後你會用嗎? What is a tweet ?

    2022.05.2529分鐘

    Summary:

     

    Elon Musk is speaking to investors who could partner with him on a bid for Twitter, sources close to the matter told The Post.

    A new plan that includes partners could be announced within days, those sources said.

    One possibility, the sources said: teaming with private-equity firm Silver Lake Partners, which was planning to co-invest with him in 2018 when he was considering taking Tesla private.

    In turn, Twitter board of directors adopted a so-called poison pill — a corporate move that prevents Musk from acquiring more than 15% of the company.

    But that pill may not stop other entities or people from acquiring their own shares of up to 15% of the company. Those owners could partner with Musk to force a sale, make changes in the executive ranks or push for other overhauls of the company.

     

    Vocabulary:

     

    1. Tweet v. n. A message on Twitter 推特文

    Millions of people are following Elon Musk's tweets. 數以百萬的人還在追蹤馬斯克的推特文。

    1. Poison pill n. 毒藥丸計畫

    Twitter board of directors adopted a poison pill plan to prevent Musk from acquiring more than 15% of the company. 推特董事會啟動了毒藥丸計畫來預防馬斯克取得推特15%的股份。

    1. Public company vs. private company 上市公司 與 私營公司

    Elon Musk wants to take Twitter, a public company, private. 馬斯克想把推特,一間上市公司變成私營的。

     

    更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab

    歡迎主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com

  • 每日英語跟讀 Ep.K370: 研究指狗狗個性與品種無關

    2022.05.243分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K370: Study finds personality for a dog is not a matter of breed

     

    People usually have stereotypes about different breeds of dogs: Rottweilers and pit bulls are aggressive, while Labradors and golden retrievers are extra friendly.

    人們通常對不同品種的狗有刻板印象:羅威納犬和鬥牛犬具有攻擊性,而拉布拉多犬和金毛獵犬則更加友好。

    However, a genetic study published recently in the journal Science involving more than 2,000 dogs and paired with 200,000 survey answers from owners demonstrates that the widespread assumptions are mostly unfounded.

    然而,最近發表在《科學》雜誌上的一項基因研究涉及 2,000 多隻狗,並與飼主的 200,000 份調查回答配對,表明普遍的假設大多是沒有根據的。

    Undeniably, many behavioral traits can be inherited, but the modern concept of breed offers only partial predictive value for most types of behavior, and has nothing to do with how affectionate or quick-tempered a dog can be.

    不可否認,許多行為特徵可以遺傳,但現代的品種概念僅對大多數類型的行為提供部分預測價值,與狗的深情或脾氣暴躁無關。

    “While genetics plays a role in the personality of any individual dog, a specific dog breed is not a good predictor of those traits,” said Elinor Karlsson, director of the Vertebrate Genomics Group at the Broad Institute of MIT and Harvard.

    麻省理工學院和哈佛大學布羅德研究所脊椎動物基因組學組主任埃莉諾·卡爾森說:“雖然遺傳學在任何一隻狗的個性中都發揮著作用,但特定的狗品種並不能很好地預測這些特徵。”

    The team sequenced the DNA of 2,155 purebred and mixed-breed dogs to search for common genetic variations that could predict behavior, and combined this information with surveys from 18,385 pet-owner surveys from Darwin’s Ark, an open-source database of owner-reported canine traits and behaviors.

    該團隊對 2,155 只純種和混種狗的 DNA 進行了測序,以尋找可以預測行為的常見遺傳變異,並將這些信息與來自達爾文方舟的 18,385 名寵物主人調查的調查相結合,達爾文方舟是主人報告的犬類的開源數據庫特徵和行為。

    Overall, breed explained just 9 percent of variation in behavior, with age a better predictor of some traits. Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/05/09/2003777906

    總體而言,品種僅解釋了 9% 的行為變異,而年齡是某些特徵的更好預測指標。

  • 每日英語跟讀 Ep.K369: 推特私有化後的可能改變

    2022.05.234分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K369: What Twitter could do as a privately held company

     

    If Elon Musk and Twitter get their way, the company will soon be privately held and under his control. The most obvious immediate change would likely be Twitter’s stock being taken off the New York Stock Exchange. But the company would also likely get freed from having to give regular updates about its business to US regulators and to Wall Street. One important change for Twitter users is that the company would likely have more freedom to make big or unpopular changes. That’s because it wouldn’t have to worry about potential blowback from Wall Street.

    如果埃隆馬斯克和推特如願以償,該公司很快就會私有化並在他的控制之下。最明顯的直接變化可能是 Twitter 的股票從紐約證券交易所撤出。但該公司也可能不必定期向美國監管機構和華爾街提供有關其業務的最新信息。對於 Twitter 用戶來說,一項重要的變化是,該公司可能有更多的自由來做出重大或不受歡迎的改變。那是因為它不必擔心來自華爾街的潛在反擊。

    Here’s a look at what it means for a company to go private. WHAT WILL HAPPEN TO ITS STOCK? If the merger closes as planned, Twitter investors would get US$54.20 in cash for each share they own.

    下面來看看公司私有化意味著什麼。它的庫存會怎樣?如果合併按計劃完成,Twitter 投資者將獲得每股 54.20 美元的現金。

    Those shares would then be canceled and cease to exist. WHAT DIFFERENCE DOES THAT MAKE? Twitter would likely no longer have to file documents with US regulators every three months to show how much money it`s making. It also likely wouldn’t have to announce changes to its strategy or operations that are big enough to materially change its fortunes. Now, it risks getting sued if it doesn’t make such disclosures.

    然後這些股份將被取消並不復存在。這有什麼不同? Twitter 可能不再需要每三個月向美國監管機構提交文件以顯示它賺了多少錢。它也可能不必宣布對其戰略或運營進行大到足以改變其命運的改變。現在,如果不進行此類披露,它就有被起訴的風險。

    ”The biggest distinction is that Musk as an owner would be beholden to his own desires or to his and whatever remaining shareholders are still around, rather than to the wide investor base that it has now,’’ said Eric Talley, a law professor at Columbia University.

    “最大的區別在於,馬斯克作為所有者將受制於他自己的願望,或者他和其他仍然存在的股東,而不是現在擁有的廣泛的投資者基礎,”埃里克·塔利 (Eric Talley) 哥倫比亞大學法律教授說,。

    WHO WOULD BE IN CHARGE? The company would still have a board of directors, Talley said. It would also need to still follow state-level corporate governance rules, as well as all applicable tax, environmental and other laws.

    誰來負責?塔利說,該公司仍將有一個董事會。它還需要遵守州級公司治理規則,以及所有適用的稅收、環境和其他法律。

    WHAT ARE THE BENEFITS OF BEING PRIVATELY HELD? Going private removes the possibility of Twitter having to answer to angry shareholders if it makes big changes to its business. Musk has already floated the idea of depending less on advertising, which is Twitter’s main way of making money. Investors often send a stock price lower if they think a company’s decision is wrong, or at least being made at the wrong time. And the fiduciary duty of the board of directors for a publicly traded company is to generate a return for its investors. A privately held company, meanwhile, doesn’t need to worry about short-term drops for its stock price. It can also jump more whole heartedly into plans, say by hiring slews of new workers to transform it, without having to explain the jump in expenses to shareholders in its next quarterly report. Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/05/03/2003777588

    私人持有有什麼好處?如果 Twitter 對其業務做出重大改變,私有化消除了 Twitter 不得不回應憤怒的股東的可能性。馬斯克已經提出減少對廣告的依賴的想法,這是 Twitter 的主要賺錢方式。如果投資者認為公司的決定是錯誤的,或者至少是在錯誤的時間做出的,他們通常會降低股價。上市公司董事會的受託責任是為其投資者創造回報。與此同時,一家私營公司無需擔心其股價的短期下跌。它還可以更全心全意地投入計劃,例如通過僱用大量新員工來改造它,而無需在下一個季度報告中向股東解釋費用的增長。

  • 回顧星期天LBS - 健康相關時事趣聞 All about health

    2022.05.2210分鐘

    Topic: Drinking any amount of alcohol causes damage to the brain

     

    There is no such thing as a "safe" level of drinking, with increased consumption of alcohol associated with poorer brain health, according to a new study.

    根據一項新研究,沒有所謂的「安全」飲酒量,飲酒量增加與大腦健康狀況較差有關。

    In an observational study, which has not yet been peer-reviewed, researchers from the University of Oxford studied the relationship between the self-reported alcohol intake of some 25,000 people in the UK, and their brain scans.

    在一項尚未經過同行評審的觀察性研究中,牛津大學的研究人員,研究英國約2萬5000人報告的飲酒量,和與他們的大腦掃描圖像之間的關係。

    The researchers noted that drinking had an effect on the brain’s gray matter - regions in the brain that make up "important bits where information is processed," according to lead author Anya Topiwala, a senior clinical researcher at Oxford.

    研究人員指出,飲酒對大腦的灰質有影響,灰質是構成「重要資訊處理位元」的大腦部位,牛津大學高級臨床研究員托皮瓦拉說。

    The team also investigated whether certain drinking patterns, beverage types and other health conditions made a difference to the impact of alcohol on brain health.

    研究團隊還調查了特定的飲酒習慣、酒精飲料類型和其他健康狀況,是否會改變酒精對大腦健康的影響程度。

     

    Next Article

     

    Topic: Scientists have taught bees to smell the coronavirus 科學家教導蜜蜂嗅出冠狀病毒

     

    Scientists in the Netherlands have trained bees to identify COVID-19 through their sense of smell, according to a press release from Wageningen University.

    瓦赫寧恩大學發布新聞稿聲稱,荷蘭科學家已訓練蜜蜂透過嗅覺,識別2019冠狀病毒病(COVID-19,武漢肺炎)。

    The research was conducted on more than 150 bees in Wageningen University’s bio-veterinary research laboratory.

    這項研究是在瓦赫寧恩大學生物獸醫研究實驗室對150多隻蜜蜂進行的。

    The scientists trained the bees by giving them a treat — a sugar-water solution — every time they were exposed to the scent of a mink infected with COVID-19. Each time the bees were exposed to a non-infected sample, they wouldn’t get a reward.

    科學家透過獎勵糖水溶液來訓練蜜蜂,每次蜜蜂在聞到感染COVID-19的貂身上氣味時,都會獲得獎勵。如果蜜蜂聞到的是沒被感染病毒的氣味樣本,則不會獲得獎勵。

    Eventually, the bees could identify an infected sample within a few seconds — and would then stick out their tongues like clockwork to collect the sugar water.

    最終,這些蜜蜂可以在幾秒鐘內識別出感染的樣本,而且牠們的舌頭會像發條一樣,伸出來吸取糖水。

    Bees aren’t the first animals to detect COVID-19 by scent. Researchers have also trained dogs to distinguish between positive and negative COVID-19 samples from human saliva or sweat with fairly high levels of accuracy.

    蜜蜂不是第一種透過氣味識別COVID-19的動物。研究人員也曾訓練狗區分來自人類唾液或汗液的陽性和陰性COVID-19樣本 ,準確率相當高。

    Topic: Whale of a time: NYC offers walk-up vaccinations for all

     

    Appointments are no longer mandatory at any of the coronavirus vaccination sites run by New York City, including its newest and maybe coolest location: beneath the giant blue whale at the Museum of Natural History.

    任何紐約市設立的新型冠狀病毒疫苗接種處,不再強制要求預約,包括最新設立、或許也是最酷的地點:位於自然歷史博物館巨大藍鯨下的接種處。

    Mayor Bill de Blasio announced Friday that the city will now be accepting walk-ins at all its vaccination sites. "You can just walk up and get vaccinated," he said.

    市長白思豪週五宣布,該市所有接種站現在接受隨到隨登記接種,「你可以直接進來接種疫苗」。

    The expansion of walk-in service comes as supplies of the vaccine have increased.

    擴大實施現場登記接種,是在疫苗供應量已經增加之際推出。

    Just weeks ago, most people trying to get an appointment for a vaccination in the nation’s biggest city had to game online appointment systems in which scarce slots would be snapped up in moments.

    僅在數週之前,在這個全美最大城市,大多數要預約接種時間的人還得在網路預約系統上賭運氣,稀少的名額一下子就會被搶光。

     

    Next Article

     

    Topic: Serbian diner thanks those getting COVID shots with plates of roast meat (感謝客人打新冠疫苗 塞爾維亞餐館請吃烤肉)

    Get a COVID-19 vaccine and you will be served a plate of spit-roast ox or wild game goulash for free - in the Serbian city of Kragujevac.

    塞爾維亞「米盧廷圖書館」餐廳招待接種疫苗的顧客吃牛肉大餐。(路透資料照)

    在塞爾維亞克拉古耶瓦茨,只要接種新冠肺炎疫苗,就能免費獲得一盤烤牛肉串或野味燉牛肉。

    Restaurateur Stavro Raskovic offered the popular local dishes as his way of promoting vaccination and campaigning for the full reopening of the country’s restaurants, cafes and bars.

    餐館老闆斯塔夫羅.拉斯科維奇端出這2道受歡迎的本地菜餚,作為推廣疫苗及推動該國餐廳、咖啡廳、酒吧全面重新營業的方式。

    Lockdowns in 2020 and partial restrictions this year have driven Biblioteka kod Milutina (Milutin’s Library) restaurant to the brink of closure, he said.

    他說,2020年的封城及今年的局部封鎖措施,讓「米盧廷圖書館」餐廳瀕臨停業。

    "Our trade, catering, has been particularly hit... and if this (vaccination) is the way out, then we wanted to contribute."

    「我們的生意、外燴服務尤其受到影響…若這(疫苗)是解決方法,我們想要出一份力。」

    Local health authorities turned the restaurant into a vaccination point to deliver shots made by Pfizer/BioNtech, and China’s Sinopharm.

    當地衛生當局把餐廳變成疫苗接種點,提供輝瑞/BNT疫苗和中國國藥集團疫苗。

    "Today we have vaccines from both East and West on the menu, to everybody’s taste," said Raskovic.

    拉斯科維奇說:「今天我們的菜單上有來自東方和西方的疫苗,任君挑選。」

     

    Next Article

     

    Topic: Dracula’s castle’ offers tourists Covid shots 「德古拉的城堡」提供觀光客武漢肺炎疫苗接種

     

    Visitors to Romania’s forbidding Bran Castle are being jabbed with needles rather than vampiric fangs this weekend in a coronavirus vaccination drive.

    造訪羅馬尼亞令人生畏的布蘭城堡的遊客,在本週末的冠狀病毒疫苗接種活動中,將會被針頭而不是吸血鬼的毒牙扎刺。

    Those who take the jab are handed a certificate hailing their"boldness and responsibility"promising they will be welcome at the castle"for the coming 100 years" - as well as offered a free tour of the"torture chamber".

    那些接受施打的人將拿到證書,為他們的「勇氣與責任」喝采,並承諾這座城堡在未來100年都歡迎他們,並提供一次「酷刑室」的免費導覽。

    Nestled in a misty valley in the Carpathian mountains, Bran Castle is associated with the 15th-century Romanian prince Vlad Dracula.

    布蘭城堡坐落於喀爾巴阡山迷霧籠罩的山谷,與15世紀羅馬尼亞王子弗拉德.德古拉有關。

    Dracula author Bram Stoker is believed to have been inspired by Vlad and descriptions of Bran Castle when writing his 1897 novel that helped found the modern vampire genre.

    德古拉的作者布拉姆.史托克在撰寫他的1897年的小說時,被認為受到弗拉德與布蘭城堡的描述的啟發,這本小說幫助他奠定現代吸血鬼體裁。Source article: https://features.ltn.com.tw...

  • 15Mins Live Podcast - 跟讀挑戰 – Dyson 空氣清淨耳機 與 舒壓泡泡玩具 Dyson purifying headphones and Bubble pop fidget toy

    2022.05.2171分鐘

    即刻加入15Mins通勤學英語直播室,每週一9pm等你來說英文 : https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k

     

    主題: 跟讀挑戰 – Dyson 空氣清淨耳機 與 舒壓泡泡玩具 Dyson purifying headphones and Bubble pop fidget toy

     

    Dyson 空氣清淨耳機

     

    Dyson has announced its most unusual product yet; a wearable air purifier with a pair of noise-cancelling headphones built in.

    戴森宣布了其最不尋常的產品。內置一副降噪耳機的可穿戴式空氣淨化器。

    Dyson said it started having internal conversations in 2016 about developing some kind of "purification on the move" technology, based on its existing air purification technology.

    戴森表示,它在 2016 年開始就基於其現有空氣淨化技術開發某種“行動淨化”技術進行內部討論。

    During initial trials in the smoggy city of Beijing the company struck upon the idea of integrating noise-cancelling headphones.

    在霧霾籠罩的北京進行初步試驗時,該公司萌生了集成降噪耳機的想法。

    Doing this also meant the company was able to design the headset so the air filters could be placed in the earcups, minimising some of the unusual bulkiness in previous prototypes.

    這樣做還意味著該公司能夠設計耳機,以便可以將空氣過濾器放置在耳罩中,從而最大限度地減少以前原型中的一些不尋常的體積。

     

    舒壓泡泡玩具

     

    The popping bubbles were initially designed to provide a sensory and tactile experience to help children who may benefit from extra assistance to focus. But, like the fidget spinner, these Pop Its are quickly becoming a favorite toy for kids and adults.

    舒壓泡泡最初旨在提供感官和触覺體驗,以幫助可能受益於額外幫助的兒童集中註意力。但是,就像指尖陀螺一樣,這些 Pop It 正迅速成為兒童和成人最喜歡的玩具。

    A pop bubble is a fidget toy where users repeatedly pop dimples in and out – similar to bubble wrap. Unlike bubble wrap, they offer unlimited popping enjoyment.

    舒壓泡泡是一種舒壓的玩具,用戶可以在其中反覆彈出荳荳——類似於泡泡紙。與泡泡紙不同,它們可以提供無限的彈出享受。

    Push pop fidget toy is made of 100% silicone, non-toxic and no odor completely corresponds to the safety standards. It’s soft, comfortable, washable, durable, and it can be repeatedly pressed for a long time.

    舒壓泡泡玩具由 100% 矽膠製成,無毒無味,完全符合安全標準。柔軟、舒適、耐洗、耐用,可長時間反覆按壓。

    The poppers are safe to use in the dishwasher, wash the push pop fidget toy with warm water and soap if needed.

    Poppers 可以安全的在洗碗機中使用,洗的時候只要用溫水和肥皂清洗。

  • 每日英語跟讀 Ep.K368: About Germany - 德國消防員解救高中考試與普廷豬

    2022.05.203分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K368: About Germany - German firefighters ‘free’ high-school exam from locked safe

     

    Firefighters in the western German town of Bocholt received an unusual distress call Friday from a local high school after teachers were unable to open a safe containing the questions for a final-year exam that students were due to take.

    德國西部博霍爾特鎮的消防員週五接到一通來自當地一所中學的不尋常求救電話,在教師們無法打開裝有學生們預定參加之畢業考題的保險箱後。

    Firefighters raced to the scene to find that the lock had jammed and set about sawing open the safe, the Bocholt fire department said.

    博霍爾特消防局說,消防員趕到現場,發現鎖卡住了,開始鋸開保險箱。

    “That way the students were able to sit their exam with about an hour’s delay,” it said.

    它說:「這樣一來,這些學生能在延遲1小時後參加考試。」

    While teachers cheered the firefighters for saving the day, the reaction from students was mixed.

    教師們為消防員化險為夷而歡呼,學生們則是反應不一。

    “Some of them would probably have enjoyed a sunny day off instead,” said fire department spokesman Matthias Hanne.

    消防局發言人馬蒂亞斯.漢恩說:「他們當中一些人可能本來想要享受一個陽光明媚休息日來替代。」

     

    Next Article

     

    德國野生動物園為一隻叫普廷的豬重新命名 German wildlife park renames Putin the pig

     

    An animal park in Bavaria that had named one of its wild boars Putin due to its Russian genetic heritage held a ceremony to rechristen the hairy hog with a German name following Russia’s invasion of Ukraine.

    在俄羅斯入侵烏克蘭後,巴伐利亞邦一間動物園舉行儀式,為一隻有著俄國基因而被叫做普廷的毛茸茸野豬,重新取一個德國名字。

    Eckard Mickish, operator of the park, said he named the boar after Russian President Vladimir Putin three years ago upon its arrival. At nearly 200 kg, the hog weighed around three times as much as those typically found in Germany.

    動物園負責人艾卡德‧密奇許說,在這隻野豬3年前入園時,他以俄國總統普廷的名字為牠命名。牠體重近200公斤,是德國常見野豬的約3倍。

    But lately whenever Mickish had to do a roll call of the boar for visitors, a shiver went down his spine when mentioning Putin. He also worried how Ukrainian visitors would feel.

    但近來當密奇許必須為遊客逐一介紹野豬而提到普廷時,他感到背脊發涼。烏克蘭遊客的感受也令他掛慮。

    He soon came to the conclusion that no pig deserved this name so the park announced on social media a search for a new name. About 2,700 suggestions poured in, and Eberhofer - the name of a policeman from a popular Bavarian book series - won the vote.

    他很快就決定,沒有任何豬應該被叫做這個名字,因此園方在社群媒體公開徵求新名字。約2700則建議蜂擁而入,而艾伯霍弗—巴伐利亞一本暢銷書裡面一名警察的名字—雀屏中選。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1517176 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1514187

  • 每日英語跟讀 Ep.K367: About Japan - 日本剝香蕉皮機器人與好吃筷子

    2022.05.194分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K367: About Japan - Japanese robot can peel bananas cleanly

     

    Robots in Japan are found on factory floors carrying out simple tasks or delivering food to restaurant patrons but researchers have now unveiled a robot capable of executing the delicate task of peeling a banana without squashing the fruit inside.

    日本的機器人常見到在工廠裡執行簡單的工作或是分送食物給餐廳顧客,但研究人員如今展示一種機器人,它能夠執行剝香蕉皮且不會壓壞裡面水果的細緻工作。

    While the dual-armed machine is only successful 57% of the time, banana peeling points to a future where machines undertake more subtle operations than moving metal parts or delivering coffee.

    雖然這種雙臂機器只有57%的時間是成功的,但剝香蕉皮顯示未來機器能夠從事比搬運金屬零件或送上咖啡更精巧的行動。

    Video from researchers at the University of Tokyo showed the robot pick up and peel a banana with both hands in about three minutes.

    東京大學研究人員的影片顯示,這款機器人用雙手在3分鐘內撿起一根香蕉並完成剝皮。

    Researchers Heecheol Kim, Yoshiyuki Ohmura and Yasuo Kuniyoshi trained the robot using a "deep imitation learning" process where they demonstrated the banana-peeling action hundreds of times to produce sufficient data for the robot to learn the actions and replicate it.

    研究人員金希哲、大村吉幸和國吉康夫利用「深度模仿學習」過程訓練機器人,他們展示剝香蕉皮的動作好幾百次來產生足夠的資料給機器人學習並複製這個動作。

    Yasuo Kuniyoshi hopes the better-trained robots can alleviate Japan’s labour shortage problems, for example at bento lunch box or food processing factories that are highly dependent on human labour.

    國吉康夫希望這些訓練有素的機器人可以減緩日本的勞動力短缺問題,例如在高度依賴人力的便當店或食品加工廠。

     

    Next Article:

     

    Japanese ‘smart’ chopsticks enhance food flavours to make them more savoury日本「智能」筷子增強食物味道 使它們更美味

     

    Japanese researchers have developed computerised chopsticks that enhance salty tastes, potentially helping those who need to reduce sodium in their diets.

    日本研究人員開發出一款可提升鹹味的電腦化筷子,有機會幫助那些飲食需要減少鈉攝取量的民眾。

    Co-developed by Meiji University professor Homei Miyashita and beverage maker Kirin Holdings Co., the chopsticks enhance tastes using electrical stimulation and a mini-computer worn on a wristband.

    這款筷子由明治大學教授宮下芳明及飲料製造商麒麟控股公司共同開發,可利用電流刺激和佩戴在腕帶上的迷你電腦來提升口味。

    The device uses a weak electrical current to transmit sodium ions from food, through the chopsticks, to the mouth where they create a sense of saltiness, said Miyashita. "As a result, the salty taste enhances 1.5 times," he said.

    宮下說,該設備使用微弱電流,將食物中的鈉離子通過筷子傳輸到嘴巴,在那裡它們會產生鹹味。他說,「結果,鹹味提升了1.5倍。」

    The taste-enhancing chopsticks may have particular relevance in Japan, where the traditional diet favours salty tastes. The average Japanese adult consumes about 10 grams of salt per day, double the amount recommended by the World Health Organisation.

    增味筷子在日本可能特別重要,因為日本的傳統飲食偏愛鹹味。日本成年人平均每天攝取約10克鹽,是世界衛生組織(WHO)建議量的2倍。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1516060 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1514949

  • 精選詞彙播客 Vocab Ep.119: 你是收藏家還是二手愛好者? Is it second-hand fashion or vintage fashion?

    2022.05.1833分鐘

     

    Summary:

    Vintage designer pieces have always been desirable in the secondhand market, especially if they’re rare or archive pieces. Vivienne Westwood, Versace and Tom Ford-era Gucci are among some of the most popular brands among vintage lovers.

    Angel and I discuss why second-hand fashion should be seen different to vintage fashion. What does it take to be collector? Check this episode out!

     

    Vocabulary:

    1. Vintage adj. 復古

    Vintage cars that are in working condition can be auctioned for millions of dollars. 還能開的復古(經典)汽車可以拍賣到百萬美元。

    1. Collector n. 收藏家

    If you are a collector, you will keep the boxes of all your goodies. 如果你是收藏家,你很可能會留下你寶貝的盒子。

    1. Mint in the box 全新未拆(線上賣東西術語)

    Many collectors prefer to buy vintage toys mint in the box. 許多玩具收藏家都喜歡買全新未拆的復古(古董)玩具。

     

    更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab

    歡迎主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com

  • 每日英語跟讀 Ep.K366: 睡眠不足可能導致復胖

    2022.05.174分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K366: Poor sleep may hinder attempts to maintain weight loss, study finds

     

    Poor sleep may undermine attempts to maintain weight loss, research has suggested.

    研究說明,睡眠不足可能會破壞保持減肥的努力。

    Millions of people who are overweight or obese manage to lose weight every year. But many often then face a struggle to keep the pounds creeping back.

    每年有數百萬超重或肥胖的人設法減輕體重。但許多人通常會面臨保持體重回升的困擾。

    Now results from a randomised trial, which was conducted by the University of Copenhagen and presented at the European Congress on Obesity, suggests better and longer sleep patterns could help keep the weight off for good.

    現在,由哥本哈根大學進行並在歐洲肥胖大會上發表的一項隨機試驗的結果表明,更好和更長的睡眠模式可以幫助永久減輕體重。

    It is well known that not getting enough or poor quality sleep increases the risk of high blood pressure, high cholesterol and fatty deposits building up in the arteries.

    眾所周知,睡眠不足或質量差會增加高血壓、高膽固醇和脂肪沉積在動脈中的風險。

    Not getting enough sleep has also been linked to diabetes, inflammation and heart disease. Scientists now increasingly believe poor sleep may be a contributing factor in weight regain after weight loss.

    In the study, 195 adults who were obese and aged between 18 and 65 followed a very low-calorie diet (800 kcal/day) for eight weeks, losing on average 12 percent of their bodyweight.

    睡眠不足也與糖尿病、炎症和心髒病有關。科學家們現在越來越相信睡眠不足可能是減肥後體重反彈的一個因素。在這項研究中,195 名年齡在 18 至 65 歲之間的肥胖成年人連續 8 週採用極低熱量飲食(每天 800 大卡),平均減掉 12% 的體重。

    They were then tracked for a year. Their sleep duration was measured using data from wearable monitors and their sleep quality was measured with the Pittsburgh sleep quality index (PSQI), a self-rated questionnaire.

    然後他們被跟踪了一年。他們的睡眠時間是使用來自可穿戴監視器的數據來測量的,他們的睡眠質量是使用匹茲堡睡眠質量指數 (PSQI) 來測量的,這是一種自評問卷。

    Those who slept for less than six hours a night were found to have, on average, increased their body mass index (BMI) by 1.3 points after a year compared with those who slept for more than six hours.

    Similarly, the BMI for those who had poor quality sleep increased by 1.2 points after a year compared with those whose sleep was of a good quality. The authors noted the study was observational and could not prove that poor sleep caused weight changes, but suggested that it was likely to contribute.

    “The fact that sleep health was so strongly related to weight loss maintenance is important since many of us don’t get the recommended amount of sleep needed for optimal health and functioning,” said Prof Signe Torekov, of the University of Copenhagen.

    與睡眠時間超過 6 小時的人相比,每晚睡眠時間少於 6 小時的人在一年後的體重指數(BMI)平均增加了 1.3 個百分點。同樣,與睡眠質量好的人相比,睡眠質量差的人一年後的 BMI 增加了 1.2 個百分點。作者指出,這項研究是觀察性的,無法證明睡眠不足會導致體重變化,但說明它可能會有所貢獻。哥本哈根大學的 Signe Torekov 教授說:“睡眠健康與減肥維持密切相關這一事實很重要,因為我們中的許多人沒有獲得最佳健康和功能所需的推薦睡眠量。”

    More than a third of adults in the UK and the US do not frequently get enough sleep, previous research has found, largely owing to a host of factors in modern life including stress, computers, smart devices and the blurring of work-life boundaries.

    先前的研究發現,在英國和美國,超過三分之一的成年人經常睡眠不足,這主要是由於現代生活中的許多因素,包括壓力、電腦、智能設備以及工作與生活界限的模糊。

    The study also found about two hours of vigorous physical activity a week could help maintain better sleep.

    該研究還發現,每周大約兩個小時的劇烈體育活動有助於保持更好的睡眠。

    “Future research examining possible ways of improving sleep in adults with obesity will be an important next step to limit weight regain,” said Torekov. “Weight loss maintained with exercise seems promising in improving sleep.”

    Torekov 說:“未來的研究檢查改善肥胖成年人睡眠的可能方法將是限制體重反彈的重要下一步。” “通過運動保持體重減輕似乎對改善睡眠很有希望。” Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/05/10/2003777959

  • 每日英語跟讀 Ep.K365: 帕大英博物館挨告德嫩神廟雕像禁掃描

    2022.05.164分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K365: British Museum facing legal action over Parthenon sculptures 3D scan refusal

     

    The British Museum is facing legal action from one of the UK’s leading heritage preservation organizations over its refusal to allow the 3D scanning of a piece in its Parthenon sculptures collection.

    大英博物館正面臨英國領導遺產保護組織的法律訴訟,該組織拒絕允許對其帕台農神廟雕塑系列中的一件作品進行 3D 掃描。

    The Institute for Digital Archaeology (IDA) said it would serve an injunction against the museum imminently, raising the stakes in the dispute between the two.

    數位考古研究所 (IDA) 表示,它將立即對博物館發出禁令,這增加了兩者之間爭端的風險。

    “We will be filing a complaint by the end of the week requesting the court to order the British Museum to grant our request,” Roger Michel, the IDA’s executive director, told the Guardian. “We want them to treat our application in exactly the same fashion that they would treat similar requests. Their refusal has been capricious and arbitrary.”

    “我們將在本週末提出申訴,要求法院命令大英博物館批准我們的請求,”IDA 執行董事羅傑米歇爾告訴衛報。 “我們希望他們以與處理類似請求完全相同的方式處理我們的申請。他們的拒絕是反复無常和武斷的。”

    The Oxford-based institute had hoped, with the museum’s blessing, to reproduce one of the high relief metopes from the Acropolis temple’s south facade as “proof of concept.” In 2016 it reconstructed Syria’s Palymyra arch of triumph out of Egyptian marble based on photographs following the monument’s destruction by Islamic State.

    這家位於牛津的研究所曾希望在博物館的支持下,複製雅典衛城神廟南立面的高浮雕牆面之一,作為“概念證明”。 2016 年,它根據紀念碑被伊斯蘭國摧毀後的照片,用埃及大理石重建了敘利亞的 Palymyra 凱旋門。

    Advocates believe 3D imaging could be employed to not only create replicas of the classical treasures but help resolve the longstanding row between Athens and London over patrimony of the Parthenon sculptures. Scans would allow a robot sculptor to reproduce the artworks with sub-millimetre accuracy using the same Pentelic marble from which the originals were chiselled, according to the IDA, a supporter of the sculptures’ repatriation to Greece.

    支持者認為,3D 成像不僅可以用來製作古典珍品的複製品,還可以幫助解決雅典和倫敦之間關於帕台農神廟雕塑遺產的長期爭執。支持將雕塑送回希臘的 IDA 表示,掃描將允許機器人雕塑家使用與雕刻原件相同的 Pentelic 大理石以亞毫米精度複製藝術品。

    The antiquities, regarded as the high point of classical art, have been in the British Museum’s possession since 1816 after their removal from the Parthenon at the behest of Lord Elgin, the British ambassador to the Ottoman empire, which then controlled what is now modern Greece.

    這些古物被視為古典藝術的最高點,自 1816 年根據英國駐奧斯曼帝國大使埃爾金勳爵的要求從帕台農神廟移走後,這些古物一直由大英博物館收藏,當時奧斯曼帝國控制著現在的現代希臘.

    Successive Greek governments have argued that the antiquities were illegally hacked from the temple at a time when it was a subject nation without voice or sovereignty. The British Museum says they were legally acquired.

    歷屆希臘政府都爭辯說,當它是一個沒有發言權或主權的附屬國時,這些文物是從神廟中非法盜取的。大英博物館稱它們是合法獲得的。 Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/04/05/2003776008

  • 回顧星期天LBS - 拉丁美洲相關時事趣聞 All about Latin America

    2022.05.157分鐘

    Topic: 對現狀不滿拉美從傾右變傾左 Leftists Replacing Right-Wing Leaders Across Latin America

     

    In the final weeks of 2021, Chile and Honduras voted decisively for leftist presidents to replace leaders on the right, extending a significant, multiyear shift across Latin America.

    在2021年的最後幾周,智利和宏都拉斯果斷地投票支援 左翼總統取代右翼領導人,延續 了整個拉丁美洲長達數年的重大轉變。

    This year, leftist politicians are the favorites to win presidential elections in Colombia and Brazil, taking over from right-wing incumbents, which would put the left and center-left in power in the six largest economies in the region, stretching from Tijuana to Tierra del Fuego.

    今年,左翼政客是贏得哥倫比亞和巴西總統選舉的最愛,他們接替了右翼現任者,這將使左翼和中左翼在該地區從蒂華納到火地島的六大經濟體中掌權。

    Economic suffering, widening inequality, fervent anti-incumbent sentiment and mismanagement of COVID-19 have all fueled a pendulum swing away from the center-right and right-wing leaders who were dominant a few years ago.

    經濟困境、不斷擴大的不平等、狂熱的反現任情緒以及對COVID-19的管理不善,都助長了幾年前佔主導地位的中右翼和右翼領導人的鐘擺擺動。

    The left has promised more equitable distribution of wealth, better public services and vastly expanded social safety nets. But the region’s new leaders face serious economic constraints and legislative opposition that could restrict their ambitions — and restive voters who have been willing to punish whoever fails to deliver.

    左翼承諾更公平地分配財富,提供更好的公共服務,並大大擴展社會安全網。但該地區的新領導人面臨著嚴重的經濟限制和立法反對,這可能會限制他們的野心-以及願意懲罰任何未能兌現承諾的人的不安分選民。

    The left’s gains could buoy China and undermine the United States as they compete for regional influence, analysts say, with a new crop of Latin American leaders who are desperate for economic development and more open to Beijing’s global strategy of offering loans and infrastructure investment. The change could also make it harder for the United States to continue isolating authoritarian leftist regimes in Venezuela, Nicaragua and Cuba.

    分析人士說,左翼的收益可能會提振中國,削弱美國,因為他們在爭奪地區影響力時,新一批拉丁美洲領導人迫切希望經濟發展,並對北京的全球戰略持更開放的態度, 提供貸款和 基礎設施投資。這一變化還可能使美國更難繼續孤立委內瑞拉、尼加拉瓜和古巴的獨裁左翼政權。

    With rising inflation and stagnant economies, Latin America’s new leaders will find it hard to deliver real change on profound problems, said Pedro Mendes Loureiro, a professor of Latin American studies at the University of Cambridge. To some extent, he said, voters are “electing the left simply because it is the opposition at the moment.”

    隨著通貨膨脹率上升和經濟停滯,拉丁美洲的新領導人將發現很難在深刻的問題上實現真正的變革,劍橋大學拉丁美洲研究教授佩德羅·門德斯·洛雷羅(Pedro Mendes Loureiro)說。他說,在某種程度上,選民正在"選舉左翼,僅僅是因為它目前是反對派。"

    Unlike the early 2000s, when leftists won critical presidencies in Latin America, the new officeholders are saddled by debt, lean budgets, scant access to credit and, in many cases, vociferous opposition.

    與2000年代初不同,當時左翼分子在拉丁美洲贏得了關鍵的總統職位 ,而新的官員則背負著債務,預算緊張, 信貸匱乏以及在許多情況下大聲反對的負擔。

    Eric Hershberg, director of the Center for Latin American and Latino Studies at American University, said the left’s winning streak is born out of widespread indignation.

    美國大學拉丁美洲和拉丁裔研究中心主任埃裡克·赫什伯格(Eric Hershberg )表示,左翼的連勝源於 廣泛的憤怒。

    “This is really about lower-middle-class and working-class sectors saying, ‘Thirty years into democracy, and we still have to ride a decrepit bus for two hours to get to a bad health clinic,’”Hershberg said.

    "這實際上是關於中下層階層和工人階層部門說,'民主三十年後,我們仍然必須乘坐破舊的公共汽車兩個小時才能到達一個糟糕的健康診所,'"赫什伯格說。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6092284

     

    Next Article

     

    Topic : Venezuela, Once an Oil Giant, Reaches the End of an Era

     

    For the first time in a century, there are no rigs searching for oil in Venezuela.

    百年來,委內瑞拉首次沒有鑽油平台在鑽探石油。

    Wells that once tapped the world’s largest crude reserves are abandoned or left to flare toxic gases that cast an orange glow over depressed oil towns.

    曾自全球最大原油礦藏採油的油井,不是廢棄,就是任由洩漏的毒性氣體逕自燃燒,使附近蕭條的石油城鎮蒙上一層橘光。

    Refineries that once processed oil for export are rusting hulks, leaking crude that blackens shorelines and coats the water in an oily sheen.

    先前把石油加工出口的煉油廠成了生鏽的殘骸,洩漏的原油染黑了海岸線,並在海面形成一層油光。

    Fuel shortages have brought the country to a standstill. At gas stations, lines go on for miles.

    燃料短缺使這個國家陷入癱瘓。在加油站,排隊加油的車輛綿延數哩。

    Venezuela’s colossal oil sector, which shaped the country and the international energy market for a century, has come to a near halt, with production reduced to a trickle by years of gross mismanagement and U.S. sanctions. The collapse is leaving behind a destroyed economy and a devastated environment and, many analysts say, bringing to an end the era of Venezuela as an energy powerhouse.

    委內瑞拉龐大的石油業曾形塑這個國家和國際能源市場長達百年,如今卻幾近停頓,由於多年來管理不善和遭受美國制裁,產量只剩一丁點。石油業崩潰導致經濟慘淡,環境重創,且如許多分析家所言,為委國作為能源大國的時代畫下句點。

    The country that a decade ago was the largest producer in Latin America, earning about $90 billion a year from oil exports, is expected to net about $2.3 billion by this year’s end — less than the aggregate amount that Venezuelan migrants who fled the country’s economic devastation will send back home to support their families, according to Pilar Navarro, a Caracas, Venezuela-based economist.

    長駐委國首都卡拉卡斯的經濟學家納瓦洛說,當地10年前是拉丁美洲最大產油國,每年出口石油賺進900億美元,但到今年年底,預計可進帳23億美元,還不及為逃避經濟崩潰而出國的國民匯回養家的金錢總額。

    Production is the lowest in nearly a century after sanctions forced most oil companies to stop drilling for or buying Venezuelan oil — and even that trickle could dry up soon, analysts warn.

    分析家警告,制裁迫使許多石油公司停止鑽探或購買委國石油,以致其產量降到近百年來最低,甚至最後這點生產也可能即將停止。

    The decline has diminished beyond recognition a country that just a decade ago rivaled the United States for regional influence. It is also unraveling a national culture defined by oil, a source of cash that once seemed endless; it financed monumental public works and pervasive graft, generous scholarships and flashy shopping trips to Miami.

    石油業衰落,使十年前與美國享有同等區域影響力的委內瑞拉面目全非,還破壞了以石油為基礎的的國家文化,石油曾經是看似取之不盡的現金來源:支應大型公共工程,助長普遍存在的貪腐,用以發放豐厚的獎學金,也讓人們享受到美國佛州邁阿密的豪華購物之旅。

    Crippling gasoline shor...

  • 15Mins Live Podcast - 讓兒時夢想成真 Make your childhood dream come true

    2022.05.1469分鐘

    主題: 讓兒時夢想成真 Make your childhood dream come true

     

    畫的動詞:

    Draw - 畫

    Doodle - 塗鴉/亂畫

    Sketch - 素描/速寫

     

    圖畫呈現:

    Illustration - 插畫

    Comic strip - 四格漫畫

    Manga - 漫畫

    Graphic novel - 圖像小說

     

    猜一猜,這個漫畫英文名是什麼

    • Kamehameha (Dragon Ball)
    • High school student kills criminals by writing names into a notebook (Death Note)
    • Young ninjas go on an adventure to become the greatest ninja of all time (Naruto)
    • A young captain with the power to stretch like rubber on a journey to become the greatest pirate in history (One Piece)

    不對稱漫畫名

    犬夜叉 - Inuyasha

    單車宅男 - Yowamushi Pedal

    鋼之鍊金術師 - Fullmetal Alchemist

    美少女戰士 - Sailor Moon

     

    【 圖像到故事|掌握創作力的關鍵課程 】 期待你的意見 ▶️ https://hankmax.co/15minsZhiZhi

    超精實 3 大系列主題課程:圖像繪畫 × 故事心法 × 直播示範 從基礎練習到視覺溝通、劇本架構,帶你從 0 到 1,開啟全方位的圖像故事創作之路!

    不論是喜歡漫畫的朋友、想經營圖文社群的專業工作者,這組豐富好入門的課程,推薦給喜歡畫畫的你 : )

  • 每日英語跟讀 Ep.K364: 歐洲教師很難向學生解釋俄烏戰爭

    2022.05.134分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K364: Hard Questions From Students Across Europe

     

    As they returned from playing tag at recess on a recent sunny morning, the red-cheeked children had lots of questions.

    在最近一個陽光明媚的早晨,當他們在課間休息時玩完抓鬼回來時,玩的滿臉通紅的孩子們問很多問題。

    “Russia is big enough; why does he want more land?” Max, 11, his eyes on an atlas, asked his teacher about President Vladimir Putin of Russia.

    俄羅斯足夠大那他為什麼想要更多的土地?11歲的馬克斯盯著一本地圖集,向他的老師詢問了俄羅斯總統Vladimir Putin的情況。

    Jessica, 11, stood with a knee on her chair. “Why are most crazy people men?” she wondered.

    11歲的潔西卡(Jessica)跪在椅子上。“為什麼大多數瘋子都是男人?”她想知道。

    Issy, 11, turned to the teacher: “Would you stay and fight for your country?”

    11歲的伊西轉向老師:“你會留下來為你的國家而戰嗎?”

    Tara Harmer, a teacher of 36 years, paused to think. “It’s a difficult one, isn’t it?” she said in her elementary school classroom in Horsham, a town in southern England. “My instinct would be to protect you,” she reasoned. “Yes, I think I would fight for my country.”

    36歲的塔拉·哈默(Tara Harmer)停下來想了下。“這是個很難回答的問題,不是嗎?” 她在英格蘭南部小鎮霍舍姆(Horsham)的小學教室里說。“我的本能是保護你,”她解釋。“是的,我想我會為我的國家而戰。

    As Europeans have grappled with the shock of facing a war on their doorstep and a frenzied news cycle, many teachers have had little time to process what was happening; they had to provide answers, and fast.

    當歐洲人努力應對家門口的戰爭和瘋狂的新聞周期的衝擊時,許多教師幾乎沒有時間處理正在發生的事情,他們必須提供答案,而且速度要快。

    “I have had 100 questions,” said Sandro Pellicciotta, who teaches geography at a high school in the northern Italian city of Bologna. “And to be honest, I am quite afraid of saying some nonsense.”

    “我有100個問題,”在義大利北部城市博洛尼亞的一所高中教地理的桑德羅·佩利喬塔(Sandro Pellicciotta)說。“說實話,我很害怕說一些廢話。

    Schoolchildren today were born long after the Balkan conflicts of the 1990s, and some were toddlers when the war in Syria was at its height. No conflict they are old enough to remember has been so widely displayed on their TikTok feeds as the war in Ukraine, or so close to home.

    今天的學童是在1990年代巴爾幹衝突之後很久才出生的,有些人在敘利亞戰爭達到頂峰時還是蹣跚學步的孩子。可是在他們的時代,在他們的TikTok提要上如此廣泛地顯示為烏克蘭戰爭,或者離家這麼近。

    The distance between their world and that of geopolitics has telescoped, and teachers have struggled to assuage fears that this war might affect them all. After two years of a pandemic, they also say the war has undermined their efforts to convince children that the world is not a hostile place.

    他們的世界與地緣政治之間的距離已經大大增加,教師們一直在努力緩解人們對這場戰爭可能影響他們所有人的擔憂。經過兩年的大流行,他們還說,戰爭破壞了他們說服兒童相信世界不是一個充滿敵意的地方的努力。

    Teachers across Europe described the challenges they were facing in the classroom and the questions they had been asked.

    歐洲各地的教師描述了他們在課堂上面臨的挑戰以及他們被問到的問題。

    Governments around Europe have acknowledged the challenges that the war in Ukraine poses for teachers and have drafted guidelines for them.

    歐洲各國政府已經認識到烏克蘭戰爭給教師帶來的挑戰,併為他們擬了指導方針。

    In France, the government said teachers should explain the common history of Russia and Ukraine, but make clear that it “does not substantiate the thesis that Ukraine, a sovereign state, does not have the right to independence.” According to the guidelines, teachers should also not insist on discussing the war if students are reluctant to do so.

    在法國,政府表示,教師應該解釋俄羅斯和烏克蘭的共同歷史,但明確表示,這“並不能證實烏克蘭這個主權國家沒有獨立權的論點”。根據指導方針,如果學生不願意討論戰爭,教師也不應該堅持討論戰爭。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6242895

  • 每日英語跟讀 Ep.K363: About health - 睡前看螢幕不好與舉重好處多

    2022.05.123分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K363: About health - Screen-Time Before Bed Can Disrupt Sleep

     

    Digital screen time before bed can have a negative impact on the quality of your sleep. A US study found that as little as eight minutes of exposure to blue light keeps you mentally stimulated for over one hour, which tends to throw off the body’s circadian rhythm or biological clock.

    睡前花時間看數位螢幕會對你的睡眠品質產生負面影響。美國一項研究發現,只要暴露在藍光下短短8分鐘,就能讓你在1個多小時內保持精神興奮,這往往會擾亂身體的晝夜節律或生物時鐘。

    Exposure to blue light suppresses the production of melatonin, a hormone that induces sleepiness. Melatonin release in the evening helps you relax before bedtime. Suppression of melatonin can cause you to stay up later and sleep less than you normally would.

    暴露在藍光下會抑制褪黑激素的產生,褪黑激素是一種會導致嗜睡的激素。晚間釋放褪黑激素可幫助睡前放鬆。抑制褪黑激素會導致你熬夜,睡眠時間比平時少。

    Seeing something right before bed that either makes you upset or happy can trigger a response that prolongs falling sleep, which consequently delays REM (rapid eye movement) sleep. These emotions can leave you staring at the ceiling for hours feeling wide awake.

    睡前看到讓你心煩意亂或快樂的事情,會引發延長入睡時間的反應,從而延遲快速眼動(REM)睡眠。這些情緒會讓你盯著天花板看幾個小時,感覺完全清醒。

     

    Next Article

     

    Want to sleep better? Lift some weights 想要睡好點?練些舉重吧

     

    Struggling to sleep? Put some muscle into your efforts by adding resistance training, otherwise known as weight training, to your weekly exercise routine.

    難以成眠?將阻力訓練、也就是重量訓練,納入每週例行運動,再多試試看吧。

    In fact, resistance training may even beat aerobic exercise in the race for best sleep aid, according to a new preliminary study presented Thursday at the American Heart Association’s Epidemiology, Prevention, Lifestyle & Cardiometabolic Health Conference.

    事實上,根據週四「美國心臟學會流行病學、預防、生活型態和心臟代謝健康會議」上發表的一份新的初步研究,以最能幫助睡眠來說,阻力訓練或許甚至比有氧運動還好。

    "In our study, we found that resistance exercise appeared to go above and beyond aerobics or even a combined aerobic and resistance routine on several different sleep outcomes," said study author Angelique Brellenthin, an assistant professor of kinesiology at Iowa State University in Ames, Iowa.

    「我們在研究中發現,在數個不同的睡眠結果上,阻力運動比有氧運動、甚至是有氧加阻力運動的效果還要好」,研究報告作者、愛荷華州立大學人體運動學助理教授布雷倫森說。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1509615 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1509987

  • 精選詞彙播客 Vocab Ep.118: 國外知名的亞洲酌料 Taiwan’s signature soy sauce

    2022.05.1116分鐘

    本集節目由五十年醬油品牌 豆油伯贊助播出,好醬油 豆油伯直接幫你送到家

     

    Summary:

    Soy sauce is arguably the most important seasoning in Asian cooking. Its well-balanced, salty-sweet taste and deep layer of umami richness make nearly all foods taste more delicious and satisfying. Its uses range from a dab on sushi to a splash into noodle soups and stir-fries, as well as the featured flavour of glazed dishes like teriyaki.

     

    The now-beloved condiment came about soon after a Japanese Buddhist monk named Shinchi Kakushin returned from a trip to China and became the abbot at Kokoku-ji Temple near Yuasa. He brought with him a recipe for making Kinzanji miso, a uniquely chunky type of miso made from whole soybeans, various other grains (such as barley and rice) and vegetables.

     

    Vocabulary:

    1. Condiment n. 調味品/醬料

    Uncle Soy Sauce is now the hottest condiment in town. 豆油伯是現下最受歡迎的醬料。

    1. Umami n. 鮮味(源於日本用語)

    Dipping your sashimi in soy sauce would elevate the umami of the fish 生魚片沾點醬油會提升鮮味。

    1. Season v. 調味

    If you season your food with soy sauce, you will easily create Chinese food 如果你用醬油來調味食物,馬上可以創造中華風味的料理。

    更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab

    歡迎主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com

     

     

  • 每日英語跟讀 Ep.K362: 駐外記者的時代過去了

    2022.05.104分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K362: The Era of the Foreign Correspondent Is Over

     

    It will be named for a word that is the same in dozens of languages. It will recruit English-speaking journalists from countries like India and Singapore to cover the news. And according to its cofounder, “The era of the foreign correspondent is over.”

    它將會是在幾十種語言中相同的單詞。它將從印度和新加坡等國招募講英語的記者來報導 新聞。根據其聯合創始人的說法, 外國記者的時代已經結束。“

    These are among the ideas in store for the new media venture led by Justin Smith, the former chief executive of Bloomberg Media, and Ben Smith, the former editor of BuzzFeed and media columnist for The New York Times, according to remarks by Justin Smith during an online seminar.

    根據賈斯汀·史密斯(Justin Smith)在一次在線研討會上的言論,這些都是由彭博媒體(Bloomberg Media)前首席執行官賈斯汀·史密斯(Justin Smith)和BuzzFeed前主編、《紐約時報》媒體專欄作家本·史密斯(Ben Smith)領導的新媒體企業的想法之一。

    The Smiths, who are not related, have been tight-lipped about plans for their new company, which has captured the fascination of the media industry because of its high-profile founders and their ambitious pledge to compete with international outlets like Reuters, The Associated Press and The Times.

    史密斯夫婦沒有血緣關係,他們對新公司的計劃守口如瓶,該公司因其備受矚目的創始人以及他們雄心勃勃的承諾與路透社,美聯社和泰晤士報等國際媒體競爭而吸引了媒體行業的魅力。

    The Smiths are seeking tens of millions of dollars in funding from prominent investors. They announced the hiring of Gina Chua, a top editor at Reuters who will serve as executive editor.

    史密斯夫婦正在尋求知名投資者的數千萬美元資金 。他們宣佈聘請路透社的頂級編輯Gina Chua, 她將擔任執行編輯。

    Justin Smith offered some new details during an hourlong Zoom interview sponsored by the Harvard Business School Club of New York.

    賈斯汀·史密斯(Justin Smith)在紐約哈佛商學院俱樂部(Harvard Business School Club of New York)贊助的長達一小時的Zoom採訪中提供了一些新的細節。

    “We’ve chosen a brand that we’re going to be unveiling in a couple of months that is the same word in 25 or 35 different languages,” Smith told the moderator. “It is very intentionally going to be able to live in Asia or Europe or the Middle East or America.”

    “我們選擇了一個我們將在幾個月內推出的品牌,這是25或35種不同語言的同一個詞,”史密斯告訴主持人。 “這是非常有意的,能夠生活在亞洲、歐洲、中東或美洲。“

    Smith did not reveal the name that he had selected. English words that are the same or similar in many other languages include taxi, tea, coffee, chai, sugar, pajama, radio and soup.

    史密斯沒有透露他選擇的名字。 在許多其他語言中相同或相似的英語單詞包括計程車,茶,咖啡,柴, 糖,睡衣,收音機和湯。

    Smith also shared his thoughts about what he called the end of an era where news outlets based in London, New York or Washington dispatched journalists to foreign countries to report on the goings-on there. He asked why foreign readers would not prefer a homegrown English-speaking native to report the news in their region.

    史密斯還分享了他對自己所謂的時代結束的看法,在這個時代 ,倫敦、紐約或華盛頓的新聞媒體派遣記者 到國外報導那裡發生的事情。他問為什麼外國 讀者不喜歡一個土生土長的講英語的人來報導 他們所在地區的新聞。

    “The idea that you send some well-educated young graduate from the Ivy League to Mumbai to tell us about what’s going on in Mumbai in 2022 is sort of insane,” Smith said.

    “你派一些受過良好教育的年輕畢業生從常春藤盟校到孟買告訴我們2022年孟買發生的事情,其實有點瘋狂,”史密斯說。

    Instead, he said he would pursue “very educated, English-language-educated journalists all around the world,” describing an opportunity “for scaling local and regional newsrooms at a lower cost.”

    相反的,他說他將在世界各地追求「受過良好教育,受過英語教育的記者」,並描述了一個“以較低的成本擴大本地和區域新聞編輯室的機會。” Source article: https://udn.com/news/story/6904/6210011

  • 每日英語跟讀 Ep.K361: 兒童認為養殖場動物與人類應受平等對待

    2022.05.094分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K361: Farm animals and humans should be treated the same, children say

     

    Children think farm animals deserve to be treated as well as human beings but lose this belief in adolescence, a groundbreaking study has found.

    一項開創性的研究發現,孩子們認為農場動物應該像人類一樣受到對待,但在青春期就失去了這種信念。

    Researchers from the universities of Exeter and Oxford asked a group of British children aged nine to 11, young adults aged 18 to 21 and older men and women about their attitudes to different sorts of animals.

    來自埃克塞特大學和牛津大學的研究人員詢問了一組9至11歲的英國兒童,18至21歲的年輕人以及年齡較大的男性和女性,以了解他們對不同種類動物的態度。

    In general, the children said farm animals and human beings should be treated the same and found eating animals less morally acceptable than both sets of adults. The findings suggest that “speciesism” — a moral hierarchy that gives different value to different animals — is learned during adolescence, according to the study.

    普遍來說,孩子們說農場動物和人類應該得到同樣的對待,並且發現吃動物在道德上不如兩組成年人。研究結果表明,「物種主義」——一種賦予不同動物不同價值的道德等級制度——是在青春期學習的。

    “Humans’ relationship with animals is full of ethical double standards,” said the lead author, Luke McGuire, a lecturer at the University of Exeter who specializes in social and moral development. “Some animals are beloved household companions, while others are kept in factory farms for economic benefit. Judgments seem to largely depend on the species of the animal in question: dogs are our friends, pigs are food.”

    “人類與動物的關係充滿了道德雙重標準,”主要作者,埃克塞特大學(University of Exeter)專門研究社會和道德發展的講師盧克·麥奎爾(Luke McGuire)說。“有些動物是心愛的家庭伴侶,而另一些則為了經濟利益而被飼養在工廠化農場。判斷似乎在很大程度上取決於所討論動物的種類:狗是我們的朋友,豬是食物。

    The report says an important aspect of the human mind is “moral acrobatics”: people can hold ethical values that contradict each other and employ moral double standards. But the origins of moral acrobatics relating to animals is poorly understood and the researchers say this new study provides some of the first evidence examining the differences in how children and adults think about animal treatment.

    報告說,人類思維的一個重要方面是“道德雜技”:人們可以持有相互矛盾的道德價值觀,並採用道德雙重標準。但是,與動物有關的道德雜技的起源知之甚少,研究人員表示,這項新研究提供了一些初步證據,檢查了兒童和成人如何看待動物治療的差異。

    Among other tasks, participants in the study were presented with pictures including a farm animal and companion animals and asked to categorize them as “food”, “pet” or “object”. They were asked how animals were treated, and how they should be treated.

    除其他任務外,該研究的參與者還獲得了包括農場動物和伴侶動物在內的圖片,並被要求將它們歸類為“食物”,“寵物”或“物體”。他們被問及如何對待動物,以及應該如何對待它們。

    Children did not judge all animals to be equal. They concluded, in fact, that dogs ought to be treated better than pigs — but also that pigs ought not to be treated differently from humans. The two sets of adult groups said pigs ought to be treated less well than dogs, while humans and dogs ought to be treated the same.

    孩子們並沒有判斷所有的動物都是平等的。事實上,他們得出的結論是,狗應該比豬受到更好的對待,但也不應該對豬的待遇與人類不同。這兩組成年群體表示,豬應該比狗受到的待遇要差,而人類和狗應該受到同樣的對待。

    McGuire said the study suggests that while children think farm animals and humans ought to be treated equally well, by adulthood people believe that companion animals and humans ought to be treated better. He said children rated eating animals as significantly less permissible than young adults and adults did.

    McGuire說,這項研究表明,雖然孩子們認為農場動物和人類應該得到同等的對待,但到了成年人,人們認為伴侶動物和人類應該得到更好的對待。他說,兒童認為吃動物比年輕人和成年人的允許性要低得多。

    The paper, published in the journal Social Psychological and Personality Science, is titled “The development of speciesism: age-related differences in the moral view of animals.”

    這篇論文發表在《社會心理與人格科學》(Social Psychological and Personality Science)雜誌上,題目是“物種主義的發展:動物道德觀中與年齡相關的差異”。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/04/19/2003776807

  • 回顧星期天LBS - 加拿大相關時事趣聞 All about Canada

    2022.05.088分鐘

    Topic: About Canada - Quebec unlocks world’s only maple syrup strategic reserve

    Quebec Maple Syrup Producers(QMSP)is releasing more than half of the world’s only strategic reserve of 45 million kg of maple syrup to keep up with soaring demand - avoiding a sticky situation for pancake lovers.

    魁北克楓糖漿商會(QMSP)正釋出全球僅有的4500萬公斤楓糖漿戰略儲備的逾半儲量,以滿足高漲的需求,避免鬆餅迷無楓糖可吃。

    Sales of maple syrup have climbed since the pandemic spread in 2019 and led to more people eating at home. Adding to the syrup squeeze, Quebec’s harvest in 2020 was the smallest in three years due to unusually warm weather.

    自2019年疫情蔓延、導致人們更常在家吃飯以來,楓糖漿銷量一飛衝天。由於不尋常的溫暖氣候影響,魁北克省2020年的收成量創下3年新低,也使楓糖漿更加缺貨。

    The Global Strategic Maple Syrup Reserve spans 24,805 square meters, the equivalent of five football fields, securing syrup in sterilized 170-liter barrels.

    「全球策略性楓糖漿保留計畫」的儲備廠佔地2萬4805平方公尺,相當於5座足球場,楓糖漿則密封在170公升的滅菌桶中。

    QMSP is also approving 7 million new taps during the next three years, a 14% increase, to bolster production.

    QMSP也同意在3年內增採700萬棵楓樹,約增加14%,以提升楓糖漿生產量。

     

    Next Article

     

    Topic: To keep coronavirus out, Canada’s smallest province kept the rest of the country away 為了不讓新冠病毒進入 加拿大最小省分與全國其他地方保持距離

    In the winter months, when icy conditions keep most people from traveling by sea, there are only two ways to enter Prince Edward Island: by plane or an eight-mile bridge.

    在(因海面)冰凍以致大多數人無法搭船(上島)的冬季月份,只有兩種方式可以進入愛德華王子島:搭機或(開車走)8英里長的橋。

    When the novel coronavirus started spreading around the world early this year, Canada’s smallest province, off the country’s eastern coast north of Nova Scotia, found itself at a geographical advantage. The island’s remoteness, paired with an aggressive isolation campaign that restricted nonessential travel and enforced two-week quarantines for those arriving in the province, paid dividends.

    當今年稍早新冠病毒開始蔓延全球之際,這個位於加拿大東岸外海、新斯科舍省以北的加國最小省分,發現自己享有地理上的優勢。該島的偏僻性,再加上限制非必要旅遊以及蒞臨該省者強制檢疫2週的激進隔離活動,獲致良好效果。

    By late April, as death counts were ticking upward in other parts of Canada and soaring in the United States, the province had confirmed just 27 cases of the virus — all of them linked to off-island travel. None of those patients was hospitalized, and no one died.

    到了4月底,當加拿大其他地區的死亡人數向上攀升,美國的死亡人數也一飛沖天之際,該省只有27起新冠病毒確診病例─所有病例都與島外差旅有關。這些患者中無人住院,也無人死亡。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1506234 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1388474

     

    Next Article

     

    Topic: Fly south or roost? Canadian ’snowbirds’ weigh Florida mid-pandemic

    Birds of a feather normally flock together, but the pandemic has divided Canada’s "snowbird" warm weather migrants into two camps:those staying home this winter and those heading to Florida no matter the cost.

    通常來說,物以類聚,但是這場疫情已經使加拿大每年遷徙到氣候溫暖區的「雪鳥族」分成兩陣營:待在家鄉過冬,以及不計代價前往佛州者。

    Nearly a million Canadians make the annual pilgrimage, fleeing to the southern United States to pass what would otherwise be gray and snowy months with their toes tucked in the sand and ocean breeze in their hair.

    每年有將近100萬名加拿大人飛奔到美國南方,享受漫步沙灘、和煦海風吹過髮梢,度過在家鄉會是滿是灰白雪世界的幾個月。

    The coronavirus has led a majority to forgo the trip this year - but for those flouting Canada’s repeated calls to stay put, the price tag on winter at the beach has skyrocketed.

    新型冠狀病毒導致今年大多數人放棄這趟旅程,但是對那些不顧加拿大一再呼籲不要旅行的人來說,到南方沙灘過冬的代價飛漲。

    Each plane ticket costs Can$500 and hauling the vehicle 55 miles across the border sets customers back $1,000.

    每張機票要500加幣,把車子運送55英里越過邊境,則要花上1000加幣。

     

    Next Article

     

    Topic: Canadian officials warn drivers not to let moose lick their cars 加拿大官員警告駕駛 不要讓駝鹿舔他們的車

    Officials in Jasper, an alpine town in Canada’s Alberta province, have put up signs asking motorists to avoid allowing moose to lick the salt off their cars.

    加拿大亞伯達省高山小鎮賈斯柏的官員們,已經張貼標語要求駕駛人不得允許駝鹿舔他們車外的鹽。

    "They’re obsessed with salt, it’s one of the things they need for the minerals in their body," Jasper National Park spokesman Steve Young told CNN. "They usually get it from salt lakes in the park, but now they realized they can also get road salt that splashes onto cars."

    「他們癡迷於鹽,鹽是其中一種牠們身體必需的礦物質」,賈斯柏國家公園發言人史蒂夫.楊告訴美國有線電視新聞網,「他們通常會從公園的湖鹽獲取它(礦物質),但現在他們知道,他們也能從濺在車上的路鹽得到」。

    At the Jasper National Park, where people often park on the side of the road in hopes of catching a glimpse of the moose, letting the animals near your car is actually a serious danger.

    賈斯柏國家公園內時常有人停車在路邊,希望能得到駝鹿的注意,但讓動物接近你的車,其實是非常危險的。

    By allowing moose to lick the salt off your car, they will become habituated with being around cars. That poses a risk to both the animals and the drivers who can accidentally crash into them.

    允許駝鹿舔你的車外的鹽,將會讓牠們習慣徘徊於車子旁邊。對動物及可能意外與牠們相撞的駕駛人都構成風險。

    Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1422097

     

    Topic: In Canada, Unraveling Centuries of Indigenous Land Claims

    Whenever Prime Minister Justin Trudeau or his Cabinet ministers speak in certain parts of Ontario or Quebec, they begin by acknowledging they are on “unceded Algonquin territory.”

    每當總理賈斯汀.杜魯多或他的內閣部長在安大略或魁北克省的特定地方發表演說時,都會以承認他們是站在「未讓渡的阿岡昆領土上」開場。

    That recognition is just one of the ways Trudeau’s government has been trying to signal a top priority: righting the wrongs Canada has done to indigenous people, especially over land that aboriginals say was taken from them unjustly.

    如此承認只是杜魯多政府試圖表明其第一優先要務的途徑之一,這要務則是導正加拿大對原住民所做的錯事,特別是針對原住民聲稱被以不公平方式奪走的土地。

    But finding common ground on this issue has proved to be one of Trudeau’s most difficult policy initiatives, and critics say efforts to resolve the land disputes have bogged down. But both sides agree on the importance of sorting out the claims.

    在這議題上尋求共識已證明是杜魯多最棘手的政策舉措之一,且批評者指出,解決土地紛爭的努力已陷入困境。不過,雙方都認同解決土地聲索問題的重要性。

    “The process of negotiating land claims should be an absolut...

  • 15Mins Live Podcast - 家用品相關慣用語 Household Items Idioms

    2022.05.0780分鐘

    主題: 英語慣用語系列 – 家用品相關慣用語 Household Items Idioms

     

    1. (No) Strings Attached 無條件

    Meaning: Without additional obligations, without conditions

    Example: I’m giving you the money. Pay me back if you can, but don’t worry about it. There are no strings attached.

     

    1. A Needle in a Haystack 大海撈針

    Meaning: Trying to find something that is mixed in with many similar items

    Example: There must be 300 bags on this carousel. We’ll be searching for a needle in a haystack.

     

    1. In the Toilet 不好的狀況

    Meaning: In disastrous condition

    Example: Sales have been in the toilet all year. What can we do to make people want to buy our products?

     

    1. Push the Envelope 挑戰創新/極限

    Meaning: Go beyond common ways of doing something, be innovative

    Example: Vera Wang has become well known because her clothing designs consistently push the envelope.

     

    1. Sweep Under the Rug 眼不見為淨

    Meaning: Attempt to temporarily conceal a problem or error

    Example: You can sweep your mistake under the rug, but the audit will make clear what you did.

     

    練習分享時間: 你可以用全部慣用語來造句嗎?挑戰下自己看可以用多少個。

  • 每日英語跟讀 Ep.K360:  芭蕾舞者失去了巨大的一年

    2022.05.064分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K360: Ballet is hard enough. What Happens When You Lose a Year?

     

    In ballet when you lose a year, you lose a lot. It takes years of sacrifice and training to become a professional, and the performing life of a dancer is short.

    在芭蕾的世界,你失去一年,你的損失可就大了。經過多年犧牲訓練才能成為一個專業舞者,表演生涯卻頗為短暫。

    For elite ballet dancers, a solid career lasts around 15 years — and that comes after roughly a decade of schooling. Could this pause alter the evolution of dance generations?

    對菁英芭蕾舞者而言,穩定的職涯約可維持15年,唯須先經10年左右正式學習。這波疫情中斷會改變舞蹈界的世代演進嗎?

    “They’re losing a year to a year and a half of their career that they’re not going to get back,” Jonathan Stafford, New York City Ballet’s artistic director, said. “It’s not like they can make it up on the back end. Everyone eventually is going to age out.”

    「他們損失一年至一年半的職涯,而且無法追回。」紐約市芭蕾舞團藝術總監強納森‧史代佛說。「這並非他們之後能補上的事,到頭來每個人都會不再適齡。」

    Ballet dancers need mental toughness to prevail in ordinary times. But this collective timeout is unlike anything they have experienced in their careers.

    芭蕾舞者平時就需有堅強的心智方能出類拔萃,碰上這波疫情被迫集體性暫停卻跟他們原來職涯中任何經歷都大不相同。

    “It has to be brutal — physically and psychologically,” Mikhail Baryshnikov said in an email. He recalled having “tough tests” — times in his career when injuries had forced him to take off a few months. “But it’s hard to imagine what it’s been like for dancers sidelined by the pandemic.”

    「這對身心肯定都是嚴苛考驗。」米夏‧巴瑞辛尼可夫在電郵中表示。他回憶職涯中多次因受傷被迫休息數月,遭遇「嚴酷試煉」。「但是,很難想像舞者因為疫情無法表演是何種光景。」

    How does a dancer stay motivated and challenged? Some won’t have jobs to return to, and those who do don’t know when performances will return to normal. And the clock keeps ticking.

    舞者如何維持積極向上和接受挑戰的心志?一些人將回不去原來的工作崗位,回得去的也不知演出何時能恢復正常。而時光繼續流逝。

    “I can’t imagine any point in my career being dealt this card,” said Wendy Whelan, the associate artistic director of City Ballet where she was a leading dancer for 30 years. “You are taking up steps — up, up, up, up, up — and you don’t want to get knocked off of any one of those steps at any point. Then, when you get there, you want to hang on to it as long as you can.”

    「我無法想像職涯中任何時間點碰上這種情況。」曾任紐約市芭蕾舞團首席舞者30年的該團副藝術總監溫蒂‧韋倫說。「你順著台階往上爬,一階階往上攻頂,不想在任何時刻從任何一階上被打下來。然後當你登頂後,會想在那兒待得愈久愈好。」

    Stafford said he wasn’t worried about dancers regaining their athleticism and movement quality; he even thinks their technique will be better, a result of working more slowly and focusing on the basics. But it will take time — months of classes and then rehearsals — to get them back to where they were last March.

    史代佛說,他並不擔心舞者無法回復運動能力與動作品質,甚至認為他們的技巧會更好,因為能以較慢步調練習及專注於基礎。但需要相當時間,數月課程再加上排練,才能讓他們重回去年三月的狀態。

    Dancers are practical; this year has shown that they are also incredibly resilient. While the shutdown has meant time away from performing, it has also given dancers an opportunity to experience life beyond their art, and many have relished the pause. They are taking college classes or teaching or having surgery they have put off, knowing there is time to recover. There are lots of babies on the way.

    舞者是務實的,這一年顯示他們也極具韌性。封城雖意味無法表演,卻也給舞者體驗舞蹈以外人生的機會,許多人很享受這段空檔。他們去大學上課、教課或接受擱置的手術,因為知道有時間可以休養。另外也會有許多新生命即將誕生。

    “I am convinced that they’re going to come back more well rounded, more interesting, softer in a way,” Whelan said, adding: “This time has been so healthy. Unfortunate, yet healthy.”

    「我確信他們再回來時會更全面而完整,更有趣,或者也可以說更柔軟。」韋倫說,她又說:「這段時光十分健康,雖不幸」Source article: https://udn.com/news/story/6904/5348793

  • 每日英語跟讀 Ep.K359: About medicine - 完整人類基因組與牙醫電鑽

    2022.05.053分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K359: About medicine - Scientists publish the first complete human genome

     

    Scientists on Thursday published the first complete human genome, filling in gaps remaining after previous efforts while offering new promise in the search for clues regarding disease-causing mutations and genetic variation among the world’s 7.9 billion people.

    科學家週四發表第一個完整人類基因組,填補了先前努力後仍存在的空白,同時為在全球79億人中尋找有關致病突變和遺傳變異的線索,帶來新希望。

    Researchers in 2003 unveiled what was then billed as the complete sequence of the human genome. But about 8% of it had not been fully deciphered, mainly because it consisted of highly repetitive chunks of DNA that were difficult to mesh with the rest.

    研究人員於2003年公布當時被稱為人類基因組的完整序列,但其中有大約8%沒有完全破譯,主要是因為這部分是由高度重覆的DNA片段組成,難以與其他部分相嚙合。

    A consortium of scientists resolved that in research published in the journal Science. The work was initially made public last year before its formal peer review process.

    一個科學家團隊解決了上述問題,並將成果發表在《科學》期刊。這項研究在經過正式同儕審查程序前,最初曾在去年公布。

    The consortium’s full version is composed of 3.055 billion base pairs, the units from which chromosomes and our genes are built, and 19,969 genes that encode proteins.

    這個團隊提供的完整版本,是由30億5500萬個鹼基對(構成染色體和基因的單位)和1萬9969個蛋白質編碼基因所組成。

     

    Next Article

     

    ‘You inhaled it’: Man inhales drill bit during dental visit 「你把它吸入了」:男子看牙醫時吸入鑽頭

     

    A routine trip to the dentist was anything but normal — after an Illinois man inhaled the dentist’s drill bit and had to go to the hospital to get it removed last month.

    這個例行造訪牙醫的行程絕對不正常──在伊利諾一名男子上月把牙醫的鑽頭吸入以後,必須前往醫院把它取出。

    Tom Jozsi, 60, told WISN-TV that he was at the dentist getting his tooth filled when he was told he swallowed a tool.

    60歲的湯姆.賈州仕告訴WISN電視台,他在牙醫那邊補牙時被告知,他吞下了一個工具。

    “I didn’t really even feel it going down. All I felt was a cough. When they did the CT scan they realized, ‘You didn’t swallow it. You inhaled it,’” he said. Doctors believe that Jozsi inhaled just before he coughed, sending the 1-inch bit deep into Jozsi’s lung.

    他說,「我甚至沒有真的感覺到它下去。我只感覺到咳嗽。當他們做了電腦斷層掃描,他們了解到:『你沒有吞了它。你把它吸進去。』」醫生們相信,賈州仕是在咳嗽前吸進去的,把這個1英寸的鑽頭送進他肺部深處。

    Dr. Abdul Alraiyes decided to try a newer device to remove the object — one that’s designed for early detection of cancer.

    阿卜杜勒.阿萊耶斯醫師決定嘗試一種更新型的設備來移除該物體──一種設計用來早期偵測癌症的設備。

    Video of the scan shows the medical team was able to navigate the narrow airways, reach the drill piece and pull it out without harming Jozsi.

    掃描影片顯示,醫療團隊能在狹窄氣道遊走、觸及探頭並將之拉出而不傷害賈州仕。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1512260 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1513256

  • 精選詞彙播客 Vocab Ep.117: 作為男人一年中最重要的一天 Make your beloved women feel special

    2022.05.0429分鐘

    新的一季Vocab,我們會每週週三準時上架,讓大家收聽全英時事討論,吸收主題相關詞彙用語以及觀點~ 也開放聽眾來信或投稿主題喔!

     

    15Mins主持群祝所有女兒、媳婦、母親、奶奶、曾奶奶,母親節,女王節快樂!

     

    Summary:

    Celebrations of mothers and motherhood can be traced back to the ancient Greeks and Romans, who held festivals in honor of the mother goddesses Rhea and Cybele, but the clearest modern precedent for Mother’s Day is the early Christian festival known as “Mothering Sunday.”

     

    The origins of Mother’s Day as celebrated in the United States date back to the 19th century. In the years before the Civil War, Ann Reeves Jarvis of West Virginia helped start “Mothers’ Day Work Clubs” to teach local women how to properly care for their children.

     

    These clubs later became a unifying force in a region of the country still divided over the Civil War. In 1868 Jarvis organized “Mothers’ Friendship Day,” at which mothers gathered with former Union and Confederate soldiers to promote reconciliation.

     

     

     

    Vocabulary:

    1. Carnation 康乃馨

    Ann Reeves Jarvis chose carnation as the emblem of Mother's Day because it was her mother's favorite flower. Ann Reeves Jarvis 康乃馨為母親節的象徵主要是因為是她母親最喜歡的花。

    1. Hallmark cards 賀曼賀卡

    For special occasions, you should buy a Hallmark card for your mother. 特殊節日你應該買張賀曼賀卡給你母親。

    1. Quote 名言/引用

    A quote from Rudyard Kipling - God can't be everywhere, so he created mothers. Rudyard Kipling名言: 上帝無法無所不在,所以上帝創造了母親。

     

    更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab

    歡迎主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com

  • 每日英語跟讀 Ep.K358: 為何要討論女性古典音樂家的穿著?

    2022.05.035分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K358: Fashion, fabrics and fishtails: Why we need to talk about what female classical performers wear

     

    Discussing clothing is something of a taboo in classical music, for performers as much as critics. “Most musicians don’t feel like they can talk about it,” says Jocelyn Lightfoot, managing director of the London Chamber Orchestra. There is the entrenched idea that classical musicians are supposed to be heard and not seen. In this performance ideal, the performer’s personality — expressed through his or her choice of clothing — is excised, deferring to “the music itself”.

    在古典音樂中,討論服裝是一種禁忌,對表演者和評論家來說都是如此。“大多數音樂家都不覺得他們可以談論它” 倫敦室內管絃樂團 (London Chamber Orchestra)董事總經理喬斯林·萊特富特(Jocelyn Lightfoot)說。有一種根深蒂固的觀念認為,古典音樂家應該是被聽到而不是被看到。在這種表演理念中,表演者的個性 - 通過他或她選擇的衣服來表達 – 都是被切除,完全源於“音樂本身”。

    Those musicians who step outside the norm in their clothing choices have, accordingly, been subject to severe criticism. But at least part of the controversy surrounding artists like violinist Nigel Kennedy, with his jeans and spiky hair, is that they remind us that live music is a visual medium. We don’t just hear — we see musicians performing.

    因此,那些在服裝選擇上超越常規的音樂家受到了嚴厲的批評。但是,圍繞著小提琴家奈傑爾·甘迺迪(Nigel Kennedy)等牛仔褲和尖頭髮的藝術家的爭議至少有一部分的人,他們提醒我們,現場音樂是一種視覺媒介。我們不只是聽到 - 我們也看到音樂家表演

    For women, the stakes of their clothing choices are considerably higher because women are more frequently sexualized than their male counterparts. While Kennedy’s informal clothes were criticized by some as “ludicrous,” the furore around pianist Yuja Wang betrays this double standard. As much ink has been spilt over Wang’s hemlines as her playing – and with a couple of exceptions, commentary has focused on how “short and tight” her dresses are.

    對於女性來說,她們選擇服裝的風險要高得多,因為女性比男性更頻繁地被性物化。雖然甘迺迪的非正式服裝被一些人批評為「荒謬可笑」,但圍繞鋼琴家王裕佳的憤怒暴露了這種雙重標準。就像她的演奏一樣,王的下擺也是有兩極看法——除了幾個例外,評論都集中在她的裙子有多“短而緊”。

    The problem isn’t that critics are talking about Wang’s clothes. It’s that by viewing everything she wears through a sexualized lens, they’re presenting her as a sexual object first and an artist second. There is no room in this worldview for women’s clothes to be both an artistic and personal choice.

    Perhaps part of the issue is that fashion lies outside the traditional classical critic’s toolkit.

    問題不在於批評者在談論王的衣服。而是通過性物化的鏡頭觀察她所穿的一切,他們首先將她呈現為性物件,其次是藝術家。在這種世界觀中,女性服裝既不能成為藝術選擇,也可以作為個人選擇。也許部分問題在於,時尚不在傳統古典音樂批評家的工具包之內。

    The inability to talk about Wang’s clothing in a sensitive and respectful way reveals damaging and longstanding assumptions around women and their dress on the classical stage. The notion that what we see might “distract from” music, rather than shape our experience of it, stems from a centuries-old division of body and mind, physicality and rationality, that claims classical music as purely cerebral stuff. The body has no place here. And this idea is gendered. Rationality and the mind have historically been coded masculine, sensuality and the body feminine, with the result that women and their bodies have been marginalized within classical music.

    無法以敏感和尊重的方式談論王的服裝,揭示了古典舞臺上圍繞女性及其著裝的破壞性和長期存在的假設。我們所看到的可能會“分散”對於音樂的注意力,而不是塑造我們對音樂的體驗,這種觀念源於幾個世紀以來對身體和思想,物理性和理性的劃分,它聲稱古典音樂是純粹的大腦的東西。身體在這裡沒有位置。這個想法是性別化的。理性和心靈歷來被編碼為男性化,性感和身體女性化,結果女性及其身體在古典音樂中被邊緣化。

    The denial of Wang’s agency also feeds into racist stereotypes around the submissiveness and inexpressiveness of both women and classical musicians of Asian descent — stereotypes that Wang’s clothing choices actively disrupt.

    對王的行為的否認也助長了圍繞亞裔女性和古典音樂家的順從和無表情的種族主義刻板印象——王的服裝選擇積極地打破了這些刻板印象。

    We need to find ways of talking about women’s clothes that respect them as artistic choices, and integral to performance. Dress is becoming more important as questions around diversity and inclusion are pushed to the forefront of institutions’ agendas. The London Chamber Orchestra, for example, has recently removed the dress code for its players. Dispensing with the heavily gendered expectations of black tie is partly, Lightfoot says, to celebrate the individuality of the orchestra’s players and build an inclusive space for musicians whose “way of expressing themselves physically doesn’t fit with that classical music stereotype.” But it’s also to create a “mirror between the audience and orchestra,” reaching out to those “who don’t feel welcome in a concert hall.”

    我們需要找到談論女性服裝的方法,尊重她們的藝術選擇,並且是表演不可或缺的一部分。隨著圍繞多樣性和包容性的問題被推到機構議程的最前沿,著裝變得越來越重要。例如,倫敦室內管絃樂團(London Chamber Orchestra)最近取消了對演奏者的著裝要求。萊特富特說,摒棄對黑色領帶的高度性別化的期望,部分原因是為了慶祝樂團演奏者的個性,併為那些“表達自己身體的方式不符合古典音樂刻板印象”的音樂家建立一個包容性的空間。但這也是為了在觀眾和管弦樂隊之間創造一面鏡子,向那些“在音樂廳里不受歡迎的人”伸出援手。

    Moreover, social media has made classical music “so much more visual” says Maxine Kwok, a violinist in the London Symphony Orchestra. Orchestras and soloists alike are now attuned to the branding possibilities it offers, from sharing clips of concerts to photographs of rehearsals in jeans and jumpers. And this can, perhaps, be a way of making musicians more accessible.

    此外,社交媒體使古典音樂“更加直觀”,倫敦交響樂團的小提琴家Maxine Kwok說。管弦樂隊和獨奏家現在都適應了它提供的品牌可能性,從分享音樂會的剪輯到穿著牛仔褲和毛衣排練的照片。這也許可以成為使音樂家更容易接近的一種方式。

  • 每日英語跟讀 Ep.K357: About India - 印度佳麗贏得環球小姐與世界大象日

    2022.05.023分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K357: About India - India’s Harnaaz Sandhu is crowned Miss Universe 2021

     

    Harnaaz Sandhu of India was crowned Miss Universe 2021 on Sunday, marking the end of a controversial pageant hosted in southern Israel.

    印度的哈娜茲‧桑德胡週日加冕成為2021年環球小姐,為這場在以色列南部舉行且爭議不斷的選美比賽劃下句點。

    The pageant was held in the resort city of Eilat, with 80 women from around the world competing for the crown. Sunday night was the last day of the competition, with eliminations narrowing down the number of finalists until the last two remained.

    這場選美賽在以國度假城市埃拉特舉行,有來自世界各地的80位佳麗爭奪后冠。週日晚間是比賽最後一天,決賽人數一路縮減至最後只剩下2人。

    Nadia Ferreira of Paraguay and Lalela Mswane of South Africa were the first and second runners-up, respectively.

    巴拉圭的娜蒂亞‧費瑞拉與南非的拉蕾拉‧恩史旺分別為亞軍與季軍。

    The South African government withdrew its support and called on Mswane to drop out, citing Israeli treatment of Palestinians, calling it "apartheid," a charge Israel has vehemently denied.

    南非政府曾撤回對這場選美賽的支持,並呼籲恩史旺退賽,理由是以色列對待巴勒斯坦人的方式有如「種族隔離」,但以國政府怒駁該指控。

     

    Next Article

     

    Elephants in India enjoy fruit feast ahead of World Elephant Day 印度大象在「世界大象日」前享用水果大餐

     

    After an evening walk under overcast skies with rains not far away, elephants rescued from circuses and temples in India are treated to a feast of their favorite fruits and vegetables to celebrate World Elephant Day, which falls on Aug. 12.

    在某一個烏雲密布、雨勢逼近的晚上步行之後,從馬戲團和寺廟中獲救的印度大象,被請吃一頓牠們最愛的蔬果大餐,慶祝8月12日的「世界大象日」。

    A lavish spread of watermelons, bananas, papayas and pumpkins is laid out for the Asian elephants at a sanctuary near the banks of the Yamuna River.

    大量的西瓜、香蕉、木瓜和南瓜被放置在這些亞洲象面前,地點位於靠近亞穆納河河堤的一處庇護所。

    Most of the 28 elephants at the center suffer from chronic illness and various ailments ranging from abscesses, cataracts, blindness and joint pain, the result of years of abuse in captivity.

    該庇護所的28頭大象中,大部分都有慢性疾病和各種病痛,包括膿瘡、白內障、失明和關節疼痛,那是長年被囚禁的後果。

    The number of wild Asiatic elephants, primarily found in India and parts of South and Southeast Asia, has fallen to under 50,000, just 15% of its historic average, according to the World Wide Fund for Nature.

    根據世界自然基金會,主要生活在印度、部分南亞和東南亞地區的亞洲象,數量已降至5萬頭以下,僅歷史平均數量的15%。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1501152 ; https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1467645

  • 回顧星期天LBS - 泰國相關時事趣聞 All about Thailand

    2022.05.019分鐘

    Topic: Woman cut rope holding painters 26 floors high

    A resident of a high-rise condominium in Thailand cut the support rope for two painters, apparently angry she wasn’t told they would be doing work, and left them hanging above the 26th floor.

    泰國一棟高層公寓大廈的一名住戶,剪斷2名外牆油漆工的支撐繩索,讓他們懸吊在26樓高,顯然是對未被告知施工一事動怒。

    The woman is facing attempted murder and property destruction charges, and could face a prison term up to 20 years.

    該名女性住戶面臨蓄意謀殺和財物毀損罪名,可能被判囚20年。

    One of the painters, a Myanmar national named Song, told the Thai media that he and his friends had lowered themselves from the 32nd floor to repair a crack on the building.

    其中一名緬甸籍宋姓油漆工向泰國媒體表示,他和朋友從32樓垂降,準備修復大廈的裂痕。

    When he reached the 30th floor, he felt that the rope was heavier and when he looked down, he saw someone on the 21st floor open a window and cut his rope. He tried asking for help from other units, but nobody was in. The third colleague continued to support them from the top floor until a couple rescued them.

    到達30樓外後,他感到繩索變重,往下竟看到有人從21樓打開窗戶剪斷繩索。他試著向其他住戶求救,但沒人在家,第3名同事則持續從頂樓支撐著他們,直到一對夫婦救了他們。

     

    Next Article

     

    Thai chain’s cannabis pizza: trendy but won’t get you high 泰國連鎖餐廳的大麻披薩:夠時髦卻不會讓人飄飄然

    One of Thailand’s major fast food chains The Pizza Company has introduced "Crazy Happy Pizza", an under-the-radar product topped with a cannabis leaf. It’s legal but won’t get you high.

    泰國大型連鎖餐廳之一「披薩公司」推出一款擺上一片大麻葉的低調新品「極樂披薩」,這是合法的產品,並不會讓人飄飄欲仙。

    "It’s just a marketing campaign. And you can taste the cannabis and then if you have enough, you may get a bit sleepy," said the general manager.

    餐廳總經理說:「這只是行銷方式,可以讓人品嚐大麻,只是如果吃太飽,可能會有點想睡覺。」

    The Crazy Happy Pizza is a mashup of toppings evoking the flavors of Thailand’s famous Tom Yum Gai soup along with a deep-fried cannabis leaf on top. Cannabis is also infused into the cheese crust and there’s chopped cannabis in the dipping sauce. A 9-inch pie costs only 499 baht.

    「極樂披薩」混搭各種食材,使人聯想到泰國著名的酸辣蝦湯,上頭再放上一片酥炸的大麻葉。不僅起司餅皮填入大麻,沾醬也加入碎葉片。一塊9吋披薩僅售499泰銖(約463台幣)。

    Thailand became the first country in Southeast Asia to remove specific parts and extracts of cannabis from its controlled narcotics list in December 2020, and later allowed them to be used in foods and beverages.

    泰國在2020年12月成為首個將大麻特定部位和萃取物移出致幻毒品的東南亞國家,之後更允許在菜品或飲料中使用大麻。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1499658 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1503512

     

    Next Article

     

    Topic: Parched fields force Thailand to look beyond rice

    Thailand has long served as one of the globe’s main rice bowls, but chronic water shortages are pushing the country to move away from a grain that dominates its fields and has defined a way of life for generations.

    泰國向來是全球稻米主要供應國之一,但長期缺水讓這個國家無法再固守單一作物,必須為往後的世代定義新的生存方式。

    Laddawan has spent the past forty years coaxing rice from her plot in central Thailand, but she is tired of watching her farmland squeezed dry by increasingly severe droughts.

    過去40年來,拉德旺一直在泰國中部的自家土地上細心照料水稻,但嚴重的旱災持續蹂躪這片土地,此情此景已讓她感到厭倦。

    "I plan to replace some rice paddies with limes," she told AFP after attending a government-run workshop urging farmers to diversify their crops.

    在參加完一場由政府舉辦、鼓勵農夫種植不同作物的農作坊後,她告訴法新社記者:「我打算不種稻米,改種萊姆了。」

    At a workshop held in Nonthaburi province near Bangkok, Laddawan was sold the seeds fruit trees.

    拉德旺在曼谷附近暖武里省的一場農作坊上買到果樹種籽。

    These alternatives will drastically reduce water consumption but also break the monoculture that has deteriorated Thai soil for decades.

    這些替代方案將大幅縮減用水量,也將打破數十年來造成泰國土質惡化的單一作物栽培模式。

    "We have no choice, we need to adapt," Laddawan said, explaining that she used to plant three rice crops annually, but next year will only have enough water for one.

    拉德旺表示,她過去每年種植3次水稻,但水資源只夠在明年種1次,「我們沒有選擇,只能改變。」

     

    Next Article

     

    Topic: Thai hotel brews up coffee from elephant dung 泰國酒店從象糞中煮出咖啡

    For those who like their coffee with a strong nose Thailand could be the ideal destination, after a blend made from elephant dung was put on sale by an upmarket hotel chain.

    泰國一家高檔連鎖酒店販售象糞製作的咖啡後,對喜愛濃咖啡的人來說,泰國可能是個理想去處。

    The Black Ivory blend, made from coffee beans digested and excreted by Thai elephants, is billed as producing a particularly smooth cup.

    這種「黑色象牙」咖啡,是由泰國大象消化並排泄出來的咖啡豆製成,號稱味道特別溫和。

    But it is not cheap, with Anantara Hotels saying the "naturally refined" coffee costs a staggering $1,100 per kilogram -- making it one of the most expensive blends in the world.

    但象糞咖啡所費不貲,安娜塔拉酒店表示,這種「天然精釀」的咖啡豆每公斤要價讓人咋舌的1100美元,是世界最貴的咖啡之一。

    "Research indicates that during digestion, the enzymes of the elephant break down coffee protein," the Thai-based hotel group said in a statement.

    這家泰國酒店集團在聲明中說:「研究指出,在消化過程中,大象體內的酵素會分解咖啡豆裡的蛋白質。」

     

    Next Article

     

    Topic: The Price of Recycling Old Laptops: Toxic Fumes in Thailand’s Lungs

    婦女們蹲伏在一間燈光昏暗的工廠的地上,整理被現代世界棄置的一些內容物:電池、電路板和成綑的電線。

    Crouched on the ground in a dimly lit factory, women picked through the discarded innards of the modern world: batteries, circuit boards and bundles of wires.

    她們或者用鐵鎚,或者徒手,拆解這些被稱作有害電子廢棄物或電子垃圾的廢品,再由男性工人鏟進一台鏗鏘作響的機器,以回收有用的金屬。有些男工用碎布包住臉來隔擋煙塵。

    They broke down the scrap — known as hazardous electronic-waste, or e-waste — with hammers and raw hands. Men, some with faces wrapped in rags to repel the fumes, shoveled the refuse into a clanking machine that salvages usable metal.

    當他們賣力工作之時,煙霧飄散至鄰近的村莊和工廠,居民對煙霧中有什麼物質一無所知—塑膠?金屬?誰知道!他們只知道聞起來很臭,讓人惡心。

    As they toiled, smoke spewed over nearby villages and farms. Residents have no idea what is in the smoke — plastic, metal, who knows? All they know is that it stinks and they feel sick.

    這間名為「新天空金屬」的工廠,是東南亞正蓬勃發展的電子垃圾業的一部分,是在中國大陸決定停止接收毒害其土地人民的全球電子垃圾後,應運而生。泰國特別成為這項產業的中心,過程中社運人士大力阻擋,政府則在公共安全與可觀的收益之間謀取平衡。

    The factory, New Sky Me...

  • 15Mins Live Podcast - 常混肴的日常動詞 Often confused verbs Sit / Set / Seat

    2022.04.3065分鐘

    主題: 常混肴的日常動詞 Sit / Set / Seat

     

    To Sit

    It describes an action undertaken by the subject of a clause. The verb “to sit” does not express the kind of action that can be DONE TO anything.

     

    Example sentences:

    I SIT here every day. (She SITS here.)

    I SAT here yesterday.

    I WILL SIT here tomorrow.

    I AM SITTING here right now.

    I HAVE SAT here every day for years.

     

    To Set

    It describes an action and requires a direct object because it describes the kind of action that is DONE TO something.

     

    Example sentences:

    I SET my book on the table every night before turning out the light. (She SETS her book on the table.)

    I SET my book on the table last night.

    I WILL SET my book on the table tonight.

    I AM SETTING my book on the table right now.

    I HAVE SET my book on the table every night for years.

     

    To Seat

    Keep in mind that when we talk about placing our guests in their chairs for, say, a dinner party, we are seating them, not setting them.

     

    Example Sentences:

    Today I SEAT my guests.

    Yesterday I SEATED my guests.

    I WILL SEAT my guests.

    I AM SEATING my guests.

    I HAVE SEATED my guests.

     

    小小測驗 Quiz Time

    Which of the following sentences are right / wrong? 那個句子用對/錯字 ?

    1. Yesterday Suki sat in her office all afternoon completing the annual report.
    2. When she finished, she sat the report on her boss’s desk.
    3. Marcellus sits his books on the hall table every afternoon after school.
    4. Before Mr. Jones left for the meeting, we set down with him and reviewed the agenda.
    5. We were dismayed when the host sat us near the drafty exit door.
  • 每日英語跟讀 Ep.K356: About dogs - 秘魯狗兒在情人節結婚與用星座狗找主人

    2022.04.293分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K348: About dogs - In Peru, dogs ’marry’ on Valentine’s Day

     

    Cynthia Ceballos’ celebration of Valentine’s Day in Peru’s capital Lima was not about her own love life: it was about the marriage of two of her small fluffy white dogs.

    辛希雅.塞巴洛斯在秘魯首都利馬的情人節慶祝活動與她自己的愛情生活無關:而是她的兩隻毛茸茸的小白狗結為連理。

    Dressed in Andean-inspired clothing, Ceballos’ dogs were the winners of Lima’s MatriCan - a play on the Spanish words for "wedding" and "dog" - a local competition that celebrates Valentine’s Day by dressing dogs as if they were about to get married.

    穿著安地斯衣著,塞巴洛斯的狗兒是利馬的MatriCan比賽贏家,MatriCan是西班牙文「婚禮」和「狗」的雙關語。這場慶祝情人節的地方競賽是以彷彿狗兒就要結婚的方式來打扮狗兒。

    Mass weddings are common in Peru, especially on Valentine’s Day. It is a way for Peruvians who cannot afford a wedding of their own to celebrate and also ensure their union is legally recognized. Mass dog weddings are just a twist on the tradition.

    集體婚禮在秘魯很常見,特別是在情人節。它是負擔不起自己婚禮的秘魯人慶祝的一種方式,同時確保他們的結合受到法律承認。集體狗兒婚禮只是這個傳統的一個轉折。

    The owners helped their dogs sign their marriage papers, by lifting their paws and pressing them on paper. In the end, the dogs and the owners all took a picture together.

    飼主透過舉起狗兒爪子並按在紙上的方式,協助牠們簽署結婚證書。最後,狗兒和飼主們全部一起合照。

     

    Next Article

     

    Astrology helps dogs find new owners 星座幫助狗狗找到新主人

     

    Wags and Walks adoption center, an animal shelter in Los Angeles, teamed up with website building company Squarespace to create the website wagsandwalksfoster.com, which shows dogs and their star signs to help get better foster matches.

    洛杉磯一家動物庇護所「維格斯及沃克斯領養中心」,與網站架設公司「Squarespace」合作創建網站wagsandwalksfoster.com,在上頭展示狗狗及牠們的星座,以尋求更速配的主人。

    "Compatibility is a huge factor when it comes to pairing a pet with a foster owner and what better way to showcase compatibility than with astrological signs?" said Ashley Camale, head of consumer, product and international communications at Squarespace Inc.

    Squarespace的客戶、產品及國際通訊主任艾希莉‧卡梅爾說:「配對寵物和領養主人時,彼此的匹配度是重大考量,還有什麼比星座更能展現匹配度?」

    Workers at Wags and Walks keep records of personality traits and likes and dislikes of each dog in their care.

    「維格斯及沃克斯」員工會在照料每一隻狗狗時,記錄牠們的性格特質、喜歡及不喜歡的東西。

    Ariana Howell, the center’s volunteer coordinator, said, "Though for the most part we don’t know their actual birthdays, we assign them a star sign based on their personalities as we get to know them."

    該中心的志工協調員亞莉安娜‧霍威爾說:「雖然大部分情況是,我們不知道牠們真正的生日,但我們還是會在了解牠們的過程中,依據性格特質為牠們選定一個星座。」

    Since the website launched in mid-October, foster applications submitted to the shelter have increased by 20 percent.

    網站10月中旬上線後,提出領養申請的數量增加20%。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1501581 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1504874

  • 每日英語跟讀 Ep.K355: 法國餐飲業大缺工

    2022.04.284分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K355: Wanted in France: Thousands of Workers as Hotels and Restaurants Reopen

     

    For six months, Christophe Thiriet has waited for France’s grinding national lockdowns to be lifted so he can reopen his company’s restaurants and hotels in a picturesque corner of eastern France and recall the 150 employees who were furloughed months ago.

    六個月來,克里斯多弗.提希耶一直等待折磨人的法國全國封城解除,好讓公司設在如詩如畫的法國東部的餐廳和飯店能重新開張,並召回數個月前放無薪假的一百五十位員工。

    But when he asked them to return for a reopening in mid-May, he faced an unexpected headache: At least 30 said they wouldn’t be coming back, leaving him scrambling to hire new workers just as he needed to swing into action.

    但是當他要求他們於五月中旬重新開業時復職,卻面臨意料之外的頭痛狀況:至少三十人說他們不會回來,讓他在需要積極展開行動之際急著雇請新員工。

    “When you close things for so long, people think twice about whether they want to stay,” said Thiriet, a co-manager of the Heintz Group.

    「當你關店太久,人們會三思是否要留下。」海因茲集團共同經理人提希耶說。

    Restaurants and hotels across the country are facing the same problem. After months on furlough, workers in droves are deciding not to return to jobs in the hospitality industry.

    全國各地的餐廳和飯店正面臨相同問題。在數個月的無薪假後,成群的勞工決定不返回在餐旅業的工作。

    A shortfall of perhaps as many as 100,000 restaurant and hotel workers is especially troubling, because hundreds of thousands of people are looking for work after France’s worst recession in decades. Employers say it is becoming harder to lure job seekers to an industry whose future is more or less tethered to the vagaries of the coronavirus and the uncertainty of vaccine campaigns.

    餐廳和飯店工作者的短缺可能多達十萬人,這一點格外令人憂慮,因為在法國經歷數十年來最嚴重的經濟衰退後,此際有數十萬人正在找工作。雇主說,這個產業未來或多或少受制於新冠病毒的變化莫測,以及疫苗推廣的不確定性,要吸引求職者變得更困難。

    The missing manpower conundrum has emerged as thousands of hotels and restaurants that survived the crisis pivot toward trying to make up for an 80% plunge in business since last spring. The COVID-19 lockdowns have cost France’s tourism industry, a cornerstone of the economy, more than 60 billion euros in lost revenue since last year.

    正當數千家飯店餐廳熬過危機存活下來,力圖補回自去年春季以來暴跌百分之八十的業績之際,人力流失的難題卻浮現了。新冠病毒封城已讓作為法國經濟一大基石的旅遊產業付出巨大代價,自去年以來營收損失超過六百億歐元。

    “We know we’re going to have customers again this summer — that’s not the problem,” said Yann France, the owner of La Flambée, a restaurant in the popular northern seaside city of Deauville. “The concern is that we won’t have an adequate workforce at a time when we need to make up for a huge loss in sales.”

    「我們知道今年夏天我們會再度有顧客上門,這不是問題。」北方熱點海濱城市多維爾「火焰餐廳」的老闆揚恩.方瑟說,「重點是,當我們需要在銷售上彌補巨大損失的時刻,卻沒有足夠人力。」

    Some say the problem may not be so stark, since international visitors aren’t yet flocking back to France, and job seekers, including students who need work to help make ends meet, could eventually fill any shortfall.

    有些人說這問題也許沒那麼嚴重,因為國際遊客還沒大舉回流到法國,而包括需要打工賺錢的學生在內的求職者,最終會補足所有缺口。

    But others say the precariousness of the businesses is the broader question.

    不過也有人說,這行業前途不穩靠才是更大的問題。

    “The bigger issue is the uncertainty over the industry’s future,” said Thierry Gregoire, the owner of NT Hotel Gallery group, which owns five hotels and three restaurants around Toulouse. “Will things stay open, or could there be another shutdown because of a new virus?”

    「更大的問題是這個產業未來的不確定性。」在土魯斯擁有五間飯店和三間餐廳的NT Hotel Gallery集團老闆泰希.葛黑卦說,「開放狀態能否就此維持,或是又有隨新病毒而來的另一次封城?」Source article: https://udn.com/news/story/6904/5460885

  • 精選詞彙播客 Vocab Ep.116: 春季看什麼花?Sakura season is just around the corner

    2022.04.2714分鐘

    新的一季Vocab,我們會每週週三準時上架,讓大家收聽全英時事討論,吸收主題相關詞彙用語以及觀點~ 也開放聽眾來信或投稿主題喔!

     

    Summary:

     

    Angel and I talk about the sakura-gazing season that is just around the corner. For the travel enthusiasts, travelling to Japan is out of the question during the pandemic, but what are our alternatives? Where can we go in Taiwan for sakura-gazing? Come and write to us!

     

    Taiwan sakura-gazing guide: https://taiwan-scene.com/the-best-places-to-see-cherry-blossoms-in-taiwan/

    Taiwan cherry blossom-gazing guide: https://luomujie.blogspot.com/2019/01/Taiwan-cherry-blossom-season-when-where-how-to-go-tips-and-tricks.html

     

    Vocabulary:

    1. Sakura gazing 賞櫻花

    My friends love to go sakura gazing in spring. 我的朋友在春天時很愛去賞櫻。

    1. Plum blossoms 梅花開

    You can only see plum blossoms in winter. 你只能在冬天看到梅花開。

    1. Secret location 秘密地點

    Every summer, my family would go to a secret location near Fulong to enjoy the beach in private. 每個夏天我們家都會去福隆附近的秘密海灘地點。

     

    更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab

    歡迎主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com

     

  • 每日英語跟讀 Ep.K354: 抗疫快崩潰窮國亟待外援

    2022.04.264分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K354: How the Wealthy World Has Failed Poor Countries During the Pandemic

     

    Like much of the developing world, Pakistan was alarmingly short of doctors and medical facilities long before anyone had heard of COVID-19. Then the pandemic overwhelmed hospitals, forcing some to turn away patients. As fear upended daily life, families lost livelihoods and struggled to feed themselves.

    跟許多開發中國家一樣,早在人們聽聞新冠病毒一詞以前,巴基斯坦就極其缺乏醫生和醫療設施。然後,這場大流行疾情讓各醫院無力招架,迫使部分醫院拒絕收治病人。隨著恐懼顛覆了日常生活,一個個家庭失去了生計,為養活自己而掙扎。

    On the other side of the world in Washington, two deep-pocketed organizations, the World Bank and the International Monetary Fund, vowed to spare poor countries from desperation. Their economists warned that immense relief was required to prevent a humanitarian catastrophe and profound damage to global prosperity. Emerging markets make up 60% of the world economy, by one IMF measure. A blow to their fortunes inflicts pain around the planet.

    在世界另一頭的華盛頓,世界銀行和國際貨幣基金這兩個財力雄厚的組織誓言不讓貧窮國家陷入絕境。他們的經濟學家警告說,必須大力進行救濟,以防止人道災難和對全球繁榮的嚴重破壞。根據國際貨幣基金的一項衡量指標,新興市場占全球經濟60%。他們的財富遭受打擊,將給全球帶來痛苦。

    Wages sent home to poor countries by migrant workers — a vital artery of finance — have diminished. The shutdown of tourism has punished many developing countries. So has plunging demand for oil. Billions of people have lost the wherewithal to buy food, increasing malnutrition. By next year, the pandemic could push 150 million people into extreme poverty, the World Bank has warned, in the first increase in more than two decades.

    移工寄回窮國的薪水是這些國家經濟的命脈,如今已經減少。旅遊業的關閉使許多開發中國家受到重創。對石油的需求大幅下降,同樣極具殺傷力。數十億人失去購買食物的必要資金,營養不良加劇。世界銀行警告說,這場大流行疾情到明年恐將讓1.5億人陷入赤貧,是20多年來首度增加。

    But the World Bank and IMF have failed to translate their concern into meaningful support, economists say. That has left less-affluent countries struggling with limited resources and untenable debts, prompting their governments to reduce spending just as it is needed to bolster health care systems and aid people suffering lost income.

    而經濟學家們說,世界銀行和國際貨幣基金並未將自身的關切轉化為有意義的支持。這讓一些較不富裕國家在有限的資源與難以支應的債務中苦苦掙扎,迫使這些國家反而在必須加強醫療體系、救助收入減少的民眾之際,縮減支出。

    “A lost decade of growth in large parts of the world remains a plausible prospect absent urgent, concerted and sustained policy response,” concluded a recent report from the Group of 30, a gathering of international finance experts, including Lawrence Summers, a former economic adviser to President Barack Obama, and Treasury secretary in the Clinton administration.

    由曾任歐巴馬總統經濟顧問、柯林頓政府財政部長的桑默斯等國際金融專家組成的30人小組,最近在一份報告中總結道:「若無緊急、協調一致與持續的政策回應,世界大部分地區出現經濟空轉無成長的十年,仍是看來很可能的前景。」

    The wealthiest nations have been cushioned by extraordinary surges of credit unleashed by central banks and government spending collectively estimated at more than $8 trillion. Developing countries have yet to receive help on such a scale.

    那些最富裕的國家因有央行釋放巨額信貸,佐以政府的支出而獲得緩衝,總額合計逾8兆美元,開發中國家則未獲如此大規模的援助。

    The IMF and World Bank have marshaled a relatively anemic response, in part because of the predilections of their largest shareholder, the United States.

    國際貨幣基金與世界銀行做出的反應相對無力,部分原因是順應最大股東美國的意思。Source article: https://udn.com/news/story/6904/5015842

  • 每日英語跟讀 Ep.K353: About Canada - 全球僅有的楓糖漿戰略儲備與加拿大最小省

    2022.04.253分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K353: About Canada - Quebec unlocks world’s only maple syrup strategic reserve

     

    Quebec Maple Syrup Producers(QMSP)is releasing more than half of the world’s only strategic reserve of 45 million kg of maple syrup to keep up with soaring demand - avoiding a sticky situation for pancake lovers.

    魁北克楓糖漿商會(QMSP)正釋出全球僅有的4500萬公斤楓糖漿戰略儲備的逾半儲量,以滿足高漲的需求,避免鬆餅迷無楓糖可吃。

    Sales of maple syrup have climbed since the pandemic spread in 2019 and led to more people eating at home. Adding to the syrup squeeze, Quebec’s harvest in 2020 was the smallest in three years due to unusually warm weather.

    自2019年疫情蔓延、導致人們更常在家吃飯以來,楓糖漿銷量一飛衝天。由於不尋常的溫暖氣候影響,魁北克省2020年的收成量創下3年新低,也使楓糖漿更加缺貨。

    The Global Strategic Maple Syrup Reserve spans 24,805 square meters, the equivalent of five football fields, securing syrup in sterilized 170-liter barrels.

    「全球策略性楓糖漿保留計畫」的儲備廠佔地2萬4805平方公尺,相當於5座足球場,楓糖漿則密封在170公升的滅菌桶中。

    QMSP is also approving 7 million new taps during the next three years, a 14% increase, to bolster production.

    QMSP也同意在3年內增採700萬棵楓樹,約增加14%,以提升楓糖漿生產量。

     

    Next Article

     

    To keep coronavirus out, Canada’s smallest province kept the rest of the country away 為了不讓新冠病毒進入 加拿大最小省分與全國其他地方保持距離

     

    In the winter months, when icy conditions keep most people from traveling by sea, there are only two ways to enter Prince Edward Island: by plane or an eight-mile bridge.

    在(因海面)冰凍以致大多數人無法搭船(上島)的冬季月份,只有兩種方式可以進入愛德華王子島:搭機或(開車走)8英里長的橋。

    When the novel coronavirus started spreading around the world early this year, Canada’s smallest province, off the country’s eastern coast north of Nova Scotia, found itself at a geographical advantage. The island’s remoteness, paired with an aggressive isolation campaign that restricted nonessential travel and enforced two-week quarantines for those arriving in the province, paid dividends.

    當今年稍早新冠病毒開始蔓延全球之際,這個位於加拿大東岸外海、新斯科舍省以北的加國最小省分,發現自己享有地理上的優勢。該島的偏僻性,再加上限制非必要旅遊以及蒞臨該省者強制檢疫2週的激進隔離活動,獲致良好效果。

    By late April, as death counts were ticking upward in other parts of Canada and soaring in the United States, the province had confirmed just 27 cases of the virus — all of them linked to off-island travel. None of those patients was hospitalized, and no one died.

    到了4月底,當加拿大其他地區的死亡人數向上攀升,美國的死亡人數也一飛沖天之際,該省只有27起新冠病毒確診病例─所有病例都與島外差旅有關。這些患者中無人住院,也無人死亡。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1506234 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1388474

  • 回顧星期天LBS - 紐約相關時事趣聞 All about New York

    2022.04.249分鐘

    Topic: Newspapers in New York, Like Their Readers, Are Vanishing

     

    Kenny Hospot is in some ways a typical reader of The Daily News. He’s a construction worker from Queens who’s lived in the city most of his life. He always liked reading the comics and the horoscope in The News.

    就某些方面而言,肯尼.霍斯帕堪稱每日新聞報的典型讀者。他是紐約市皇后區的一個建築工人,這一生大多數時間都住在這個城市。他一向愛看該報的漫畫和星座運勢。

    How long since he last bought a copy of the paper? Hospot laughed. “I would say like 15 years.”

    他上一次買這份報紙是多久之前?霍斯帕笑了,「我看大概有15年了吧。」

    Kamel Brown is another archetypal customer for New York’s Hometown Newspaper, as The Daily News styles itself. He’s a maintenance worker for the Metropolitan Transportation Authority. He’s 55 years old. He grew up buying the paper for his grandmother in Brooklyn. “When she was finished reading it, I’d pick it up, flip back and start with the sports,” Brown said.

    對於自我定位為紐約家鄉報紙的每日新聞報,凱默.布朗是另一種典型讀者。他是都市交通局的維修工人,55歲。他在布魯克林區的成長過程中,常幫祖母買這份報紙。布朗說:「她看完後,我會拿過來,翻回去,從運動版開始看。」

    He doesn’t remember the last time he bought it. When he paged through a copy at a friend’s home this past week, he was unimpressed.

    他不記得上次買這份報紙是何時。過去這一周的某日他在友人家翻閱一分報紙時,很無感。

    Tristan Dominguez, on the other hand, is still a big Daily News fan. “It’s the only place you see anything local,” Dominguez said at a bodega in Washington Heights, where a stack of papers sat behind the counter.

    另一方面,崔斯坦.多明奎茲仍是新聞報的大粉絲。「這是你唯一能看到在地新聞的地方。」多明奎茲在華盛頓高地的一家雜貨店內說,櫃檯後方有一大疊報紙。

    He reads the paper mostly online and through Twitter.

    他大多數是上網或透過推特看這份報紙。

    All of this helps explain why there was an air of inevitability about the news Monday that the organization was laying off half its editorial staff.

    這些例子亦可說明,當這家報社決定資遣編輯部一半員工的消息周一(7月23日)傳出時,為何外界會覺得此事似難避免。

    Once upon a time, The Daily News sold more than 2 million papers a day. Now its circulation is only about a tenth of that, and the paper’s non-hometown owner, the Chicago-based media company Tronc, which bought the paper in 2017, does not have the patience for non-profitability that the prior owner, Mort Zuckerman, did.

    每日新聞報曾經一天賣出200萬分以上,現在發行量大約只剩十分之一。這家報社的非在地老闆、芝加哥的媒體公司Tronc,2017年買下每日新聞報,對於它未能獲利,並沒有前任老闆莫特.札克曼那般的耐性。

    At a cultural moment when the very idea of New York City as a hometown is quickly dissolving, and when most people get their news from some sort of glowing screen, the thirst for local ink is not what it used to be.

    在當下這個文化時刻,將紐約市當作家鄉的想法正在快速瓦解,而且大多數人是從某種閃爍的螢幕獲得新聞,對於在地新聞文字報導的渴求已不如以往。

    And those who do crave hard-hitting coverage that holds officials accountable for the state of the city were not pleased to hear about the layoffs.

    對於那些渴望看到逼官員為城市現況負起責任的強烈抨擊報導的人,聽到前述資遣消息並非樂事。

    “You need those old-school people because they know what they’re doing,” Rosanne Nunziata, a manager at the New Apollo Diner in downtown Brooklyn, said of The Daily News’ staff of veteran shoe-leather reporters, many of whom are now pounding the pavement in search of employment. “They know how to sneak in and get their stories, and know how to get witnesses to talk and do their thing.”

    布魯克林鬧區「新阿波羅餐館」經理羅珊娜.努齊亞塔說:「你需要這些老派人士,因為他們知道自己在做什麼。」她指的是新聞報本分且資深的記者,這些人中有不少正在路上奔走著找工作。「他們知道如何潛入並取得新聞,也知道如何讓目擊者開口,做好他們的工作。」

    The New York Post, The Daily News’ longtime rival for tabloid dominance, has seen its circulation plummet, too. Rupert Murdoch, whose News Corp. owns The Post, has long tolerated the paper’s unprofitability, but there may come a time when his successors have far less stomach for red ink.

    每日新聞報的長期對手,爭奪八卦小報霸主地位的紐約郵報,發行量也持續大跌。擁有紐約郵報的新聞集團老闆魯柏.梅鐸,長期容忍這家報紙未能獲利。但是也許有一天,他的接班人對赤字的容忍度會小得多。

    Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/330084/web/

     

    Next Article

     

    Topic: Dumplings tempt New Yorkers with pizza, peanut butter flavors - and no human contact

    New Yorkers can now get their dumpling fix from an automat with no human contact, and the adventurous can order flavors ranging from pepperoni pizza to peanut butter and jelly.

    紐約客現在可由一套不需要與人接觸的自動販賣機為他們料理餃子,喜歡嘗試新鮮的人可從義式臘腸披薩到花生醬、果醬等口味中選購。

    While the Brooklyn Dumpling Shop in the city’s East Village offers traditional pork and chicken bite-sized treats, chicken parm or Philly cheesesteak are also on the menu.

    位於這座城市東村的布魯克林餃子店,提供一口大小的傳統豬肉、雞肉餡點心,菜單上也有焗烤雞肉,或是費城牛肉起司三明治。

    Spurred by the pandemic and technology advances, the Brooklyn Dumpling Shop is delivering food via automat 24 hours a day, seven days a week.

    在這場疫情以及科技進步的帶動下,布魯克林餃子店正透過自動販賣機,全年無休24小時出餐。

    "Embrace technology, because technology is something that has to be embraced by hospitality(business)to thrive," said the shop’s owner Stratis Morfogen.

    「擁抱科技,因為餐旅(業)要蒸蒸日上,就得擁抱科技」,店老闆史特拉狄斯.摩佛根說。

     

    Next Article

     

    Topic: New York lawmakers pass bill allowing gender-neutral "X" option in govt documents 紐約州議員通過法案 允許政府文件中可選擇中立性別「X」

     

    The New York state assembly has passed a bill that would allow people who do not identify as either male or female to use "X" as a marker to designate their sex on drivers’ licenses.

    紐約州議會通過一項法案,允許認為自己既不是男性也不是女性的民眾,在駕照上標記其性別為X。

    The new marker would help transgender, nonbinary and intersex individuals’ identity be recognized in government documents, according to a statement from Assembly Speaker Carl Heastie and Assembly member Daniel O’Donnell.

    根據州眾議院議長希斯堤和州眾議員歐唐納發出的聲明,這項新註記會有助於跨性別、非二元性別和雙性人的性別認同,獲得政府文件承認。

    "The provisions in this bill will make life safer, reduce the stigma and affirm the identities for so many of our friends and neighbors," O’Donnell said in the statement.

    歐唐納在聲明中說,「這項法案中的該項條文,將讓人生活更安全,減少污名,並且確認我們廣大鄉親朋友的身分認同。」

     

    Next Article

     

    Topic: Looking Back on 100 Years of New York City Drinking Culture, From Gritty to Elegant

     

    The history of drinking in America goes straight through the heart of New York. As with so many aspects of the city, th...

  • 15Mins Live Podcast - 形容有趣跟善良還有什麼說法 Other ways to say “interesting” and “kind”

    2022.04.2365分鐘

    主題:形容有趣跟善良還有什麼說法 Other ways to say “interesting” and “kind”

     

    Other ways to say – Interesting 有趣 adj.

    -Fascinating 迷人

    Yesterday we went to a fascinating new cafe.

    -Striking 驚人

    Her make-up was very striking.

    -Buzzworthy 值得討論

    He even paid employees to find buzzworthy stories for him to tweet.

    -Intriguing 有趣/使有興趣

    He found an intriguing subject for the future research.

    -Gripping 扣人心弦

    I found the book so gripping that I couldn't put it down.

    -Amusing 有趣/好玩

    She writes amusing articles about politicians.

    -Entertaining 有娛樂性

    The book is short but entertaining.

     

    Other ways to say: Kind 善良 adj.

     

    -Sympathetic 有同情心

    Jill was a sympathetic listener.

    -Good/large/warm – hearted 有溫暖的心

    She's a good, warm-hearted woman.

    -Generous 慷慨

    It was generous of you to lend me the money.

    -Amiable 和藹可親

    He seemed an amiable young man.

    -Considerate 體貼/體諒人的

    It was very considerate of you to include me.

    -Gentle 溫柔

    Joe is such a gentle, loving boy.

    -Gracious 親切/善意

    He was gracious enough to invite us to his home.

     

    分享時間:

    Tell a story about a friend / family member who is interesting or kind

    Pick 4 words to make sentences

  • 每日英語跟讀 Ep.K352: About Japan - JR東日本將漲價與有滋味的螢幕

    2022.04.223分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K352: About Japan - JR East to raise fares by 10 yen to improve disabled accessibility

     

    East Japan Railway Co. (JR East) will become the first railway operator to hike passenger fares and use the funds to improve accessibility for the disabled.

    東日本旅客鐵道公司(JR東日本)將成為第一家調漲客運票價,並將這筆資金用來改善供殘障人士使用的無障礙設施的鐵道業者。

    The plan is to tack on 10 yen (8 cents) to a ticket for JR East’s 16 major lines, including the Yamanote, Chuo and Keihin-Tohoku lines. The increase will go into effect from spring 2023.

    該計畫是要將包括山手線、中央線與京濱東北線等16條JR東日本主要路線的票價調漲10日圓(8美分)。新的票價將自2023年春天起生效。

    The transport ministry in December 2021 created a new system of adding fares to a ticket to pay for the installation of platform safety doors and elevators at train stations.

    (日本)國土交通省在2021年12月創設一項新制度,將調漲的票價金額用來支付在車站設置月台安全門與電梯的費用。

    Ministry officials said JR East is the first railway company to announce a specific plan.

    國土交通省官員說,JR東日本是第一個(因應該制度)宣布明確計畫的鐵道業者。

     

    Next Article

     

    Tasty TV: Japanese professor creates flavorful screen 美味的電視:日本教授發明有滋味的螢幕

     

    Japan’s Meiji University professor Homei Miyashita has developed a prototype lickable TV screen that can imitate food flavors, another step towards creating a multi-sensory viewing experience.

    日本明治大學教授宮下芳明發明出一款可舔式原型電視螢幕,具有模仿食物味道的功能,朝創造多感官收視體驗邁進另一步。

    The device, called Taste the TV (TTTV), uses a carousel of 10 flavor canisters that spray in combination to create the taste of a particular food. The flavor sample then rolls on hygienic film over a flat TV screen for the viewer to try.

    這個名為「品嚐電視」的裝置內部設置裝有10種口味的罐子,可噴出調製成特定食物的味道,再輸送到平面電視螢幕的衛生薄膜上,讓觀看者品嚐。

    In the COVID-19 era, this kind of technology can enhance the way people connect and interact with the outside world, said Miyashita.

    宮下說,在新冠肺炎流行時期,這樣的科技可改善人們與外界連結和互動的方式。

    "The goal is to make it possible for people to have the experience of something like eating at a restaurant on the other side of the world, even while staying at home," he said. A commercial version would cost about 100,000 yen to make.

    他說:「目標是讓人們即使待在家,也能擁有類似於在世界另一端上餐廳吃飯的體驗。」商業機製作成本約為10萬日圓(約2萬4300台幣)。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1510384 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1510139

  • 每日英語跟讀 Ep.K351: 侵權爭議大紐約機器警犬計畫喊卡

    2022.04.214分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K351: 侵權爭議大 紐約機器警犬計畫喊卡 NYPD Robot Dog’s Run Is Cut Short After Fierce Backlash

     

    When the New York Police Department acquired a robotic dog last year, officials heralded the four-legged device as a futuristic tool that could go places that were too dangerous to send officers.

    當紐約市警局去年獲得一隻機器犬時,官員預告,這個四條腿的裝置是個未來性工具,能去因太過危險而無法派警員前往的地方執勤。

    “This dog is going to save lives,” Inspector Frank Digiacomo of the department’s Technical Assistance Response Unit said in a television interview in December. “It’s going to protect people. It’s going to protect officers.”

    「這隻狗將可拯救生命。」警局技術協助反應小組巡官法蘭克‧狄吉亞柯摩去年12月接受電視訪問時說,「它將能保護民眾,它將能保護警察。」

    Instead, the machine, which the police named Digidog, became a source of heated debate. After it was seen being deployed as part of the response to a home invasion in the Bronx in February, critics likened it to a dystopian surveillance drone. And when officers used it at a public-housing building in Manhattan this month, a backlash erupted again, with some people describing the device as emblematic of how overly aggressive the police can be when dealing with poor communities.

    然而,這個被警方取名為「數位犬」的機器,卻成了引發激烈爭論的源頭。今年2月它奉派加入處理布朗克斯區一樁住宅入侵案的團隊,批評者將它與敵托邦無人偵察機相提並論。而當警察本月在一棟國宅使用它時,反彈再度爆發,有些人表示,這個裝置具體說明了警方在處理貧窮社區事務時侵犯性有多麼過分。

    Now, the robotic dog’s days in the city have quietly been cut short.

    如今,這隻機器犬在這座城市的日子已悄悄地提前結束了。

    In response to a subpoena from City Councilman Ben Kallos and Council Speaker Corey Johnson requesting records related to the device, police officials said a contract worth roughly $94,000 to lease the robotic dog from its maker, Boston Dynamics, had been terminated April 22.

    紐約市議員班‧卡洛斯和議長柯瑞‧強生發出傳票,要求警局交出和這個裝置有關的紀錄,警局官員回應時表示,以9萬4000美元向製造商「波士頓動力公司」租用機器犬的合約,已於4月22日終止。

    John Miller, the Police Department’s deputy commissioner for intelligence and counterterrorism, confirmed late last month that the contract had been canceled and that the dog had been returned to Boston Dynamics or would be soon.

    警局主管情報與反恐的副局長約翰‧米勒四月底證實,合約已經取消,機器犬已還給波士頓動力公司,或即將交還。

    In an interview, Miller said that the lease had been scheduled to end in August and that the police had planned to test the robotic dog’s capabilities until then. The department changed its plans, he said, after the device became a “target” for people who he said had improperly used it to fuel arguments about race and surveillance.

    米勒受訪時說,租約原應於8月結束,警方也計畫測試機器犬的能力直到租約結束。他表示,然而在這個裝置成為箭靶,被一些有心人不恰當的用來挑起關於種族和監視的爭論之後,警局改變了計畫。

    “People had figured out the catchphrases and the language to somehow make this evil,” Miller said.

    米勒說:「民眾找到某種程度讓這個東西變邪惡的口號和語言。」

    Kallos, a Democrat who represents the Upper East Side, took a different position, saying the device’s presence in New York underscored what he called the “militarization of the police.” He said the robotic dogs resembled those featured in the 2017 “Metalhead” episode of the television show “Black Mirror.”

    代表上東區的民主黨籍市議員卡洛斯採取不一樣的立場,他說這個裝置出現在紐約,突顯了他所稱的「警察軍隊化」。他說機器犬如同電視影集「黑鏡」2017年的其中一集「金屬頭」裡的主要角色。

    “At a time where we should be having more beat cops on the street, building relationships with residents, they’re actually headed in another direction in trying to replace them with robots,” he said.

    「此際我們理應在街上安排更多的巡邏員警,和居民建立關係,他們實際上卻反其道而行,試圖用機器取代警察。」Source article: https://udn.com/news/story/6904/5443820

  • 精選詞彙播客 Vocab Ep.115: Outlet不只是一個暢貨中心 Is an outlet just a mall?

    2022.04.2022分鐘

    新的一季Vocab,我們會每週週三準時上架,讓大家收聽全英時事討論,吸收主題相關詞彙用語以及觀點~ 也開放聽眾來信或投稿主題喔!

     

    Summary:

    Angel and I discuss the other uses of the word - "outlet" in situations other than in retail. Most Taiwanese people know the word "outlet" from "outlet malls". Today, the malls are mega parks for families. Mitsui corporation is now opening outlet parks all over Taiwan to tap into a new market for weekend domestic travellers. What are your favorite outlet malls? Come and write to us!

    Mitsui Outlet Park Tainan: https://www.mop.com.tw/tainan/tw/index.html

     

    Vocabulary:

    1. Power outlet 電源插座

    With so many electronics at home, we need to install more power outlets. 家裏電器用品很多,我們需要安裝更多電源插座。

    1. Flagship store 旗艦店

    Luxury brands like to set their flagship stores in the major cities of the world. 精品品牌喜歡設置他們的旗艦店在世界各地的大城市裡。

    1. Novel 新潮/新鮮的

    Mitsui outlet park has many novel clothing and food stores. 三井Outlet台南有許多新潮服飾與餐廳。

     

    更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab

    歡迎主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com

  • 每日英語跟讀 Ep.K350: 布魯斯威利的「失語症」是什麼?

    2022.04.194分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K350: What to know about aphasia, Bruce Willis’ diagnosis

     

    The news that film star Bruce Willis has retired from acting due to aphasia has shone a spotlight on the poorly understood communication disorder.

    電影明星布魯斯·威利斯(Bruce Willis)因失語症而退出演藝界的消息引起了人們對這種知之甚少的溝通障礙的關注。

    “Aphasia just means that someone has a problem with language that they weren’t born with,” Hugo Botha, a neurologist at Mayo Clinic in Minnesota explained.

    “失語症只是意味著某人的語言有問題,而他們並不是天生的,”明尼蘇達州梅奧診所的神經學家Hugo Botha解釋。

    The most common cause is stroke or head injury — and experts stress that while it can affect the production and comprehension of both speech and written words, it normally doesn’t impact intelligence.

    最常見的原因是中風或頭部受傷 - 專家強調,雖然它會影響言語和書面文字的產生和理解,但它通常不會影響智力。

    It affects some two million Americans, according to the National Aphasia Association, making it more common than Parkinson’s Disease, cerebral palsy or muscular dystrophy.

    根據美國國家失語症協會的數據,它影響了大約200萬美國人,使其比帕金森病,腦癱或肌肉萎縮症更常見。

    While it’s normally caused by a specific one-time event such as stroke, “there are other possibilities, such as from a neurodegenerative disease,” or a growing tumor, explained Brenda Rapp, a cognitive scientist at Johns Hopkins University.

    雖然它通常是由特定的一次性事件引起的,如中風,但「還有其他可能性,例如來自神經退行性疾病」或不斷增長的腫瘤,約翰霍普金斯大學的認知科學家Brenda Rapp解釋說。

    In such cases the damage is progressive and therapy focuses on preventing further loss of function.

    在這種情況下,損傷是漸進的,治療的重點是防止進一步的功能喪失。

    The brain system governing language is a “very complex machine” that involves selecting the right words, moving the mouth appropriately to vocalize them, and on the other end hearing and decoding their meaning, said Rapp.

    拉普說,支配語言的大腦系統是一個「非常複雜的機器」,包括選擇正確的單詞,適當地移動嘴巴來發聲,另一端聽到和解碼它們的含義。

    Everyone occasionally struggles to find the right word, “but you could imagine in aphasia, this happens a lot,” she added.

    每個人偶爾都會努力尋找合適的詞,“但你可以想像在失語症中,這種情況經常發生,”她補充說。

    Doctors sometimes split aphasia into broad clinical categories which correlate to where in the brain injury occurred.

    醫生有時會將失語症分為廣泛的臨床類別,這些類別與腦損傷發生的地點相關。

    In expressive aphasia, people “usually understand fairly well but have trouble getting words out,” said speech pathologist Brooke Hatfield, of the American Speech-Language-Hearing Association (ASHA). The brain is extremely plastic, and speech therapy can engage other parts of it to “bypass the roadblocks” of the damaged areas, and forge new connections, said Rapp.

    在表達性失語症中,人們“通常理解得很好,但很難把單詞說出來,”美國言語 - 語言 - 聽力協會(ASHA)的言語病理學家Brooke Hatfield說。Rapp說,大腦的可塑性極強,言語治療可以讓大腦的其他部分參與進來,以「繞過受損區域的障礙」,並建立新的聯繫。

    Such therapy also teaches people to talk around the subject if they get stuck on a specific word.

    Family members can also develop strategies to make themselves better understood: “Things like shorter sentences, and making sure that you’re talking to the person in full view instead of the other room, and minimizing background noise,” said Botha.

    這種療法還教會人們在遇到特定單詞時圍繞該主題進行交談。

    家庭成員也可以制定策略,讓自己更好地理解:「比如較短的句子,確保你在眾目睽睽之下而不是在另一個房間與人交談,並盡量減少背景噪音,“Botha說。

    Some people do well with assistive devices because their ability to write isn’t affected in the same way.

    Over the horizon, there are experimental treatments that combine electrical stimulation of the brain with speech therapy that have shown promise in recovering function, said Rapp.

    有些人在使用輔助設備時做得很好,因為他們的寫作能力不會受到同樣的影響。

    Rapp說,在未來,有實驗性的治療方法將大腦的電刺激與言語治療相結合,這些療法在恢復功能方面顯示出希望。

    In the case of progressive aphasia, developing drugs that target the build up of protein plaques and tangles in the brain that cause neurodegenerative disease are thought to be the way forward.

    在進行性失語症的情況下,開發針對導致神經退行性疾病的蛋白質斑塊和纏結在大腦中積聚的藥物被認為是前進的方向。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/04/12/2003776424

  • 每日英語跟讀 Ep.K349: About France - 法國禁止含糖飲料無限續杯與生蠔紙條

    2022.04.184分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K349: About France - France bans unlimited sugary drink refills

     

    Restaurants and other spaces catering to the public in France have been banned from offering unlimited sugary drinks in an effort to reduce obesity. It is now illegal to sell unlimited soft drinks at a fixed price or offer them unlimited for free.

    在法國,餐廳以及其他對公眾提供餐飲服務的場所,已被禁止無限量供應含糖飲料,以致力減少肥胖。以固定價格販售無限量的非酒精飲料,或無限量地免費供應它們,現在皆屬違法。

    The World Health Organization (WHO) recommends taxing sugary drinks, linking them to obesity and diabetes. The new law in France targets soft drinks, including sports drinks containing added sugar or sweeteners. All public eateries, from fast-food joints to school canteens, are affected. The aim of the law is to "limit, especially among the young, the risks of obesity, overweight and diabetes" in line with WHO recommendations.

    世界衛生組織(WHO)建議對含糖飲料課稅,並將它們與肥胖及糖尿病建立關連。法國這項新法鎖定的非酒精飲料,包括添加糖或甜味劑的運動飲料。所有公眾餐飲店,從速食店到學校餐廳都受到影響。該法的目的是「限制,特別是年輕族群,肥胖、過重與糖尿病風險」,以符合WHO的建議。

    A recent Eurostat survey of adult obesity put the French at 15.3%, which is just below the EU average of 15.9%. France was slimmer than the UK (20.1%) but fatter than Italy (10.7%). Past the age of 30, nearly 57% of French men are overweight or obese, according to a report published in October by the French medical journal Bulletin Epidemiologique Hebdomadaire. Some 41% of women in the same age category are also overweight or obese, the study found.

    歐盟統計局近期針對成人肥胖的調查顯示,法國為15.3%,略低於歐盟平均值15.9%。法國比英國(20.1%)苗條,但比義大利肥胖(10.7%)。而根據法國醫學期刊「流行病學週報」去年10月刊登的一份報告,年過30歲後,近57%的法國男人過重或肥胖。同一年齡組有約41%女性也是過重或肥胖,該研究發現。

     

    Next Article

     

    ’You’ve won your weight in oysters!’ - note in shells stops thieves(「你已贏得和你體重相當的生蠔!」 殼內放紙條阻偷竊)

     

    When thieves stole three tonnes of oysters from French 60-year-old shellfish farmer Christophe Guinot, he came up with a solution: planting secret notes inside oyster shells to help police track down the thieves.

    在被小偷竊取3噸生蠔後,60歲的法國貝類養殖業者克里斯多福.朱諾特想出一個解決方案:在生蠔殼內放入秘密紙條,幫助警察追蹤竊賊。

    The oysters are reared in cages, attached by wires to a metal frame that stops them drifting away. Thieves take a boat out to the cages and pluck them from the water.

    生蠔被養在籠具內,籠具以線綁在金屬框架上,避免漂走。小偷會乘船到籠具,把籠具從水中拔走。

    Guinot takes an empty oyster shell, insert a tiny rolled-up note, glue the shell back together and drop it into the cage. The note tells whoever opens the shell that they have won their own weight in oysters, and invites them to call to claim their prize.

    於是朱諾特取來空的生蠔殼,放入一小張捲起來的紙條,再用膠水黏合放回籠內。紙條告訴打開的人,他們贏得和自己體重相當的生蠔,邀請他們致電領獎。

    Anyone claiming their prize could be asked where they bought the oysters, and if it was not from somewhere that Guinot supplies, he could set the police on the trail of the thieves.

    領獎的人會被詢問是在哪裡買生蠔,一旦不是從朱諾特供應的廠商購入,他就會報警提供竊賊線索。Source article: https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1091689 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1511511

  • 回顧星期天LBS - 動物相關時事趣聞 All about animals

    2022.04.177分鐘

    Topic: About animals - Treating wounds with insects: the strange habits of Gabon chimps

     

    How to treat a wound? For humans, the first instinct would be to disinfect it and then cover it with a bandage. But chimpanzees have invented a more creative method: catching insects and applying them directly to the open wound.

    應該如何處理傷口呢?對於人類來說,第一個反應是對其進行消毒,然後用繃帶包紮。但黑猩猩發明了一種更有創意的方法:用昆蟲並將牠們直接塗抹在開放性傷口上。

    Scientists observed this behavior in chimpanzees in the West African nation of Gabon, noticing that the apes not only use insects to treat their own wounds, but also those of their peers.

    科學家們在西非國家加彭的黑猩猩身上觀察到這種行為,並注意到這些猿類不僅使用昆蟲來治療自己的傷口,還用來治療同伴。

    The project began in 2019, when an adult female chimpanzee named Suzee was observed inspecting a wound on the foot of her adolescent son. Suzee then suddenly caught an insect out of the air, put it in her mouth, apparently squeezed it, and then applied it to her son’s wound.

    這項研究計畫始於2019年,科學家當時觀察到一隻名叫蘇西(Suzee)的成年雌黑猩猩,正在檢查牠青少年兒子腳上的傷口。接著,蘇西突然從空中抓了一隻蟲子,放進嘴裡抿碎,然後敷在牠兒子的傷口上。

     

    Next Article

     

    Topic: Deer runs into hospital, up escalator; later is euthanized 一隻鹿闖進醫院搭上電梯隨後被安樂死

    News outlets reported that surveillance video showed a deer bounding into Our Lady of the Lake Hospital in Baton Rouge in Louisiana through an open door and stumbling on the slippery floor as stunned workers and visitors watched from a few feet away.

    監視影片顯示,有一隻鹿從路易斯安那州巴頓魯治聖母湖醫院開放的大門跳進院內後,在易滑的地板上跌倒,震驚的工作人員和訪客在幾呎外目睹一切。

    The deer regained its footing enough to climb up the escalator and reach the second floor, where it was finally corralled and held down by several people.

    這隻鹿站穩腳步後爬進電梯搭到二樓,才終於被許多人一同壓制及捕捉。

    The deer was loaded on a hospital bed that was rolled outside to a truck from the The Louisiana Wildlife and Fisheries Department.

    這隻鹿被放置在醫院病床上,推往路易斯安那野生動物和漁業部的卡車。

    The animal had to be euthanized because of injuries, the agency said, adding there were indications it may have been struck by a vehicle before entering the building.

    該機構說,由於這隻動物傷重,必須被安樂死。他們也補充道,牠看起來應該是進入醫院前遭汽車撞擊。

    "Patient care has not been interrupted and the area is being thoroughly sanitized," said a statement by the hospital.

    醫院聲明指出:「病患照護未受干擾,事發區域也已徹底消毒。」Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1501725 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1502232

     

    Next Article

    Topic: Kangaroos can learn to communicate with humans, researchers say

    Kangaroos can learn to communicate with humans similar to how domesticated dogs do, by using their gaze to "point" and ask for help, researchers said in a study published on Wednesday.

    研究人員在週三發表的一份研究中說,和被馴化的狗類似,袋鼠可以學習和人類溝通,利用凝視來「指向」並尋求協助。

    The study involved 11 kangaroos that lived in captivity but had not been domesticated. Ten of the 11 marsupials intently gazed at researchers when they were unable to open a box with food, according to the report. Nine alternately looked at the human and at the container, as a way of pointing or gesturing toward the object.

    這份研究涉及11隻圈養但未經馴化的袋鼠。根據這份報告,這11隻有袋動物的其中10隻,在打不開一個裝有食物的盒子時,專注凝視研究人員。9隻交替看著人和容器,做為指向或是朝該物體示意的一種方法。

    "We interpreted this as a deliberate form of communication, a request for help," Alan McElligott, the Irish researcher who led the study, told Reuters in a call.

    主導這起研究的愛爾蘭研究人員亞倫‧麥克利戈特在電話中告訴路透,「我們將之解釋為一種刻意的溝通形式,是一種求助。」

    The findings challenge the notion that only domesticated animals such as dogs, horses or goats communicate with humans.

    這項發現挑戰了只有諸如狗、馬或山羊這類被馴化的動物會和人類溝通的觀念。

     

    Next Article

     

    Topic: 2 pythons weighing 100 pounds collapse ceiling in Australia (澳洲2條合計100磅的蟒蛇壓垮天花板)

    An Australian David Tait entered his home in Laceys Creek in Queensland state and was surprised to find a large chunk of the ceiling lying on his kitchen table. "I knew we hadn’t had rain, so I looked around to find what had caused it," Tait said.

    一名澳洲民眾大衛.泰特回到位於昆士蘭州萊西溪市的家時,驚訝地發現一大片天花板躺在廚房餐桌上。泰特說:「我知道沒下雨,所以我四處張望尋找事發原因。」

    He soon found two culprits, non-venomous carpet pythons 2.8 meters and 2.5 meters long, that had slithered into a bedroom and living room. The snakes have an estimated combined weight of 45 kilograms.

    他很快發現2隻罪魁禍首,各為2.8公尺及2.5公尺的無毒地毯蟒爬進了臥室和客廳。這2隻蟒蛇合計重達45公斤。

    Snake catcher Steven Brown was called to remove the two snakes. "I would assume that it was two males fighting over a female that was nearby in the roof," he said. He suspected the female could still be in the ceiling or nearby.

    捕蛇專家史蒂芬.布朗被叫來抓2隻蟒蛇。他說:「我想是2隻公蟒為了待在天花板附近的1隻母蟒在打架。」他懷疑,那隻母蟒或許還待在天花板或附近一帶。

    The males were returned to the wild, but the suspected third snake hasn’t been found.

    2隻公蟒被野放,疑似還在屋內的第3隻蟒蛇下落不明。

    Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1422528 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1420019

     

    Next Article

     

    Topic: Fly south or roost? Canadian ’snowbirds’ weigh Florida mid-pandemic

    Birds of a feather normally flock together, but the pandemic has divided Canada’s "snowbird" warm weather migrants into two camps:those staying home this winter and those heading to Florida no matter the cost.

    通常來說,物以類聚,但是這場疫情已經使加拿大每年遷徙到氣候溫暖區的「雪鳥族」分成兩陣營:待在家鄉過冬,以及不計代價前往佛州者。

    Nearly a million Canadians make the annual pilgrimage, fleeing to the southern United States to pass what would otherwise be gray and snowy months with their toes tucked in the sand and ocean breeze in their hair.

    每年有將近100萬名加拿大人飛奔到美國南方,享受漫步沙灘、和煦海風吹過髮梢,度過在家鄉會是滿是灰白雪世界的幾個月。

    The coronavirus has led a majority to forgo the trip this year - but for those flouting Canada’s repeated calls to stay put, the price tag on winter at the beach has skyrocketed.

    新型冠狀病毒導致今年大多數人放棄這趟旅程,但是對那些不顧加拿大一再呼籲不要旅行的人來說,到南方沙灘過冬的代價飛漲。

    Each plane ticket costs Can$500 and hauling the vehicle 55 miles across the border sets customers ...

  • 15Mins Live Podcast - 來鬆鬆舌頭,朗讀些文章 Here are the things I pack when I go to Disney park

    2022.04.1664分鐘

    Source: https://www.insider.com/what-to-bring-to-disney-parks-someone-who-goes-frequently-2022-4#an-umbrella-is-a-must-in-rainy-climates-9

     

    1. A reusable water bottle comes in handy and cuts costs 隨身水瓶好用又省錢

    Bringing a reusable water bottle is an absolute necessity because buying bottled water in the parks is extremely overpriced and staying hydrated in the heat is so important.

    Many parks have water-bottle filling stations, but many dining locations also offer free cups of water if you forget a bottle.

    1. As parks become more environmentally friendly, you might want to bring your own straw 園區強調環保需要自帶吸管

    The Disney parks have been reducing the amount of single-use plastics that are handed out to guests, including plastic straws.

    Dining and refreshment locations now hand out paper straws or none at all.

    1. A handheld fan can be a lifesaver on a hot day 手持風扇是你的救命稻草

    A handheld fan is an absolute lifesaver to prevent overheating, especially in the summer.

    Standing in the scorching sun all day can be pretty brutal, so a small USB-rechargeable fan offers a welcome reprise from the heat.

    1. Wipes come in handy for many reasons 濕紙巾很能派上用場

    I like to bring a variety of wipes with me to the parks.

    I use sanitizing wipes to clean surfaces, wipe my hands before eating, or wash up any spilled ice cream

    1. An umbrella is a must in rainy climates 雨傘在多雨的氣候下是必須的

    When visiting a theme park in a climate that's prone to rain, like Disney World in Florida, I'll bring a compact, collapsible umbrella with me.

     

    分享時間:

    1. What do you bring when you travel?
    2. What’s in your bag?
  • 每日英語跟讀 Ep.K348: 室內世界雜誌仍耀眼

    2022.04.155分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K348: It’s Sitting Pretty in Ink

     

    To be a magazine reader these days is to lament — unless you are reading The World of Interiors, published since 1982 by Condé Nast Britain but widely available on American newsstands, where it sells for $9.99 per issue.

    在這個時代身為雜誌讀者,如今就是在哀歎——除非你正在閱讀《室內設計世界》(The World of Interiors),該書自1982年以來由康泰納仕英國公司(Condé Nast Britain)出版,但在美國報攤上隨處可見,每期售價9.99美元。

    The World of Interiors is essentially a decorating magazine, but this is like saying Vogue concerns itself with sewing. It showcases seemingly every facet of the decorative arts and crafts over centuries, from pop artist Roy Lichtenstein’s Manhattan studio to an antique dealer’s 16th-century Shropshire pile to a shepherd’s hut, while reviewing books like “The People’s Galleries: Art Museums and Exhibitions in Britain 1800-1914.” It’s intelligent, witty and wide-ranging in its curiosity: a bible.

    《室內世界》本質上是一本裝飾雜誌,但這就像說《Vogue》是關注縫紉一樣。幾個世紀以來,它似乎展示了裝飾藝術和手工藝品的方方面面,從波普藝術家羅伊·利希滕斯坦(Roy Lichtenstein)的曼哈頓工作室到古董商的16世紀什羅普郡(Shropshire)堆垛,再到牧羊人的小屋,同時評論了“人民畫廊:英國藝術博物館和展覽1800-1914”等書籍。這本雜誌聰明、機智,好奇心廣泛:如同一本聖經。

    And a rarity.

    而且是罕見的。

    Two decades after the internet changed everything, magazines mostly have yet to figure out how to thrive in a digital world. Details and Domino folded. Glamour, Seventeen, Vibe, Self and Playboy have either retreated from print altogether or appear on newsstands infrequently. Titles once so culturally influential they created mythologies around them — Time, Sports Illustrated, Rolling Stone — have been supplanted by social media and blog.

    在網際網路改變一切的20年後,雜誌大多還沒有弄清楚如何在數位世界中茁壯成長。細節和多米諾骨牌摺疊。《魅力》、《十七歲》、《Vibe》、《Self》和《花花公子》要麼完全退出印刷品,要麼很少出現在報攤上。曾經在文化上如此有影響力的標題,以至於圍繞它們創造了神話 - 時代,體育畫報,滾石 - 已經被社交媒體和部落格所取代

    Nicholas Coleridge, the outgoing chairman of Condé Nast Britain, recently published a memoir about the 30-year golden period for magazines, beginning in the 1980s, when ad revenue and circulation climbed year after year and editors brimmed with creative gusto. He titled it “The Glossy Years.” In 2017, the U.S. arm of Condé Nast lost more than $120 million and, to stem the bleeding, the publisher has closed or sold off several titles and subleased floors in its Lower Manhattan headquarters. Rivals Hearst and Meredith face similar challenges.

    即將離任的康泰納仕英國公司(Condé Nast Britain)主席尼古拉斯·柯勒律治(Nicholas Coleridge)最近出版了一本回憶錄,講述了雜誌從1980年代開始的30年黃金時期,當時廣告收入和發行量逐年攀升,編輯們充滿了創造性的熱情。他將其命名為「光輝歲月」。2017年,康泰納仕(Condé Nast)的美國分公司損失了超過1.2億美元,為了阻止流血,該出版商已經關閉或出售了其曼哈頓下城總部的幾本書和轉租樓層。競爭對手赫斯特和梅雷迪思也面臨著類似的挑戰。

    If one could even sell a magazine memoir of today, it might be called “The Getting-By Years”: slashed budgets, reduced staffs, a noticeable diminishing of not just financial resources but ambition and copy-editing.

    如果有人現在能為雜誌出本回憶錄,書名可能會是「湊合著過的歲月」:預算大減,人員縮編,財源、企圖心和審稿人力明顯減少。

    Except at The World of Interiors, which has lost none of its gloss and seems utterly unaffected by modern media trends. Other than a cursory if reasonably popular Instagram presence and website of inspirational indices, it’s not really on the internet, or trying limply to be “of” the internet as so many other legacy titles are.

    除了《室內設計世界》,它沒有失去任何光輝,似乎完全不受現代媒體趨勢的影響。粗略經營就是說該雜誌的Instagram和指數網站,它並沒有真正在網路上,或者像許多其他傳統標題一樣跛腳地試圖成為互聯網的“人”。

    “It enjoys a semi-indie status among our titles,” said Albert Read, the managing director of Condé Nast Britain. The people who produce it, he said, “are all artistic bohemian types. It’s the antithesis to the data-driven digital attitude that we have to embrace in other part of our business.”

    英國康泰納仕總經理李德說:「室內世界在我們旗下雜誌裡,享有半獨立地位。」他說,製作這本刊物的「都是很有藝術造詣又豪放不羈的文化人,態度與我們處理其他業務必須有的『看數據說話』完全相反」。

    Sitting in his wood-paneled office inside Vogue House, the publisher’s London headquarters, Read held up the October issue of The World of Interiors. It was thick as a phone book with ads and printed on heavy 100-gram wood-free coated paper, the most luscious, most expensive paper of any Condé title. The cover was a simple, enticing photo of the shaded veranda of a house in the Canary Islands, a Spanish archipelago off the coast of northwest Africa, with barely any typeface to muck it up.

    李德坐在出版商倫敦總部Vogue House的木板辦公室里,舉起了十月刊《室內設計世界》。它厚厚如一本帶有廣告的電話簿,印在厚重的100克無木銅版紙上,這是所有康得書目中最甜美,最昂貴的紙張。封面是一張簡單而誘人的照片,描繪了加那利群島(加那利群島)一所房子的陰涼陽臺,加那利群島是非洲西北部海岸附近的一個西班牙群島,幾乎沒有任何字體來掩蓋它。

    The magazine’s readership is small, with a circulation of 55,000, but influential. It’s beloved by those in the creative and visual arts especially.

    這本雜誌發行5萬5000本,讀者群很小,但很有影響力,尤其受到創意及視覺藝術工作者喜愛。Source article: https://udn.com/news/story/6904/4255134

  • 每日英語跟讀 Ep.K347:明星建築師設計 威尼斯新橋很難走

    2022.04.144分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K347: Venice Gets a Grip on a Star Architect’s Slippery Bridge

     

    As tourists wandered obliviously on the glass floor of the footbridge, locals proceeded with caution. Venetians made sure to walk on the narrow stone strip at the center, some lifting fogged glasses to keep their eyes on the ground. When a visitor tripped, they barely lifted their gaze.

    當遊客在人行天橋的玻璃地板上徘徊時,當地人小心翼翼地繼續前進。威尼斯人確保走在中心的狹窄石帶上,有些人舉起霧玻璃,把眼睛放在地上。當一個訪客被絆倒時,他們幾乎沒有抬起目光。

    “That is not a bridge,” said Angelo Xalle, 71, a retired port worker who recalled helping people with broken chins or foreheads get up from its sleek floor. “It’s a trap.”

    「這不是座橋」,71歲退休港口員工薩爾說,他回想起幫助因滑溜橋面而跌斷下巴或額頭的人起身,「這是個陷阱」。

    The bridge, Ponte della Costituzione, by star architect Santiago Calatrava, is a multimillion-dollar work of glass and steel that opened in 2008. Its smooth curve above the Grand Canal, near Venice’s train station, was meant to symbolize the city’s embrace of modernity, but it has become better known as a stage for ruinous tumbles and dangerous slips.

    這座橋由明星建築師聖地牙哥·卡拉特拉瓦(Santiago Calatrava)設計,是一座價值數百萬美元的玻璃和鋼鐵作品,於2008年開放。它在威尼斯火車站附近的大運河上方的平滑曲線象徵著這座城市對現代性的擁抱,但它已成為一個眾所周知的毀滅性翻滾和危險滑倒的舞臺。

    Now, after years of protests and problems, the city has decided to replace the translucent glass with less slippery — and less glamorous — trachyte stone.

    現在,在多年的抗議和各種問題後,市政府決定以比較不滑、也沒那麼美麗的粗面岩,取代透明玻璃。

    “People hurt themselves, and they sue the administration,” said Francesca Zaccariotto, Venice’s public works official. “We have to intervene.”

    「民眾受傷,他們就告政府」,威尼斯公共事務官員札卡里歐托說,「我們必須介入」。

    The city’s decision to allocate 500,000 euros, or about $565,000, to replace the bridge’s glass section comes after several failed attempts to limit slips with resin and nonslip stickers. Last month, as the winter cold and rains made the floor especially dangerous, officials placed keep-off signs on the glass portion of the bridge, which is most of it.

    該市決定撥款50萬歐元,約合565000美元,以取代橋樑的玻璃部分,此前幾次嘗試用樹脂和防滑貼紙限制滑倒失敗。上個月,由於冬季的寒冷和降雨使地板特別危險,官員們在橋的玻璃部分放置了防範標誌,這是大部分。

    Acclaimed around the world for work including the World Trade Center Transportation Hub in New York, Calatrava was commissioned to design the bridge in 1999. When it opened nine years later, after protests about delays and soaring costs, complaints about falls began quickly.

    卡拉特拉瓦(Calatrava)的作品享譽全球,包括紐約的世界貿易中心交通樞紐,於1999年受委託設計這座橋。九年後,當它開業時,在抗議延誤和成本飆升之後,關於跌倒的抱怨迅速開始。

    Protests intensified in 2013, when the city installed a cable car on the bridge to make it more accessible. The red, round cabin — not designed by Calatrava — cost about 1.5 million euros, was slow to cross the bridge and became unbearably hot in the summer. It was later dismantled.

    抗議活動在2013年加劇,當時該市在橋上安裝了纜車,使其更容易進入。紅色的圓形機艙 - 不是由Calatrava設計的 - 耗資約150萬歐元,過橋的速度很慢,夏天變得難以忍受。它後來被拆除。

    In 2018, the city replaced some of the slabs of glass with trachyte, but during the pandemic, when national television filmed people walking over the bridge to illustrate the return to normalcy after a lockdown, it inevitably caught someone slipping. Last year, the administration gathered the funds to fully replace the glass.

    2018年,該市用粗面岩取代了一些玻璃板,但在疫情期間,當國家電視台拍攝人們走過橋以說明封鎖后恢復正常時,它不可避免地抓住了某人滑倒。去年,政府籌集資金以完全更換玻璃。

    “We can’t always do poetry,” Zaccariotto said. “We must give security.”

    「我們不能老是搞浪漫」,札卡里歐托說,「我們必須保障安全」。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6076910

  • 精選詞彙播客 Vocab Ep.114: 茶餐廳算 greasy spoon cafe嗎?How do you like cha chaan teng being called a greasy spoon cafe?

    2022.04.1328分鐘

    新的一季Vocab,每週週三準時上架,讓大家收聽全英時事討論,吸收主題相關詞彙用語以及觀點~ 也開放聽眾來信或投稿主題喔!

     

    Summary:

    The cha chaan teng – or "tea restaurant" – is the Hong Kong equivalent of the "greasy spoon" cafe, or perhaps the American diner. Frequented by everyone from tough construction workers to sharp-suited bankers to roughing-it celebs craving the cheap dishes they were brought up on, offer East-West hybrid comfort foods that fuses the thriftier ends of the culinary traditions of two very different worlds.

     

    Article from BBC: https://www.bbc.com/travel/article/20220310-hong-kongs-greasy-spoon-cafes

     

    Vocabulary:

    1. Mom-and-pop stores 小型/家庭型店家

    Mom-and-pop stores were everywhere in the countryside where I grew up. 我小時候長大的鄉下地方到處都可以看到家庭式雜貨店。

    1. Affordable 可負擔的/負擔得起

    Street food is usually the most affordable food in the city. 路邊攤食物通常在城市裡是最便宜的。

    1. Thrifty 節儉

    If you want to be thrifty, you have to try and cook more by yourself or only visit greasy spoon cafes. 如果你想省錢的話,只能試著自己煮,要不然就是去小吃店吃。

    更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab

    歡迎主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com

  • 每日英語跟讀 Ep.K346: 疫情相關語彙不斷擴增

    2022.04.124分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K346: Our Ever-Expanding Virus Vernacular

    The coronavirus pandemic has upended all kinds of human behavior, including speech. Conversations are mediated by masks and screens, their sentences strung together with new vocabulary: medical terms, political mandates and slang devised to take the clinical edge off.

    新冠肺炎大流行顛覆了包括言語在內的各種人類行為。對話中都看到口罩和螢幕,他們的句子與新的詞彙串在一起:醫學術語,政治命令和俚語,旨在讓大眾更容易吸收。

    This new vernacular has many people playing virologist in the group chat, with talk of contact tracing and antibody tests; planning “socially distant” activities like Zoom birthday parties and drive-by greetings; and tweeting about life under “quar,” a pet name for “quarantine”.

    這些新的俚語讓很多人在社群中聊天時可以扮演病毒學家,談論接觸者追蹤和抗體測試,以及計劃「社交距離」活動,如在Zoom生日派對和駕車遠距問候;並在推特上發佈關於“quar”下的生活,“quar”是“隔離”的暱稱。

    “‘Self-isolation,’‘social distancing,’‘abundance of caution’— pairs of words I'd never seen together in a sentence back in January have become ubiquitous,” she writes. These phrases are moving “even faster than the virus, eye to mind, ear to mouth, disseminated by our iPhone screens and televisions.”

    “'自我隔離','社交距離','大量的謹慎'——這些詞我在一月份時從未在一句話中看到過,現在開口兩句話些詞已經變得無處不在,”她寫道。這些片語正在以「比病毒更快,眼睛到思想,耳朵到嘴巴,通過我們的iPhone螢幕和電視傳播中。」

    The proliferation of neologisms and jargon was significant enough to merit updates to the Oxford English Dictionary in April, beyond the dictionary's standard quarterly updates.

    新詞和俚語的成長足以使牛津英語詞典在四月份進行更新,超出了原來該詞典的標準的季度更新。

    “Social change brings about linguistic change,” said Fiona McPherson, a senior editor at the OED. “These are permanent additions to our vocabulary.”

    “社會變遷帶來了語言上的改變,”OED的高級編輯菲奧娜·麥克弗森(Fiona McPherson)說。“這些都是永久的加入我們詞彙中“。

    She noted, though, that many of the words aren't new; rather, their use has become more frequent, their meanings shifted in the new context of the pandemic. “Social distancing,” “self-isolation” and “coronavirus” date back decades, even centuries.

    不過,她指出,許多詞並不新鮮。相反,它們的使用變得更加頻繁,它們的含義在大流行的新背景下發生了變化。“社交距離”,“自我隔離”和“新冠病毒”可以追溯到幾十年前,甚至幾個世紀。

    McPherson said a lexicographer's job is to be “descriptive, not prescriptive. We're telling the story of what the words mean, but they only mean that because that's how people are using them. And the stories are never completely finished.”

    麥克弗森說,詞典編輯者的工作是“描述性的,而不是規範性的。我們講述的是這些詞的含義,但它們只是因為這就是人們使用它們的方式。故事永遠不會完全結束。

    Gretchen McCulloch, a linguist and the author of “Because Internet,” raised the example of “face mask,” which a few months ago may have called to mind an at-home skin care treatment. Now, the phrase immediately evokes the protective mouth and nose covering people have been encouraged to wear to prevent viral transmission.

    語言學家、《為何網際網路》(Why Internet)一書的作者格雷琴·麥卡洛克(Gretchen McCulloch)舉了一個“口罩”的例子,幾個月前,這種面膜可能讓人想起了一種家庭臉部護理。現在,這句話立即喚起了人們被鼓勵戴上保護性口鼻罩以防止病毒傳播的防護服。

    This evolution in the language can be seen as well in the rhetoric of care providers and politicians, which varies by region. The states are“on pause”or working to“flatten the curve,”their residents told to“stay at home,”“shelter in place”or remain“healthy at home.”

    這種語言的演變也可以從護理人員和政治家的言論中看到,這些言論因地區而異。各州正在「暫停」或努力「拉平曲線」,他們的居民被告知「留在家裡」,“就地避難”或保持“健康在家中”。

    The World Health Organization has recommended that“physical distancing”replace“social distancing” because it more accurately describes the goal of keeping a physical distance while still encouraging safe, remote social connection, which is imperative for mental health.

    世界衛生組織建議“保持身體距離”取代“社交距離”,因為它更準確地描述了保持身體距離的目標,同時仍然鼓勵安全,遠端的社交活動,這對心理健康至關重要。Source article: https://udn.com/news/story/6904/4602077

  • 每日英語跟讀 Ep.K345: About Science - 螞蟻能嗅出人類癌症與細胞再生技術讓老鼠回春

    2022.04.113分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K345: About Science - Ants have the ability to sniff out cancer in humans, study reveals

     

    Ants have the ability to sniff out cancerous cells in humans, a new study has discovered, suggesting they could be used for cancer diagnosis in future.

    一項新研究發現,螞蟻能嗅出人體內的癌細胞,這表明螞蟻可用於未來對癌症的診斷。

    Researchers from the French National Centre for Scientific Research (CNRS) discovered that ant species Formica fusca has a well developed sense of smell.

    法國國家科學研究中心(CNRS)的研究人員發現,「黑山蟻」(學名:Formica fusca )這種螞蟻品種,嗅覺非常發達。

    It was able to differentiate cancerous cells from healthy cells in humans, thanks to their sense of smell, limited trials revealed. But more clinical tests must be carried out before they could be used in clinical settings like hospitals, the team said.

    有限的實驗顯示,這種螞蟻的嗅覺超強,能夠將人體的癌細胞與健康細胞區分開來。但是該研究團隊表示,還需要進行更多臨床測試,才能將黑山蟻用於醫院等臨床環境中。

    They suggest that in future, ants could turn out to be better at dogs when it comes to locating cancerous cells in humans.

    他們人員指出,未來在識別人體癌細胞方面,螞蟻可能會比狗做得更出色。

     

    Next Article

     

    科學家使用細胞再生技術讓老鼠回春 Scientists Reverse Aging In Mice Using Cell Rejuvenation Technique

     

    Researchers in the US treated healthy mice with a form of gene therapy that refreshed older cells, making the animals more youthful according to biological markers that are used to measure the effects of ageing.

    美國研究人員對健康老鼠實施一種更新老化細胞的基因療法,他們透過用來衡量老化效應的生物標記法,測出這些老鼠變年輕了。

    Repeating the trick in humans is far from straightforward, but the findings will fuel interest in radical new therapies that aim to slow or reverse the ageing process as a means of tackling age-related diseases such as cancer, brittle bones and Alzheimer’s.

    儘管難以用同樣的方法讓人類返老還童,但這一發現將點燃人們對以延緩或逆轉衰老為目標的激進新療法的興趣,這種療法可以用來治療諸如癌症、骨質疏鬆和阿茲海默症等與年齡相關的疾病。

    The scientists drew on previous work by the Japanese Nobel laureate Prof Shinya Yamanaka, who showed that a mixture of four molecules – known as Yamanaka factors – can rewind adult cells into youthful stem cells that are capable of forming almost any tissue in the body.

    科學家這一療法借鑑日本諾貝爾獎得主山中伸彌教授先前的研究成果。山中伸彌向世人展示,被稱為「山中因子」的4種分子組合在一起,可以讓成人細胞逆生長為年輕的幹細胞,而幹細胞可以分化成人體的任何組織。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1506995 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1508339

  • 回顧星期天LBS - 科學研究相關時事趣聞 All about scientific research

    2022.04.109分鐘

    Topic: About scientific research - Certain Junk Foods Could Be Messing With Your Brain’s Appetite Control, Study Finds

    Emerging evidence in humans suggests a typically Western high-fat, high-sugar ’junk food’ diet can quickly undermine your brain’s appetite control.

    在人類中新發現的證據顯示,含有高脂高糖「垃圾食物」的典型西方飲食,可以快速破壞大腦對食慾的控制。

    After indulging in a week-long binge of waffles, milkshakes and similarly rich foods, researchers in Australia found young and healthy volunteers scored worse on memory tests and experienced a greater desire to eat junk food, even when they were already full.

    狂吃鬆餅、奶昔和類似的高脂食物一週後,澳洲研究人員發現,年輕健康的志願者在記憶力測試中成績欠佳,而且對垃圾食物更有食慾,甚至在吃飽之後還想吃。

    The findings suggest something is amiss in the hippocampus - a region of the brain that supports memory and helps to regulate appetite. When we are full, the hippocampus is thought to quieten down our memories of delicious food, thereby reducing our appetite.

    研究結果顯示問題出在海馬體,這個區域在大腦中支援記憶力,協助調節食慾。我們吃飽之後,海馬體被認為會使美食記憶不再活躍,從而降低食慾。

    When it’s disrupted, this control can be seriously undermined.

    當海馬體受到擾亂,對食慾的控制也會受到嚴重破壞。

    Over the years, extensive research on juvenile mice has found the function of the hippocampus is very sensitive to ’junk food’ , but this has only recently been observed in young and healthy humans.

    近年來對幼鼠進行的廣泛研究發現,海馬體對「垃圾食物」很敏感,但最近才在年輕健康的人群中發現這一問題。

     

    Next Article

     

    Topic: Squatting or kneeling is better for your posture than sitting all day, anthropologists claim 人類學家:蹲姿或跪姿比坐一整天來得好

    Resting postures such as squatting or kneeling may be better for health because they require more muscle activity than sitting on a chair, researchers claim.

    研究人員聲稱,蹲或跪這類休息姿勢也許更有益於身體健康,因為它們比坐在椅子上需要更多的肌肉活動。

    The findings are based on data gathered from a hunter-gatherer population in Tanzania who wore devices that measured physical activity as well as periods of rest.

    這些發現是根據從坦尚尼亞一個狩獵採集部落收集來的數據,這個部落的人佩戴裝置來測量他們的體力活動和休息時間。

    Anthropologists from the US found that despite being sedentary for almost 10 hours each day, equivalent to clocking a shift in the office at the desk, the Hazda people appeared to lack the markers of chronic diseases associated with long periods of sitting.

    美國的人類學家發現,儘管哈茲達部落的人每天靜止不動的時間將近10個小時,相當於在辦公桌前上一天班,但他們似乎並未出現久坐帶來的慢性病跡象。

    They believe this is down to the ‘active rest postures’ used by the tribe.

    他們相信,這歸結於該部落使用的「主動休息姿勢」。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1368761 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1367176

     

    Next Article

     

    Aboriginal canoe sets out on voyage to Japan for research

    An Aboriginal Amis canoe is set to sail from Taiwan’s Taitung County to Japan’s Yonaguni Island some time between Monday and July 13. Organized by Taiwan’s National Museum of Prehistory and Japan’s National Museum of Nature and Science (NMNS), the voyage is part of the NMNS’ research on people’s movement from Taiwan to Japan in ancient times.

    一艘原住民阿美族的獨木舟,預計在週一至七月十三日間,從台灣的台東縣航向日本的與那國島。該活動是由國立台灣史前文化博物館,及日本的國立科學博物館合辦,此航行是科博館研究的一部分,旨在探討古代人們從台灣到日本的遷徙活動。

    According to archaeologists, some of the early inhabitants of Japan most likely traveled from Taiwan to the Ryukyu Islands on similar wooden vessels during the Paleolithic, about 30,000 years ago. The canoe will have to cross the Kuroshio Current (the Black Current) and travel around 205km to Yonaguni Island, Japan’s westernmost island in Okinawa Prefecture.

    根據考古學家們指出,日本的某些早期居民,極有可能是搭乘著類似的木筏,自台灣來到沖繩列島,當時大約是距今三萬年的舊石器時代。這艘獨木舟必須跨越「黑潮」洋流,航行約兩百零五公里至沖繩縣、位於全日本最西端的與那國島。

    The research team failed to complete a voyage on an Amis bamboo raft last year and the year before that, because the boats used were not strong enough for the big waves. This time around, a canoe made of cedar will be used in the adventure, which is expected to take 2 to 3 days.

    研究團隊去年、前年均嘗試以阿美族竹筏渡海,但因竹筏不夠堅固無法抵擋大浪沖擊,最終挑戰失敗。本次冒險則改用以雪松打造的獨木舟,預計需二到三天才能完成整趟航程。Source article: http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2019/06/20/2003717213

     

    Next Article

     

    Topic: Researchers ‘reboot’ pig brains hours after animals died

    The brains of decapitated pigs can be partially revived several hours after the animal has died, researchers have revealed, with some of the functions of cells booted back up when an oxygen-rich fluid is circulated through the organ.

    研究人員近日指出,宰殺後的豬隻大腦在死亡數個小時之後,仍然可以被「部分復甦」──藉由一種富含氧氣的液體在器官中進行循環,死亡豬隻的腦細胞部分功能被重新啟動。

    The scientists stress that the brains do not show any signs of consciousness — for example, there was no sign that different parts of the brain were sending signals to each other — and that it does not change the definition of death. “This is not a living brain. But it is a cellularly active brain,” said Prof Nenad Sestan from Yale University, who led the research.

    科學家強調,實驗中的大腦並未顯示任何具有意識的徵兆──舉例而言,大腦不同部位並沒有出現互相傳遞訊號的跡象──而這項實驗也並未改變死亡的定義。耶魯大學的內納德‧塞斯坦教授是這篇研究的主持人,他表示:「這並不代表它是一個活的大腦,但確實是一個就細胞層面而言仍在活動中的大腦。」

    A number of studies have suggested brain cells might not inevitably die after blood stops circulating. Writing in the journal Nature, researchers in the US reported how they sought to examine this further by taking brains from 32 pigs that had been killed in a slaughterhouse. Four hours after their deaths the arteries of the pig brains were hooked up to a sophisticated system dubbed BrainEx, which pumped an oxygenated synthetic blood through the organ. This fluid contained a host of nutrients as well as other substances to tackle processes that lead to cell death, and the circulation was continued for six hours.

    曾有多份研究指出,在血液停止循環後,大腦細胞可能不會必然死亡。在期刊《自然》這次刊出的報告中,美國的研究人員解釋他們如何藉由三十二頭豬在屠宰廠被宰殺後留下的大腦,試圖進一步檢驗這個現象。在豬隻死亡四個小時後,豬的大腦動脈被接上一個稱為「BrainEx」的複雜系統,它會把加入氧氣的人工合成血液灌注到器官中。液體內含有許多營養物和其他物質,能夠阻撓導致細胞死亡的過程,並在大腦中持續循環六個小時。

    At that point, the team found the circulating fluid successfully flowed through blood vessels in the brain, ...

  • 15Mins Live Podcast - 英語慣用語系列 旅遊相關慣用語 Travel related idioms

    2022.04.0964分鐘

    英語慣用語系列 旅遊相關慣用語 Travel related idioms

     

    1. To hit the road

    To hit the road means to start a journey or to leave. It can also be used in normal, daily life when you decide it’s time for you to go home.

    For example: “We have to be there by 10 am, so we’re hitting the road early tomorrow” or “I’ve been here long enough, it’s time I hit the road”.

     

    1. To catch the sun

    This idiom can be used whenever you go to the beach and someone gets sunburnt, so if you know anyone who gets burnt easily don’t miss the opportunity to use it with them!

    For example: “Be careful you don’t catch too much sun at the beach, remember to put on some sunscreen!”

     

    1. On a shoestring/ on the cheap

    This idiom is the complete opposite of the previous one. To do something on a shoestring or on the cheap, it means that you are doing it without spending a lot of money.

    For example: “I’m going to travel around Europe on a shoestring. I’ll be staying at hostels and buying food in supermarkets”

     

    1. At the crack of dawn

    To do something at the crack of dawn means that you’re doing it just as the sun is rising. It means you’re doing it at the earliest possible time.

    For example: “The plane leaves at 7.30 am, so we have to get up at the crack of dawn to get to the airport on time”.

     

    1. Off the beaten track

    If a place or something is off the beaten track, it means that it is far away from where many people live, or in a remote location .

    For example: “I want to stay on this island all summer because it’s off the beaten track, so there’s not many people here and it’s quiet and peaceful.”

     

    1. To catch the red-eye

    When a person says they have to catch the red-eye it means they have to take a plane which is leaving very late at night .

    For example: “I have to sleep during the day as I’m catching a red-eye tonight”.

     

    慣用語小測驗:

     

    Q1: The explorers have just found a village …………. There weren’t many people living there, and it was quite isolated.

    1. To catch the red-eye
    2. Off the beaten track
    3. At the crack of dawn

    Q2: I need to ………… now. I have an appointment with the dentist this afternoon.

    1. Hit the road
    2. Live it up
    3. Travel light
  • 每日英語跟讀 Ep.K344: 肥皂水消滅病毒效果比酒精更好

    2022.04.083分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K344: Soap and water kills viruses better than alcohol

     

    During the COVID-19 pandemic, the government has been promoting frequent hand washing, so many people carry dry hand sanitizer or alcohol disinfectant around with them. Pulmonologist and critical care medicine physician Ooi Hean says that dry hand sanitizer or 75 percent alcohol cannot take the place of hand washing with soap, because alcohol cannot eliminate all viruses.

    在COVID-19大流行期間,政府一直在推廣經常洗手,因此許多人隨身攜帶乾洗手液或酒精消毒劑。肺病學家和重症監護醫生Ooi Hean說,乾洗手液或75%的酒精不能代替用肥皂洗手,因為酒精不能消除所有病毒。

    On his Facebook page, Ooi says that alcohol with a concentration of 70 percent to 95 percent can break down the viral membrane of SARS-CoV-2 and render it harmless. He recommends that when you cannot wash your hands properly, you can sanitize them with alcohol, but that does not mean that all viruses and bacteria will disappear by rubbing with 75 percent alcohol.

    在他的Facebook頁面上,Ooi說,濃度為70%至95%的酒精可以分解SARS-CoV-2的病毒膜並使其無害。他建議,當你不能正確洗手時,你可以用酒精消毒它們,但這並不意味著所有的病毒和細菌都會通過用75%的酒精擦拭而消失。

    Ooi says that enterovirus, norovirus, rhinovirus, poliovirus, hepatitis A virus, foot-and-mouth disease virus and human papillomavirus cannot be eliminated by alcohol, and neither can bacteria such as Bacillus or parasites such as Cryptosporidium.

    Ooi 說,腸道病毒,諾如病毒,鼻病毒,脊髓灰質炎病毒,甲型肝炎病毒,口蹄疫病毒和人瘤病毒不能被酒精消除,細菌如芽孢桿菌或寄生蟲如隱孢子蟲也不能被消除。

    He says that “regular hand washing” means washing them with soap and water, which will help you avoid spreading the viruses and bacteria that alcohol cannot eliminate to your family members or other people. Ooi said that rubbing your hands with 75 percent alcohol is only for emergency use when there is no soap available, and it cannot completely replace washing your hands with soap in your daily life.

    他說,「定期洗手」意味著用肥皂和水清洗它們,這將有助於你避免將酒精無法消除的病毒和細菌傳播給你的家人或其他人。Ooi說,用75%酒精搓手只有在沒有肥皂可用的情況下才有緊急使用,不能完全取代日常生活中用肥皂洗手。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/03/12/2003774604

  • 每日英語跟讀 Ep.K343: 研究女孩較易將失敗歸咎自己缺乏天賦

    2022.04.074分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K343: Girls more likely to attribute failure to lack of talent

     

    Across the world, girls are more likely than boys to blame academic failure on a lack of talent, according to a large study on gender stereotypes published Wednesday last week.

    根據上周三發表的一項關於性別刻板印象的大型研究,在世界各地,女孩比男孩更有可能將學業失敗歸咎於缺乏才能。

    Paradoxically, the idea that males are inherently more brilliant was most entrenched in countries that are more egalitarian.

    矛盾的是,男性天生更聰明的想法在更加平等的國家中最為根深蒂固。

    Such stereotypes have been explored in the past, but the new work, published in the journal Science Advances, has the advantage of encompassing 500,000 students across the world, making it possible to compare between countries.

    這種刻板印象過去曾被探索過,但發表在《科學進展》雜誌上的新工作的優勢在於,全世界有50萬名學生,可以在國家之間進行比較。

    It used data from the 2018 Program for International Student Assessment (PISA), a study conducted every three years to learn more about the knowledge and skills of 15-year-old students in math, reading, and sciences.

    該研究使用了2018年國際學生評估計劃(PISA)的數據,這是一項每三年進行一次的研究,旨在更多地瞭解15歲學生在數學,閱讀和科學方面的知識和技能。

    The 2018 survey included the sentence: “When I am failing, I am afraid that I might not have enough talent.”

    2018年的調查中有這樣一句話:「當我失敗時,我擔心我可能沒有足夠的天賦。

    The result: in 71 of the 72 countries studied, even when performance was equal, girls were more inclined to attribute their failures to a lack of talent than boys, who were likelier to blame external factors. The sole exception was Saudi Arabia.

    結果:在所研究的72個國家中,有71個國家,即使表現相同,女孩也比男孩更傾向於將失敗歸因於缺乏才能,男孩更有可能歸咎於外部因素。唯一的例外是沙烏地阿拉伯。

    Contrary to what one may expect, the differences were most pronounced in wealthy nations. The less talented that girls believe they are compared to boys, the less confidence they have, the less they enjoy competition, and the less willing they are to work in male-dominated occupations such as information and communication technology.

    與人們的預期相反,這種差異在富裕國家最為明顯。女孩認為她們與男孩相比天賦越差,她們的信心就越低,她們就越不喜歡競爭,她們就越不願意從事男性主導的職業,如資訊和通信技術。

    The result “suggests that the glass ceiling is unlikely to disappear as countries develop or become more gender-egalitarian,” the authors said in the paper.A proposed solution: “Stop thinking in terms of innate talent,” said study co-author Thomas Breda, of CNRS and the Paris School of Economics.

    結果提出,隨著各國的發展或變得更加性別平等,玻璃天花板不太可能消失,"作者在論文中說。

    一個建議的解決方案:「停止從天生的天賦的角度思考,」CNRS和巴黎經濟學院的合著者Thomas Breda說。

    “Success comes from learning through trial and error. If we deconstruct the concept of pure talent, we will also deconstruct the idea that girls are less naturally endowed with talent than boys.”

    "成功來自於通過反覆試驗的學習。如果我們解構了純粹天賦的概念,我們也會解構這樣一種觀念,即女孩比男孩更不自然地被賦予天賦。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/03/15/2003774776

  • 精選詞彙播客 Vocab Ep.113: 你的高中生活是如何的呢?What were your high school years like?

    2022.04.0632分鐘

    大家敲碗的Vocab正式回歸!新的一季,我們會每週週三準時上架,一樣的進行時事討論,讓大家聽聽最擬真的全英對話,吸收主題相關詞彙用語以及觀點~

     

    Summary:

     

    A recent high school incident went viral on social media and made headlines everywhere. The short clip that went viral showed a female music teacher expressing her disapproval of her student's presentation. In this episode, Angel and I discuss our high school years and how we behaved in class.

     

    Reference article: https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2022/03/14/2003774755

     

    Vocabulary:

     

    1.Have/throw a fit 大發脾氣

    She'll throw a fit when she sees the mess you've made.她一旦看見你弄的這一團糟會大發脾氣的。

    1. All-boys school 男校

    John attended an all-boys primary and an all-boys high school. John老師上了一所全男生的小學和高中

    1. Curriculum 課程

    Teachers must follow the curriculum when delivering class content. 教師在上課時必須遵守課程編排

     

    更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab

    歡迎主題投稿/意見回覆 : ask15mins@gmail.com

    商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com

  • 每日英語跟讀 Ep.K342: 俄入侵烏克蘭 「分裂網」加劇

    2022.04.055分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K342: Russia’s invasion is accelerating splinternet, French envoy says

     

    Russia’s war in Ukraine is hastening the arrival of the “splinternet” (also referred to as cyber-balkanization or Internet balkanization), a forced division of cyberspace under the control of competing political blocs, France’s digital affairs envoy, Henri Verdier said.

    法國數位事務大使亨利·維迪爾(Henri Verdier)說,俄羅斯在烏克蘭的戰爭加速了"分裂網"(也稱為網路巴爾幹化)的到來,這是在相互競爭的政治集團控制下被迫分裂網路空間。

    As Russia accelerates domestic online censorship and Ukraine calls for Russia to be taken offline, Verdier said any transition by Russia to move toward an independent Internet “would have very severe consequences.” He warned that nation-states might be more tempted to launch devastating cyberattacks they were sure they would be insulated from the results.

    隨著俄羅斯加速國內在線審查,烏克蘭呼籲俄羅斯下線,Verdier表示,俄羅斯對於網路獨立的任何行為 "都將產生非常嚴重的後果"。他警告說,民族國家可能更傾向於發動毀滅性的網路攻擊,他們確信自己將與結果絕緣。

    “Today if I break the Russian Internet, probably I will break my own Internet, because it’s the same,” Verdier said, arguing the shared nature of the World Wide Web protected all users from losing service.

    "今天,如果我打破了俄羅斯的互聯網,我可能會打破我自己的互聯網,因為它是一樣的,"Verdier說,他認為網際網路的共用性質保護了所有使用者免於失去服務。

    “If we have two or three or four Internets, the temptation to disconnect the other will be very high,” warned Verdier, adding that authoritarian countries could try to take democratic countries offline if such mutual dependence were lost.

    "如果我們有兩個、三個或四個網際網路,斷開彼此的連接的誘惑將非常高,"Verdier警告說,並補充說,如果失去這種相互依賴,威權國家可能會試圖讓民主國家離線。

    The comments from Verdier, who visited Washington to discuss the war with his counterparts at the US Department of State, the National Security Council, underscore growing concern that Russia could realize its suspected intention to establish a more “sovereign” Internet. Web policy experts, geopolitical analysts and individual web users in Moscow previously suggested that Russian leadership would use the war to advance such plans.

    Verdier訪問了華盛頓,與美國國務院國家安全委員會的同行討論戰爭,他的評論突顯了人們越來越擔心俄羅斯可能會實現其建立更"主權"網際網路的可疑意圖。莫斯科的網路政策專家、地緣政治分析人士和個人網路使用者此前曾表示,俄羅斯領導層將利用這場戰爭來推進此類計劃。

    Since Moscow’s invasion of Ukraine, Russia has sped up its Internet isolation, increasing domestic online censorship by blocking Meta Inc.’s Facebook and Instagram, and limiting Twitter Inc., for example. Companies such as Apple Inc., Microsoft Corp. and Netflix Inc. have also limited their presence, while some foreign Internet service providers have started to withdraw services.

    自莫斯科入侵烏克蘭以來,俄羅斯加快了對網路的孤立,通過阻止Meta Inc.的Facebook和Instagram以及限制Twitter Inc.來增加國內在線審查。蘋果公司(Apple Inc.)、微軟公司(Microsoft Corp.)和Netflix公司(Netflix Inc.)等公司也限制了他們的存在,而一些外國互聯網服務提供者已經開始撤回服務。

    Verdier said he was worried by attempts “to weaponize institutional governance of the Internet.” “I feel we could be close to the fragmentation of the Internet,” he said. “My main concern is...will the unique, neutral, multi-stakeholder, free Internet survive this crisis? I’m not sure.”

    Verdier表示,他對試圖"將網路的治理制度武器化"的企圖感到擔憂。我覺得我們可能接近互聯網的碎片化,"他說:我主要擔心的是...獨特的、中立的、多方利益相關者的、自由的互聯網能否在這場危機中倖存下來?我不確定。

    A senior US State Department official said the acceleration toward the splinternet was “everything that Putin has ever wanted,” saying his attempt to establish sovereign boundaries in cyberspace was intended to control his people. “He wanted a new Iron Curtain; that’s what he’s doing. He just found an easy way to do it, where everybody’s helping him.”

    美國國務院一名高級官員表示,加速分裂是"普京一直想要的一切",稱他試圖在網路空間建立主權邊界的目的是控制他的人民。"他想要一個新的鐵幕;這就是他正在做的事情。他只是找到了一個簡單的方法來做到這一點,每個人都在幫助他。

    “A lot of authoritarian countries would quite like a ‘Great Firewall of China’ model but didn’t have that foresight; now some are trying to reverse-engineer it,” said Emily Taylor, research associate at the Oxford Internet Institute, referring to Beijing’s extensive ecosystem of controls that block online content.

    "許多威權主義國家非常喜歡'中國防火牆'模式,但沒有這種遠見;現在有些人正試圖對它進行逆向工程,「牛津網路研究所(Oxford Internet Institute)研究員艾米麗·泰勒(Emily Taylor)說,她指的是北京封鎖在線內容的廣泛控制生態系統。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/03/29/2003775607

  • 每日英語跟讀 Ep.K341: 基隆越下雨優惠越多

    2022.04.043分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K341: Keelung lures visitors with rainy-day discounts

     

    Keelung is a rainy city, especially this year, but rain is also a selling point for Keelung. The city government has launched a creative marketing campaign called “a date in the rain,” whereby people can enjoy special rainy-day discounts by simply subscribing to the “ting-a-kha” Line instant messenger account. Keelung Mayor Lin Yu-chang invites everyone to savor a special kind of pleasure by sipping coffee on a rainy day.

    基隆是一個多雨的城市,尤其是今年,但雨水也是基隆的賣點。市政府發起了一項名為「雨中約會」的創意行銷活動,人們只需訂閱「ting-a-kha」Line即時通訊帳戶即可享受特殊的雨天折扣。基隆市市長林玉昌邀請大家在雨天喝咖啡,享受一種特別的樂趣。

    Lin says the “ting-a-kha” Line account is Taiwan’s first creative marketing campaign that takes rainfall as the benchmark for offering discounts, and the more it rains, the bigger the discount. He says the plan has received a good response from a large number of local businesses, including cafes, specialty restaurants and souvenir shops.

    林說,「ting-a-kha」Line帳戶是臺灣第一個以降雨為基準提供折扣的創意行銷活動,雨越大,折扣就越大。他說,該計劃得到了大量當地企業的良好回應,包括咖啡館,特色餐廳和紀念品商店。

    Lin says the Line account’s name “ting-a-kha” alludes to Keelungers’ habit of drinking coffee in covered walkways, where the romantic view of a rainy street forms a different kind of ambience. By touring Keelung on a rainy day, visitors can soak up this unusual atmosphere and get a discount at the same time.

    林說,Line帳戶的名字"ting-a-kha"暗指基隆格人在有蓋人行道上喝咖啡的習慣,在那裡,下雨街道的浪漫景色形成了一種不同的氛圍。在雨天遊覽基隆,遊客可以沉浸在這種不尋常的氛圍中,同時享受折扣。

    Director Tanya Tseng of Keelung City Government’s Department of Tourism and City Marketing says that the “ting-a-kha” Line account launched by the city government in cooperation with a local company combines communication software with rainfall data and uses a back-end database and system computing to transmit retailers’ discounts according to the current day’s rainfall, with discounts of up to 15 percent or special offers of free food items, but this kind of discount is not available if you visit on a sunny day. Consumers can simply scan a QR code to keep track of Keelung’s weather and use the “ting-a-kha” functions, she said.

    基隆市政府旅遊和城市行銷部主任Tanya Tseng表示,市政府與當地公司合作推出的「ting-a-kha」Line帳戶將通信軟體與降雨量數據相結合,並使用後端資料庫和系統計算根據當天的降雨量傳輸零售商的折扣,折扣高達15%或免費食品的特別優惠, 但是,如果您在陽光明媚的日子里訪問,則無法獲得這種折扣。她說,消費者可以簡單地掃描二維碼來跟蹤基隆的天氣,並使用"ting-a-kha"功能。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/03/19/2003775029

  • 回顧星期天LBS - 線上相關時事趣聞 All about the Internet

    2022.04.039分鐘

    Topic: Online scammer sold electronic gadgets, sent rotten bananas

    A man surnamed Fang has been charged with concocting several nicknames to sell consumer electronics goods on social networking platforms concerned with second-hand items such as cellphones and game consoles. After one of his victims remitted payment for a graphics card, the buyer actually received a bunch of bananas, while someone else bought a Sony Playstation 5 game console but instead received tubes of toothpaste. The Kaohsiung City Police Department Criminal Investigation Corps (CIC) set up a task force, which traveled to Yilan County to search premises rented by Fang. Fang vehemently denied any involvement, but his denial was contradicted by evidence provided by the victims and a friend whose account had been used for the transaction. The police transferred him to the Yilan District Prosecutors’ Office on suspicion of fraud and a court granted the prosecutors’ request to hold him in detention.

    一名姓方的男子被指控編造多個綽號,在與手機和遊戲機等二手商品有關的社交網絡平台上銷售消費電子產品。在他的一個受害者支付了顯卡費用後,買家實際上收到了一堆香蕉,而其他人購買了索尼 Playstation 5 遊戲機,卻收到了幾管牙膏。高雄市公安局刑偵總隊成立專案組,前往宜蘭縣搜查方某租用的房屋。方極力否認與此事有任何牽連,但他的否認與受害者提供的證據以及賬戶被用於交易的朋友提供的證據相矛盾。警方以涉嫌詐騙罪將他移送宜蘭區檢察院,法院批准了檢察機關拘留他的請求。

    Speaking on Feb. 17, a spokesperson for the Kaohsiung CIC’s Eighth Detective Team said that a chip shortage and the COVID-19 pandemic have caused a worldwide shortage of PS5 game consoles, and this has forced people to buy them from second-hand device sales platforms instead, where they may even have to pay more than the recommended retail price. Realizing that many gamers were seeking to buy these devices through certain Facebook groups, 36-year-old Fang cooked up Facebook identities with nicknames like “Chou Chieh-lun,” “Chou Yu-min” and “Yang Lai-kuo” and offered to sell PS5 consoles, hot-selling second-hand cellphones and other consumer electronics goods at 10 percent off the market price. This attracted many people to place orders, but they ended up getting swindled.

    2 月 17 日,高雄刑大八組發言人表示,晶片短缺和 COVID-19 大流行導致全球 PS5 遊戲機短缺,這迫使人們從二手設備銷售中購買它們相反,他們甚至可能不得不支付超過建議零售價的費用。意識到許多遊戲玩家正在通過某些 Facebook 群組尋求購買這些設備,36 歲的方方在 Facebook 上編造了“周杰倫”、“周玉敏”和“楊來國”等暱稱,並提供以低於市價 10% 的價格出售 PS5 遊戲機、熱銷的二手手機和其他消費電子產品。這吸引了很多人下訂單,但最終都被騙了。

    The CIC estimates that at least 60 people fell victim to this scam between July last year and February this year, and were defrauded by a total of at least NT$1.2 million. Fang denied everything. He said he did not know “Chou Chieh-lun,” “Chou Yu-min” and “Yang Lai-kuo” and claimed that these three Facebook accounts did not belong to him.

    刑大估計,去年7月至今年2月間,至少有60人受騙,被騙金額至少新台幣120萬元。方否認一切。他說他不認識“周杰倫”、“周玉敏”和“楊來國”,並聲稱這三個臉書賬號不屬於他。

    The police believe that the suspect used this technique not only to evade the law by throwing up a smokescreen of civil disputes, but also to make his victims believe that the items had been mistakenly sent to the wrong recipients. This would make it take longer for his account to be put on a watch list, thus giving him more time to make his ill-gotten gains. After being arrested, Fang claimed that the cellphone was not his, but the police still handed him over to the prosecutors’ office on suspicion of fraud.

    警方認為,犯罪嫌疑人利用這種技術不僅通過引發民事糾紛的煙幕來逃避法律,而且還使他的受害者相信這些物品被錯誤地發送給了錯誤的收件人。這將使他的帳戶被列入觀察名單的時間更長,從而使他有更多時間來賺取不義之財。被捕後,方稱手機不是他的,但警方仍以涉嫌詐騙罪將其移交檢察院。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/03/05/2003774192

     

    Next Article

     

    Topic: A Global Effort to Bring Rare Books In Rome to an Online Audience

    Modern-day church scholars may find the going easier. Some of the texts at the library of the Pontifical Oriental Institute, a graduate school in Rome dedicated to the study of the Eastern branch of Christianity, have just been digitized and will soon be at the fingertips of a global audience.

    現代教會學者可能會發現這件事變得更容易。羅馬宗座東方學院(一所致力於研究基督教東方分支的研究生院)圖書館的一些文本剛剛被數位化,很快就會被全球觀眾所接受。

    The first digitized versions will be available to the public in mid-2022, the product of a charitable initiative that connected the institute with technology companies in the United States and Germany.

    第一批數位化版本將於2022年年中向公眾開放,這是一項慈善活動的產物,該計劃將該研究所與美國和德國的科技公司結合起來。

    The companies, said the Rev. David Nazar, the institute’s rector, understood the project's value. Many of the books come from countries such as Syria, Lebanon and Iraq, where turmoil put entire collections at risk. Others come from countries where authoritarian censorship was equally threatening.

    該研究所的校長大衛·納扎爾(David Nazar)牧師說,這些公司瞭解該項目的價值。許多書來自敘利亞、黎巴嫩和伊拉克等國,那裡的動盪使整個藏品處於危險之中。其他人則來自威權審查制度同樣具有威脅性的國家。

    “We’re not a hospital, we’re not in the fields of Syria,” he said, “but we have students that come from there, who study here because our resources haven’t been destroyed by war.”

    "我們不是醫院,我們不是在敘利亞的田野裡,"他說,"但我們有來自那裡的學生,他們在這裡學習,因為我們的資源沒有被戰爭摧毀。

    Although most of the institute’s titles are not recognizable to the general public, they are precious to scholars. They include volumes such as a Greek first edition of liturgies of John Chrysostom, an early church father, printed in Rome in 1526.

    雖然該研究所的大多數頭銜不為公眾所認可,但它們對學者來說卻是珍貴的。它們包括一些卷,例如早期教會父親約翰·克裡斯托姆(John Chrysostom)的希臘語第一版禮儀,於1526年在羅馬印刷。

    “The library is unique in the world,” said Gabriel Radle, a professor at the University of Notre Dame who studied at the institute.

    曾在該學院研究的聖母大學教授拉德爾說:「這個圖書館在世上獨一無二。」

    Its volumes cover the broad gamut that is Eastern Christianity, a term for the traditions and denominations developed in the first centuries of the church in Jerusalem and the Middle East, spreading through Greece, Turkey and Eastern Europe, north to Russia, south to Egypt and Ethiopia, and as far east as India.

    它的經典涵蓋了東方基督教的廣泛範圍,東方基督教是耶路撒冷和中東教會最初幾個世紀發展起來的傳統和教派的術語,傳播到希臘,土耳其和東歐,北到俄羅斯,南到埃及和衣索比亞,東到印度。

    The first set of books to be digitized were scanned by an eight-member team from a Long Island, New York, company, Seery Systems G...

  • 15Mins Live Podcast - 換句話說系列 : 胖跟聰明還有什麼說法 Other ways to say fat and smart

    2022.04.0278分鐘

    胖跟聰明還有什麼說法 Other ways to say fat and smart

    Other ways to say: FAT

    1. Bulky

    John is a bulky man with balding hair.

    1. Heavy

    He was short and heavy.

    1. Plump

    He's got rather plump since I last saw him

    1. Overweight

    He used to be very overweight.

    1. Obese

    She was not just overweight; she was clinically obese.

    1. Chubby

    Do you think I'm too chubby?

    1. Roly-poly

    He was a roly-poly little man.

     

    Other ways to say: SMART

     

    1. Clever

    My sister has always been the clever one in our family.

    1. Bright (informal)

    I was convinced that he was brighter than average.

    1. Intelligent

    Surely an intelligent person like you can deal with this.

    1. Brilliant

    He was a brilliant scientist.

    1. Canny

    He was far too canny to risk giving himself away.

    1. Brainy (informal)

    Sarah is beautiful and brainy.

    1. No/nobody's fool

    Her eyes shone with intelligence: she was nobody's fool.

     

    開口說說故事時間:

    用fat 與smart同義字來分享自己/親人/朋友/同事的故事

  • 每日英語跟讀 Ep.K340: 歐洲廣開善門收難民限烏克蘭人

    2022.04.014分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K340: In Europe, Doors Shut to Mideast Migrants Are Flung Open for Ukrainians

     

    Russia’s invasion of Ukraine has pushed tens of thousands of people out of their homes and fleeing across borders to escape violence. But unlike the refugees who have flooded Europe in crises over the past decade, they are being welcomed.

    俄羅斯對烏克蘭的入侵已將數萬人趕出家園,並越過邊境逃離暴力。但與過去十年來湧入歐洲危機的難民不同,他們受到了歡迎。

    Countries that have for years resisted taking in refugees from wars in Syria, Iraq and Afghanistan are now opening their doors to Ukrainians as Russian forces carry out a nationwide military assault. More than 2.4 million refugees have left Ukraine, according to United Nations estimates, and at least half of them have crowded onto trains, jammed highways or walked to get across their country’s borders in what officials warn could become the world’s next refugee crisis.

    多年來一直拒絕接收來自敘利亞,伊拉克和阿富汗戰爭的難民的國家現在正在向烏克蘭人敞開大門,因為俄羅斯軍隊在全國範圍內進行軍事攻擊。據聯合國估計,已有超過240萬難民離開烏克蘭,其中至少有一半擠在火車上,堵塞高速公路或步行到烏克蘭。越過他們國家的邊界,官員們警告說,這可能成為世界上下一個難民危機。

    U.N. and U.S. officials described their concerted diplomatic push for Ukraine’s neighbors and other European nations to respond to the outpouring of need. President Joe Biden “is certainly prepared” to accept refugees from Ukraine, Jen Psaki, the White House press secretary, said Thursday, but she noted that the majority of them would probably choose to remain in Europe so they could more easily return home once the fighting ended.

    聯合國和美國官員描述了他們協調一致的外交努力,要求烏克蘭的鄰國和其他歐洲國家應對大量的需求。 白宮新聞秘書珍·普薩基(Jen Psaki)週四表示,總統喬·拜登(Joe Biden)"當然準備"接受來自烏克蘭的難民,但她指出,他們中的大多數人可能會選擇留在歐洲,這樣一旦戰鬥結束,他們就可以更容易地返回家園。

    That means thousands will end up in countries led by nationalist governments that in past crises have been reluctant to welcome refugees or even blocked them.

    這意味著成千上萬的人最終將進入由民族主義政府領導的國家,這些國家在過去危機中一直不願歡迎難民,甚至不願阻止他們。

    In Poland, government officials assisted by American soldiers and diplomats have set up processing centers for Ukrainians. The Polish government is spending hundreds of millions of dollars on a border wall, a project it began after refugees and migrants from the Middle East tried to reach the country last year but ended up marooned in neighboring Belarus.

    在波蘭,政府官員在美國士兵和外交官的協助下,為烏克蘭人建立了處理中心。波蘭政府正在花費數億美元修建邊境牆,該專案始於去年來自中東的難民和移民試圖到達該國,但最終被困在鄰國白俄羅斯。

    The military in Hungary is allowing in Ukrainians through sections of the border that had been closed. Hungary’s hard-line prime minister, Viktor Orban, has previously called refugees a threat to his country, and his government has been accused of caging and starving them.

    匈牙利軍方允許烏克蘭人通過已經關閉的部分邊界。匈牙利強硬派總理維克多·歐爾班(Viktor Orban)此前曾稱難民是對其國家的威脅,他的政府被指控將他們關在籠子里,使他們挨餓。

    Farther west, Austrian Chancellor Karl Nehammer said that “of course we will take in refugees if necessary” in light of the crisis in Ukraine.

    在更遠的西部,奧地利總理卡爾·內哈默爾(Karl Nehammer)表示,鑒於烏克蘭的危機,"如有必要,我們當然會接納難民"。

    As recently as last fall, when he was serving as interior minister, Nehammer sought to block some Afghans seeking refuge after the Taliban overthrew the government in Kabul.

    就在去年秋天,當他擔任內政部長時,內哈默爾試圖阻止一些阿富汗人在塔利班推翻喀布爾政府后尋求庇護。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6158664

  • 每日英語跟讀 Ep.K339: About USA - 紐約市犯罪猖獗與堪薩斯州在傳統鬆餅賽贏了英格蘭

    2022.03.303分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K339: About USA - 74% of NYC Voters Say Crime Is a Serious Problem in the City, an All-Time High

     

    As much as 74 percent of voters in New York City say crime is a very serious problem in the city, reaching the highest level since the topic was included in the Quinnipiac University Poll in 1999.

    紐約市多達74%的選民表示,犯罪是該市一個非常嚴重的問題,這是自1999年昆尼皮亞克大學民意調查納入該主題以來的最高紀錄。

    Crime ranks as the most urgent issue facing New York City, according to the survey. As much as 46 percent of respondents say crime is the most urgent issue facing the mega city making it the top issue while affordable housing and homelessness issues have 14 percent and 9 percent in favor, respectively.

    根據這項調查,犯罪是紐約市面臨的最緊迫問題。多達46%的受訪者表示,犯罪是這座巨型城市面臨的最緊迫問題,使其成為首要問題,而負擔得起的住房和無家可歸問題,分別有14% 和9% 的受訪者表示認同。

    Meanwhile, 43 percent of voters say New York City is less safe compared with other big cities, which is the highest level since the question was first asked by Quinnipiac in 2003.

    與此同時,43%的選民表示,相較於其他大城市,紐約市更不安全,這是自2003年昆尼皮亞克大學提出這項問題以來的最高紀錄。

     

    Next Article

     

    堪薩斯州女子在傳統鬆餅賽贏了英格蘭 Kansas woman wins traditional pancake race against England

    A woman from Liberal, Kansas, is this year’s champion of the traditional Pancake Day Race against women in Olney, England.

    一名來自堪薩斯州利伯勒爾的女性,在傳統「鬆餅日大賽」力抗英格蘭奧爾尼女子組,是今年的冠軍。

    Whitney Hay won the U.S. leg of the race in Liberal on Tuesday with a time of 1:07. That beat Katie Godof of Olney, England, who ran her race in 1:10.

    惠特尼.海伊週二以1分7秒的時間,在利伯勒爾舉行的美國賽程中獲勝。這擊敗了英格蘭奧爾尼的凱蒂.戈多夫,她以1分10秒完賽。

    The race returned after a hiatus in 2021 because of the coronavirus pandemic.

    這場比賽在2021年因武漢肺炎大流行喊卡之後重新回歸。

    Contestants must carry a pancake in a frying pan and flip it at the beginning and end of the 380-meter race. The event began in Olney in the 15th century. In 1950, Liberal challenged Olney to an international competition.

    參賽者必須在煎鍋中攜帶煎餅,並在380米比賽的開始和結束時翻轉。該事件始於15世紀的奧爾尼。1950年,Liberal鎮向奧爾尼鎮發起了國際競爭。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1504336 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1503943

  • 每日英語跟讀 Ep.K338: 新冠病毒如何偷走嗅覺

    2022.03.304分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K337: How the Coronavirus Steals the Sense of Smell

     

    Few of COVID-19’s peculiarities have piqued as much interest as anosmia, the abrupt loss of smell that has become a well-known hallmark of the disease. COVID patients lose this sense even without a stuffy nose; the loss can make food taste like cardboard and coffee smell noxious, occasionally persisting after other symptoms have resolved.

    很少有COVID-19的特殊性像嗅覺喪失那樣引起人們的興趣,嗅覺喪失已成為該疾病的一個眾所周知的標誌。 即使沒有鼻塞,COVID患者也會失去這種感覺;這種損失會使食物嘗起來像紙板和咖啡一樣有毒,偶爾會在其他癥狀消退後持續存在。

    Scientists are now beginning to unravel the biological mechanisms, which have been something of a mystery: The neurons that detect odors lack the receptors that the coronavirus uses to enter cells, prompting a long debate about whether they can be infected at all.

    科學家們現在開始解開生物學機制,這一直是一個謎:檢測氣味的神經元缺乏冠狀病毒用來進入細胞的受體,引發了關於它們是否可以被感染的長期爭論。

    Insights gleaned from new research could shed new light on how the coronavirus might affect other types of brain cells, leading to conditions like “brain fog,” and possibly help explain the biological mechanisms behind long COVID — symptoms that linger for weeks or months after the initial infection.

    從新研究中收集的見解可以揭示冠狀病毒如何影響其他類型的腦細胞,導致"腦霧"等疾病,並可能有助於解釋長期COVID背後的生物學機制 - 這些癥狀在最初感染後持續數周或數月。

    The new work, along with earlier studies, settles the debate over whether the coronavirus infects the nerve cells that detect odors: It does not. But the virus does attack other supporting cells that line the nasal cavity, the researchers found.

    這項新工作以及早期的研究解決了關於冠狀病毒是否會感染檢測氣味的神經細胞的爭論:它沒有。但研究人員發現,這種病毒確實會攻擊鼻腔內的其他支持細胞。

    The infected cells shed virus and die, while immune cells flood the region to fight the virus. The subsequent inflammation wreaks havoc on smell receptors, proteins on the surface of the nerve cells in the nose that detect and transmit information about odors.

    受感染的細胞脫落並死亡,而免疫細胞則淹沒該區域以對抗病毒。隨後的炎症對嗅覺受體造成嚴重破壞,嗅覺受體是鼻子神經細胞表面的蛋白質,可以檢測和傳遞有關氣味的資訊。

    The process alters the sophisticated organization of genes in those neurons, essentially short-circuiting them, the researchers reported.

    研究人員報告說,這個過程改變了這些神經元中基因的複雜組織,基本上使它們短路。

    Their paper significantly advances the understanding of how cells critical to the sense of smell are affected by the virus, despite the fact that they are not directly infected, said Dr. Sandeep Robert Datta, an associate professor of neurobiology at Harvard Medical School, who was not involved in the study.

    他們的論文顯著推進了對嗅覺至關重要的細胞如何受到病毒影響的理解,儘管它們沒有直接感染,哈佛醫學院神經生物學副教授Sandeep Robert Datta博士說,他沒有參與這項研究。

    “It’s clear that indirectly, if you affect the support cells in the nose, lots of bad things happen,” Datta said. “The inflammation in the adjacent cells triggers changes in the sensory neurons that prevent them from working properly.”

    "很明顯,間接地,如果你影響鼻子中的支持細胞,就會發生很多不好的事情,"達塔說。 "相鄰細胞中的炎症觸發了感覺神經元的變化,使它們無法正常工作。"

    Indeed, many complications of COVID appear to be caused by the immune system’s friendly fire as it responds to infection by flooding the bloodstream with inflammatory proteins called cytokines.

    事實上,COVID的許多併發症似乎是由免疫系統的友好之火引起的,因為它通過用稱為細胞因數的炎症蛋白淹沒血液來應對感染。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6158661

  • 每日英語跟讀 Ep.K337: 使用密碼管理器好處多

    2022.03.294分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K337: Not using a password manager? Here’s why you should be…

     

    In a competitive field, passwords are one of the worst things about the Internet. Long and complex passwords are more secure but difficult to remember, leaving many people using weak and easy-to-guess credentials. One study by the UK’s National Cyber Security Centre (NCSC) revealed how millions are using their pet’s name, football team names, “password” and “123456” to access online services.

    在競爭激烈的領域,密碼是網際網路最麻煩的事情之一。長而複雜的密碼更安全,但難以記住,使許多人使用弱且易於猜測的憑據。英國國家網路安全中心(NCSC)的一項研究揭示了數百萬人如何使用寵物的名字,足球隊名稱,"密碼"和"123456"來訪問在線服務。

    But this leaves you wide open to attack: cybercriminals can crack weak passwords in seconds using automated tools. “A hacker needs roughly two seconds to crack an 11-character password made up of numbers,” says Alex Balan, director of security research at security company Bitdefender. If the password is more complex, containing numbers, symbols and uppercase and lowercase letters, the time needed to break it jumps to 400 years.

    但是,這讓您容易受到攻擊:網路犯罪分子可以使用自動化工具在幾秒鐘內破解弱密碼。"駭客大約需要兩秒鐘才能破解由數字組成的11個字符的密碼,"安全公司Bitdefender的安全研究主管Alex Balan說。如果密碼更複雜,包含數位,符號以及大寫和小寫字母,則破解密碼所需的時間將跳到400年。

    Experts say a good password should be unique and contain a combination of letters, numbers and special characters. The key to a strong one is length, says independent security researcher Sean Wright. “While password complexity does help, the length matters far more.” Experts recommend a minimum of 11 characters, more if possible.

    專家說,一個好的密碼應該是唯一的,並包含字母,數位和特殊字元的組合。強密碼的關鍵是長度,獨立安全研究員肖恩·賴特(Sean Wright)說。"雖然密碼複雜性確實有説明,但長度更重要。專家建議至少使用 11 個字元,如果可能的話,可以多加個字元。

    The typical internet user has about 100 sets of login details — memorizing this number of complex passwords is well beyond most people’s powers of recall.

    典型的網際網路用戶有大約100組登錄詳細資訊 - 記住這麼多複雜的密碼遠遠超出了大多數人的回憶能力。

    Password manager apps can resolve this problem by creating long and complex credentials for you, and remembering them the next time you log in. Yet only about one in five people in the UK use one, according to recent estimates.

    密碼管理員應用程式可以通過為你建立冗長而複雜的密碼,並在下次登錄時記住它們來解決此問題。然而,根據最近的估計,英國只有大約五分之一的人使用一種。

    Many people are put off by the hassle, while others are suspicious about allowing one company to store all of their passwords. How do you know which one is trustworthy, and what if the company is hacked?

    許多人被麻煩勸退了,而另一些人則對允許一家公司存儲所有密碼持懷疑態度。你如何知道哪一個是值得信賴的,如果公司被駭客入侵怎麼辦?

    It might seem daunting at first, but a password manager, such as 1Password, LastPass, Bitwarden or Dashlane, will make your life a lot easier.

    乍一看似乎令人畏懼,但是密碼管理器(例如1Password,LastPass,Bitwarden或Dashlane)將使你的生活更加輕鬆。

    If this all seems too technical, or you are managing passwords for an elderly parent or grandparent, there is another option. While they’re sometimes mocked, physical password books aren’t a bad idea, as long as you follow the guidelines in creating strong, unique logins, and the book is kept somewhere secure and doesn’t leave the house.

    如果這一切看起來都太技術性,或者您正在管理年邁的父母或祖父母的密碼,那麼還有另一種選擇。雖然它們有時會被嘲笑,但實體密碼簿並不是一個壞主意,只要你遵循建立強大,獨特的登錄的準則,並且該書保存在安全的地方並且不會離開家。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/03/22/2003775199

  • 每日英語跟讀 Ep.K336: About UK - 倫敦微型公寓高價售出與紅色電話亭

    2022.03.283分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K336: About UK - London’s smallest microflat sells for 80% above asking price

     

    A 7-square-metre microflat, cramming in a bed, toilet, shower, sink and a microwave tucked under the pillow, has sold for 80% above its minimum listing price at £90,000.

    一間7平方公尺的微型公寓,以比開出的底價高80%的9萬英鎊售出;這間微型公寓塞進一張床、廁所、淋浴間、水槽和一台收在枕頭下方的微波爐。

    The microflat, located in a Victorian conversion in Lower Clapton, east London, is believed to be the capital’s smallest-ever property, marking a turn towards tiny homes driven by the UK’s housing crisis of soaring rent and property prices.

    這間位於倫敦東區下克萊普頓維多利亞時代建築改建的微型公寓,據信是這座首都歷來最小的房子,代表英國租金和房價高漲的居住危機,帶動轉向迷你住宅的趨勢。

    The apartment had a minimum price at auction of £50,000, but sold at 80% higher at £90,000.

    這間公寓的拍賣底價是5萬英鎊,卻以高出80%的9萬英鎊賣出。

    It was bought for £103,500 in May 2017. But the owner has already recouped their investment by receiving £800 a month in rent.

    屋主在2017年5月以10萬3500英鎊購入,但這筆資金已透過每月收取800英鎊租金回收。

     

    Next Article

     

    Topic: 英國數千座紅色電話亭將不被淘汰 Thousands of red UK phone boxes to be protected from closure

     

    Britain’s iconic red payphone boxes may look like obsolete relics in an age of ubiquitous smartphones, but regulator Ofcom said they can still be a "lifeline" for people.

    在智慧型手機隨處可見的時代,英國標誌性紅色付費電話亭或許看似過時產物,但英國通訊管理局說,這些電話亭也可以成為人們的「生命線」。

    Ofcom is proposing rules to prevent 5,000 call boxes in areas with poor mobile coverage from being closed down. It said that phone booths in areas considered accident or suicide hotspots, and those that have had more than 52 calls made from them in the past 12 months, would also meet the criteria.

    英國通訊管理局正提出新規定,避免手機普及率較低地區的5000座電話亭被關閉。該局說,常發生意外或自殺事件的地區,以及過去12個月撥打次數超過52次的電話亭,都符合留存標準。

    BT Group says nearly half of the phone boxes in the U.K. have been removed due to the growth of the mobile phone industry. It said more than 6,500 call boxes have so far been converted into mini community libraries, art galleries or storage units for public defibrillators under a plan called "Adopt a Kiosk."

    英國電信集團表示,由於行動電話產業的成長,英國近半數電話亭已被移除,另有6500座在「認養一座電話亭」計畫下,被改造成小型社區圖書館、藝廊或放置公用去顫器的空間。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1507341 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1500928

  • 回顧星期天LBS - 英國相關時事趣聞 All about Britain

    2022.03.2712分鐘

    Topic: In Britain, Rising Prices and Shortages Evoke 1970s-Style Jitters

     

    Long lines at gas stations, rising fuel prices, empty shelves in supermarkets and worries about runaway inflation.

    加油站大排長龍,燃料價格上漲,超市貨架空無一物,大家憂心通貨膨脹失控。

    Britons have emerged from 18 months of pandemic-imposed hibernation to find their country has many of the same afflictions it had during the 1970s. There is nothing Austin Powers-like about this time machine: Unlike the swinging '60s, the '70s were, by all accounts, some of the bleakest days in postwar Britain; even contemplating a return to them is enough to make leaders of the current government shiver.

    英國人從疫情造成的18個月冬眠中醒來,發現國家遭遇許多與1970年代相同的痛苦。這次時光機器情節跟電影「王牌大賤諜」毫無相似之處:不同於動盪的1960年代,人們都說1970年代是戰後英國最淒涼的日子。只是想到要回到當時,就足以讓現任政府領導人不寒而慄。

    The sudden burst of doomsaying in Britain is rooted at least as much in psychology as economics. While there is no question the country faces a confluence of problems — some caused by the pandemic, others by Brexit — experts said it was far too soon to predict that Britain was headed for the kind of economic malaise and political upheaval that characterized that decade.

    英國突然爆發的末日預言,源自心理學的份量跟經濟學一樣多。無疑地,這個國家面臨一系列問題,一些由疫情引起,另一些由英國脫歐造成。專家們說,現在就預測英國將陷入那十年特有的經濟低迷與政治動盪,仍為時過早。

    “It’s a combination of things that could, in principle, lead to that, but are quite survivable on their own,” said Jonathan Portes, a professor of economics at Kings College London. “We always talk about the 1970s, but it’s half a century later, and all sorts of things are different.”

    倫敦國王學院經濟學教授波特斯說:「原則上來說,這樣的多種因素組合可能導致那種情況,但個別也能發揮作用。我們總是在談論1970年代,但已過去半個世紀了,一切都不一樣了。」

    Britain’s economy, he noted, has bounced back faster from the pandemic than many experts predicted. The shortages in labor and some goods are likely a transitory effect of reopening much of the economy after prolonged lockdowns. Rising wages and supply bottlenecks are driving up the inflation rate, while the fuel shortages that have closed dozens of gas stations reflect a shortage of truck drivers, not of energy supplies.

    他指,英國經濟從疫情中恢復的速度比許多專家預測還快。勞動力和一些商品短缺,可能是長期防疫封鎖後重新開放大部分經濟活動的短暫影響。工資上漲和供應瓶頸正在推升通膨率,而造成數十家加油站關閉的燃料短缺,反映的是卡車司機短缺,而非能源供應問題。

    Nor does Britain have the aging industrial base and powerful unions it had in the 1970s. Labor unrest led to crippling strikes that brought down a Conservative prime minister, Edward Heath, and one of his Labour Party successors, James Callaghan, after what the tabloids called the winter of discontent, in 1979.

    英國也沒有1970年代那樣老化的工業基礎與強大工會。1979年發生小報所稱的「不滿之冬」,勞工騷亂導致嚴重罷工,造成保守黨首相奚斯及他的工黨繼任者之一卡拉漢下台。

    And yet the parallels are suggestive enough that the right-leaning Daily Mail warned that “Britain faces winter of woe” — a chilly welcome for Prime Minister Boris Johnson as he returned from the United States, having celebrated a new submarine alliance and rallied countries in advance of a U.N. climate change conference in Scotland in November.

    然而,一些相似之處足以引發聯想,讓右傾的每日郵報發出「英國面臨災難冬天」警告。對訪美歸來的英國首相強生而言,這是個冷淡迎接,他才剛慶祝新的潛艦聯盟成立,並在11月蘇格蘭聯合國氣候變遷會議前團結各國。

    “That is a very easy ghost to resurrect,” said Kim Darroch, a former British ambassador to Washington who now sits in the House of Lords. “But these are real problems. You can just see this perfect storm coming.”

    英國駐華府前大使、現為上議院議員的達洛許說:「那是個很容易復活的鬼魂,但這些都是實實在在的問題。你可以看到這場完美風暴逼近。」Source article: https://udn.com/news/story/6904/5804159

     

    Next Article

     

    Topic: British hospitals use blockchain to track COVID-19 vaccines

     

    Two British hospitals are using blockchain technology to keep tabs on the storage and supply of temperature-sensitive COVID-19 vaccines, the companies behind the initiative said on Tuesday, in one of the first such initiatives in the world.

    英國有兩家醫院正以區塊鏈技術來監控武漢肺炎(新型冠狀病毒病,COVID-19)疫苗儲存與供應的動態,這些疫苗對溫度極其敏感。負責該計畫的公司上週二表示,這是此新做法的全球首例之一。

    Two hospitals, in central England’s Stratford-upon-Avon and Warwick, are expanding their use of a distributed ledger, an offshoot of blockchain, from tracking vaccines and chemotherapy drugs to monitoring fridges storing COVID-19 vaccines.

    這兩家分別位於英格蘭中部埃文河畔史特拉福及華威的醫院,將分散式帳本(區塊鏈的一種)技術的應用範圍擴大,從追蹤疫苗及化療藥物之動向,到監視儲存武漢肺炎疫苗的冰箱。

    The technology will bolster record-keeping and data-sharing across supply chains, said Everyware, which monitors vaccines and other treatments for Britain’s National Health Service.

    Everyware發布聲明表示,這項技術將加強整個供應鏈的紀錄保存與數據共享。Everyware為英國國民保健署監控疫苗及其它藥物之動向。

    Logistical hurdles are a significant risk to the speedy distribution of COVID-19 vaccines, but have resulted in booming business for companies selling technology for monitoring shipments from factory freezer to shots in the arm.

    物流的障礙對快速配送武漢肺炎疫苗構成了威脅,但提供監控技術的公司卻因此大發利市──它們監控疫苗的運送,從藥廠冷凍庫開始,直到注射入手臂。

    Pfizer Inc and BioNTech’s shot, for example, must be shipped and stored at ultra-cold temperatures or on dry ice, and can only last for up to five days at standard fridge temperatures. Other vaccines, such as Moderna Inc’s, do not need such cold storage and are therefore easier to deliver.

    舉例來說,輝瑞公司及德國生物新技術公司所生產的疫苗,其運輸和儲存都必須處於超冷溫度或置於乾冰上,而且在標準冰箱溫度下最多只能保存五天。其他疫苗,例如莫德納公司所生產的疫苗,則不需要這樣的冷藏,因此更易於運送。

    Firms from finance to commodities have invested millions of dollars to develop blockchain, a digital ledger that allows secure and real-time recording of data, in the hope of radical cost cuts and efficiency gains.

    從金融公司到日用品公司,有許企業已投資數百萬美元來發展區塊鏈。區塊鏈是一種數位帳本,可以安全、即時地記錄數據,以期大幅度削減成本並提高效率。

    Blockchain originated from Bitcoin, and it was created for the sake of Bitcoin — Bitcoin being blockchain’s first application. A blockchain is a growing list of records, called blocks, that are linked using cryptography. Each block contains a cryptographic hash of the previous block, a timestamp and transaction data. By design, a blockchain is resistant to modification of its data.

    區塊鏈的起源為「比特幣」,為了比特幣而產生了區塊鏈──比特幣為區塊鏈的第一個應用。區塊鏈為以密碼學串接並保護內容的串連文字紀...

  • 15Mins Live Podcast - 跟讀挑戰:來讀下現在最紅的艾爾登法環跟澤倫斯基嗎 Elden Ring and President Zelensky of Ukraine

    2022.03.2669分鐘

    Elden Ring 艾爾登法環

     

    Elden Ring is an action role-playing game played in a third-person perspective with gameplay focusing on combat and exploration.Director Hidetaka Miyazaki explained that players start with a linear opening but eventually progress to freely explore the Lands Between, including its six main areas, as well as castles, fortresses, and catacombs scattered throughout the open world map.

    Combat in Elden Ring relies heavily on character-building elements found in previous Souls games and related intellectual properties, such as calculated and close-ranged melee-based combat with the use of skills, magic abilities, as well as blocking and dodging mechanics. Elden Ring introduces mounted combat and a stealth system, the latter being a core gameplay element from Sekiro; these features are expected to encourage players in strategizing their combat approach with each unique enemy they encounter.

    Elden Ring 艾爾登法環 是一款以第三人稱視角進行的動作角色扮演遊戲,遊戲玩法側重於戰鬥和探索。導演宮崎英孝解釋說,玩家從線性開場開始,但最終可以自由探索之間的土地,包括它的六個主要區域,以及散佈在整個開放世界地圖中的城堡,堡壘和地下墓穴。

    遊戲中的戰鬥很大程度上依賴於之前黑魂《Souls》遊戲中的角色塑造元素和相關內容,例如使用技能、魔法能力以及格擋和閃避機制的計算和近距離近戰戰鬥。 艾爾登法環 引入了坐騎戰鬥和隱身系統,後者是Sekiro的核心遊戲元素;這些功能有望鼓勵玩家與他們遇到的每個獨特敵人制定戰鬥策略。

     

    Volodymyr Zelensky 澤倫斯基

     

    Like many people from Ukraine’s Dnipropetrovsk region, he grew up as a native Russian speaker, but he also acquired fluency in both Ukrainian and English. In 1995 he entered Kryvyy Rih Economic Institute, the local campus of Kyiv National Economic University, and in 2000 he graduated with a law degree.

    Although Zelensky was licensed to practice law, his career was already headed in a different direction. While still a student, he had become active in theatre, and this would become his primary focus.

    In addition to working in television during this period, Zelensky appeared in a number of feature films, including the historical farce Rzhevskiy Versus Napoleon (2012) and the romantic comedies 8 First Dates (2012) and 8 New Dates (2015).

    像烏克蘭第聶伯羅彼得羅夫斯克地區的許多人一樣,他從小就以俄語為母語,但他也精通烏克蘭語和英語。1995年,他進入基輔國立經濟大學當地校區Kryvyy Rih經濟學院,並於2000年畢業,獲得法律學位。

    雖然澤倫斯基獲得了執業執照,但他的職業生涯已經朝著不同的方向發展。當他還是一名學生時,他已經活躍在戲劇中,這將成為他的主要關注點。除了在此期間從事電視工作外,澤倫斯基還出演了許多故事片,包括歷史鬧劇《澤夫斯基與拿破崙》(2012年)和浪漫喜劇《8次第一次約會》(2012年)和《8次新約會》(2015年)。

     

    延伸測驗:

     

    1. What kind of game is Elden Ring?

    A. ACT

    B. RPG

    C. SIM

     

    2. What are the languages President Zelensky is fluent in?

    A. Mandarin, English, Ukrainian

    B. Russian, English, Ukrainian

    C. Russian, Ukrainian, Romanian

  • 每日英語跟讀 Ep.K335: 普京更大的恐懼可能在於波蘭

    2022.03.254分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K335: Ukraine? Putin’s Bigger Fear May Lie in Poland

     

    Tomasz Czescik, a Polish archaeologist and television journalist, walks his dog each morning through a forest near his home here on NATO’s eastern flank, wandering along the edge of a green chain-link fence topped with razor wire.

    波蘭考古學家和電視記者 Tomasz Czescik 每天早上都會​​帶著他的狗穿過他家附近的森林,這裡位於北約東翼,沿著頂部是鐵絲網的綠色鏈環柵欄的邊緣徘徊。

    He enjoys the fresh air and morning quiet — until loudspeakers on the other side of the fence, strung with “Keep Out” signs in Polish, English, German and Russian, start blasting “The Star-Spangled Banner” at high volume.

    他喜歡清新的空氣和清晨的寧靜——直到另一邊的擴音器柵欄的一側,掛著波蘭語、英語、德語的“Keep Out”標誌和俄羅斯人,開始大音量播放美國國歌“星條旗”。

    “I don’t know anyone who has ever been inside there,” Czescik said, pointing across the fence toward a cluster of haze-shrouded buildings in the distance.

    “我不知道有誰去過裡面,”切西克說,越過柵欄指向一簇被陰霾籠罩的建築物在遠處。

    The fence is the outer perimeter, guarded by Polish soldiers, of a highly sensitive U.S. military installation, expected to be operational this year, which Washington insists will help defend Europe and the United States from ballistic missiles fired by rogue states like Iran.

    圍欄是由波蘭士兵守衛的外圍外圍敏感的美國軍事設施,預計今年投入使用,華盛頓堅稱,這將有助於保護歐洲和美國免受伊朗等流氓國家發射的彈道導彈的攻擊。

    But for President Vladimir Putin of Russia, the military base in Poland and another in Romania are evidence of what he sees as the threat posed by NATO’s eastward expansion — and part of his justification for his military encirclement of Ukraine. The Pentagon describes the two sites as defensive and unrelated to Russia, but the Kremlin believes they could be used to shoot down Russian rockets or to fire offensive cruise missiles at Moscow.

    但對於俄羅斯總統弗拉基米爾·普京來說,波蘭的軍事基地和羅馬尼亞證明了他認為的威脅北約東擴——以及他為軍隊辯護的部分理由包圍烏克蘭。五角大樓將這兩個地點描述為防禦性的,與俄羅斯無關,但克里姆林宮認為它們可用於擊落俄羅斯火箭或向莫斯科發射進攻性巡航導彈。

    As he threatens Ukraine, Putin has demanded that NATO reduce its military footprint in Eastern and Central Europe — which Washington and European leaders have refused to do. Putin has been fuming about U.S. missiles near Russia’s border since the Romanian site went into operation in 2016, but the Polish facility, located near the village of Redzikowo, is only about 100 miles from Russian territory and barely 800 miles from Moscow itself.

    普京威脅烏克蘭,要求北約削減軍力在東歐和中歐的足跡——華盛頓和歐洲領導拒絕了。普京一直對附近的美國導彈感到憤怒自羅馬尼亞站點於 2016 年投入運營以來的俄羅斯邊境,但位於 Redzikowo 村附近的波蘭工廠距離距俄羅斯領土 100 英里,距莫斯科僅 800 英里。

    “Are we deploying missiles near the U.S. border? No, we are not. It is the United States that has come to our home with its missiles and is already standing at our doorstep,” Putin said in December at his annual news conference.

    “我們是否在美國邊境附近部署導彈?不,我們不是。它是帶著導彈來到我們家的美國

    站在我們家門口,”普京在去年 12 月的年度新聞中說會議。

    Beata Jurys, the elected head of Redzikowo, said she had never been inside the facility, installed on the grounds of a former Polish air force base and a shuttered civilian airport. But the finger-pointing by Moscow and Washington has made her village a potential target in the event of war.

    Redzikowo 的民選負責人 Beata Jurys 說她從來沒有進去過該設施安裝在前波蘭空軍基地的場地上和一個關閉的民用機場。但是莫斯科的指責和華盛頓已將她的村莊作為發生戰爭的潛在目標。

    “If something happens," she said, "we will be the first to know, unfortunately.”

    “如果發生什麼事,”她說,“不幸的是,我們將是第一個知道的。” Source article: https://udn.com/news/story/6904/6125264

  • 每日英語跟讀 Ep.K334: 聯合國專家呼籲污染造成的死亡人數超過COVID

    2022.03.244分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K334: Pollution causing more deaths than COVID, action needed, says UN expert

     

    Pollution by states and companies is contributing to more deaths globally than COVID-19, a UN environmental report published on Tuesday last week said, calling for “immediate and ambitious action” to ban some toxic chemicals.

    上周二發佈的一份聯合國環境報告稱,國家和公司的污染導致全球死亡人數超過COVID-19,呼籲"立即採取雄心勃勃的行動"禁止一些有毒化學品。

    The report said pollution from pesticides, plastics and electronic waste is causing widespread human rights violations and at least 9 million premature deaths a year, and that the issue is largely being overlooked.

    該報告稱,農藥,塑膠和電子廢物的污染正在造成廣泛的侵犯人權行為,每年至少有900萬人過早死亡,這個問題在很大程度上被忽視了。

    The coronavirus pandemic has caused close to 5.9 million deaths, according to data aggregator Worldometer.

    根據數據聚合器Worldometer的數據,冠狀病毒大流行已造成近590萬人死亡。

    “Current approaches to managing the risks posed by pollution and toxic substances are clearly failing, resulting in widespread violations of the right to a clean, healthy and sustainable environment,” the report’s author, UN Special Rapporteur David Boyd, concluded.

    "目前管理污染和有毒物質構成的風險的方法顯然失敗了,導致清潔,健康和可持續環境的權利受到廣泛侵犯,"該報告的作者,聯合國特別報告員大衛博伊德總結道。

    Due to be presented next month to the UN Human Rights Council, which has declared a clean environment a human right, the document was posted on the Council’s Web site on Tuesday last week.

    該檔將於下個月提交給聯合國人權理事會,該理事會已宣佈清潔環境為人權,該檔已於上週二發佈在理事會的網站上。

    It urges a ban on polyfluoroalkyl and perfluoroalkyl, man-made substances used in household products such as non-stick cookware that have been linked to cancer and dubbed “forever chemicals” because they don’t break down easily.

    它敦促禁止多氟烷基和全氟烷基,這是家用產品中使用的人造物質,例如與癌症有關的不粘炊具,被稱為"永遠的化學物質",因為它們不容易分解。

    That term, originally used to describe nuclear test zones, was expanded in the report to include any heavily contaminated site or place rendered uninhabitable by climate change.

    該術語最初用於描述核試驗區,在報告中已擴大到包括任何因氣候變化而無法居住的嚴重污染場地或地方。

    It also seeks the clean-up of polluted sites and, in extreme cases, the possible relocations of affected communities — many of them poor, marginalized and indigenous — from so-called “sacrifice zones.”

    它還尋求清理受污染的地點,在極端情況下,可能將受影響的社區——其中許多是貧窮、邊緣化和土著——從所謂的"犧牲區"遷移出去。

    UN rights chief Michelle Bachelet has called environmental threats the biggest global rights challenge, and a growing number of climate and environmental justice cases are invoking human rights with success.

    聯合國人權事務負責人蜜雪兒·巴切萊特(Michelle Bachelet)稱環境威脅是最大的全球人權挑戰,越來越多的氣候和環境正義案件成功地援引了人權。

    Chemical waste is set to be part of negotiations at a UN environment conference in Nairobi, Kenya, starting on Monday next week, including a proposal to establish a devoted panel, similar to the Intergovernmental Panel on Climate Change.

    化學廢物將成為下週一在肯亞內羅畢舉行的聯合國環境會議談判的一部分,其中包括一項建立類似於政府間氣候變化專門委員會的專門小組的提案。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/02/22/2003773512

  • 每日英語跟讀 Ep.K333: 俄國兵臨城下烏克蘭危機重重

    2022.03.234分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K333: Enemy at the gates: The background to the Ukraine crisis

     

    At the core of the Ukraine crisis is a puzzle: Why would Russian President Vladimir Putin push Europe to the brink of war to demand the West not do something that it has no plan to do anyway? Russia says NATO, the American-led alliance that has on its hands the biggest European crisis in decades, must never offer membership to Ukraine, which gained independence as the Soviet Union broke apart about 30 years ago. Ukraine has long aspired to join NATO, but the alliance is not about to offer an invitation, due in part to Ukraine’s official corruption, shortcomings in its defense establishment and lack of control over its international borders.

    烏克蘭危機的核心是一個謎:為什麼俄羅斯總統弗拉基米爾·普京(Vladimir Putin)要把歐洲推向戰爭的邊緣,要求西方不要做一些它無論如何都沒有計劃做的事情?俄羅斯表示,北約是美國領導的聯盟,幾十年來最大的歐洲危機,絕不能向烏克蘭提供成員資格,烏克蘭在大約30年前蘇聯解體時獲得了獨立。烏克蘭長期以來一直渴望加入北約,但該聯盟不打算發出邀請,部分原因是烏克蘭官員腐敗,國防機構存在缺陷以及缺乏對其國際邊界的控制。

    Putin’s demands go beyond the question of Ukraine’s association with NATO, but that link is central to his complaint that the West has pushed him to the limits of his patience by edging closer to Russian borders. He asserts that NATO expansion years ago has enhanced its security at the expense of Russia’s.

    普京的要求超出了烏克蘭與北約的聯繫問題,但這種聯繫是他抱怨西方通過靠近俄羅斯邊境將他推向耐心極限的核心。他斷言,北約多年前的擴張以犧牲俄羅斯為代價加強了其安全。

    Why is Putin worried about Ukraine joining NATO? The stated reason is that a further eastward expansion of NATO would pose a security threat to Russia. Washington and its allies deny this is a valid worry, since no NATO country is threatening to use force against Russia.

    普京為什麼擔心烏克蘭加入北約?聲明的原因是北約進一步東擴將對俄羅斯構成安全威脅。華盛頓及其盟國否認這是一個合理的擔憂,因為沒有北約國家威脅要對俄羅斯使用武力。

    More broadly, Putin wants NATO to pull back its existing military presence in Eastern Europe, which includes a regularly rotating series of exercises in Lithuania, Latvia and Estonia, all former Soviet states.

    更廣泛地說,普京希望北約撤回其在東歐的現有軍事存在,其中包括在立陶宛,拉脫維亞和愛沙尼亞等所有前蘇聯省份定期輪換的一系列演習。

    Putin also opposes NATO’s missile defense presence in Romania, a former Soviet satellite state, and a similar base under development in Poland, saying they could be converted to offensive weapons capable of threatening Russia.

    普京還反對北約在前蘇聯衛星國羅馬尼亞的導彈防禦存在,以及在波蘭正在開發的類似基地,稱它們可以轉化為能夠威脅俄羅斯的進攻性武器。

    Ukraine has deep historical and cultural ties to Russia, and Putin has repeatedly asserted that Russians and Ukrainians are “one people.” He has said that large chunks of Ukrainian territory are historical parts of Russia that were arbitrarily granted to Ukraine by communist leaders under the Soviet Union.

    烏克蘭與俄羅斯有著深厚的歷史和文化聯繫,普京一再斷言俄羅斯人和烏克蘭人是"一個民族"。他曾說過,烏克蘭的大部分領土是俄羅斯的歷史部分,是蘇聯領導下的共產主義領導人任意授予烏克蘭的。

    Putin’s own actions, however, have served to strengthen Ukrainians’ sense of national identity. After Russia seized the Crimean Peninsula and instigated a rebellion in eastern Ukraine in 2014, Ukraine’s desire to align itself with the West and join NATO only grew.

    然而,普京自己的行動有助於加強烏克蘭人的民族認同感。在俄羅斯佔領克里米亞半島並於2014年在烏克蘭東部煽動叛亂后,烏克蘭與西方結盟並加入北約的願望只會增長。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/02/15/2003773113

  • 每日英語跟讀 Ep.K332: About Thailand - 女子剪斷油漆工支撐繩索與飄飄然比薩

    2022.03.223分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K332: About Thailand - Woman cut rope holding painters 26 floors high

     

    A resident of a high-rise condominium in Thailand cut the support rope for two painters, apparently angry she wasn’t told they would be doing work, and left them hanging above the 26th floor.

    泰國一棟高層公寓大廈的一名住戶,剪斷2名外牆油漆工的支撐繩索,讓他們懸吊在26樓高,顯然是對未被告知施工一事動怒。

    The woman is facing attempted murder and property destruction charges, and could face a prison term up to 20 years.

    該名女性住戶面臨蓄意謀殺和財物毀損罪名,可能被判囚20年。

    One of the painters, a Myanmar national named Song, told the Thai media that he and his friends had lowered themselves from the 32nd floor to repair a crack on the building.

    其中一名緬甸籍宋姓油漆工向泰國媒體表示,他和朋友從32樓垂降,準備修復大廈的裂痕。

    When he reached the 30th floor, he felt that the rope was heavier and when he looked down, he saw someone on the 21st floor open a window and cut his rope. He tried asking for help from other units, but nobody was in. The third colleague continued to support them from the top floor until a couple rescued them.

    到達30樓外後,他感到繩索變重,往下竟看到有人從21樓打開窗戶剪斷繩索。他試著向其他住戶求救,但沒人在家,第3名同事則持續從頂樓支撐著他們,直到一對夫婦救了他們。

     

    Next Article

     

    Thai chain’s cannabis pizza: trendy but won’t get you high 泰國連鎖餐廳的大麻披薩:夠時髦卻不會讓人飄飄然

     

    One of Thailand’s major fast food chains The Pizza Company has introduced "Crazy Happy Pizza", an under-the-radar product topped with a cannabis leaf. It’s legal but won’t get you high.

    泰國大型連鎖餐廳之一「披薩公司」推出一款擺上一片大麻葉的低調新品「極樂披薩」,這是合法的產品,並不會讓人飄飄欲仙。

    "It’s just a marketing campaign. And you can taste the cannabis and then if you have enough, you may get a bit sleepy," said the general manager.

    餐廳總經理說:「這只是行銷方式,可以讓人品嚐大麻,只是如果吃太飽,可能會有點想睡覺。」

    The Crazy Happy Pizza is a mashup of toppings evoking the flavors of Thailand’s famous Tom Yum Gai soup along with a deep-fried cannabis leaf on top. Cannabis is also infused into the cheese crust and there’s chopped cannabis in the dipping sauce. A 9-inch pie costs only 499 baht.

    「極樂披薩」混搭各種食材,使人聯想到泰國著名的酸辣蝦湯,上頭再放上一片酥炸的大麻葉。不僅起司餅皮填入大麻,沾醬也加入碎葉片。一塊9吋披薩僅售499泰銖(約463台幣)。

    Thailand became the first country in Southeast Asia to remove specific parts and extracts of cannabis from its controlled narcotics list in December 2020, and later allowed them to be used in foods and beverages.

    泰國在2020年12月成為首個將大麻特定部位和萃取物移出致幻毒品的東南亞國家,之後更允許在菜品或飲料中使用大麻。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1499658 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1503512

  • 每日英語跟讀 Ep.K331: 智慧手機應用搶救美洲原住民語言

    2022.03.214分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K331: Cherokee on a smartphone: Part of a drive to save a language

     

    By itself, being able to read smartphone home screens in Cherokee won’t be enough to safeguard the Indigenous language, endangered after a long history of erasure. But it might be a step toward immersing younger tribal citizens in the language spoken by a dwindling number of their elders.

    能夠閱讀切諾基的智能手機主屏幕並不足以保護Cherokee原住民語言,在長期歷史消除後瀕臨滅絕。但這可能是朝著讓年輕的部落居民沉浸在越來越少的長者所說的語言中邁出的一步

    That’s the hope of Principal Chief Richard Sneed of the Eastern Band of Cherokee Indians, who’s counting on more inclusive consumer technology — and the involvement of a major tech company — to help out.

    這是Cherokee印第安人東部樂隊首席首席理查德斯尼德的希望,他指望更具包容性的消費者技術以及一家大型科技公司的參與來提供幫助。

    Sneed and other Cherokee leaders have spent several months consulting with Lenovo-owned Motorola, which last week introduced a Cherokee language interface on its newest line of phones. Now phone users will be able to find apps and toggle settings using the syllable-based written form of the language first created by the Cherokee Nation’s Sequoyah in the early 1800s.

    斯尼德和其他 Cherokee 領導人花了幾個月的時間諮詢聯想旗下的摩托羅拉,後者上週在其最新的手機系列中引入了 Cherokee 語言界面。現在,手機用戶將能夠使用 1800 年代初切諾基民族的 Sequoyah 首次創建的基於音節的語言的書面形式來查找應用程序和切換設置。

    Several big tech companies have expressed interest in recent years in making their technology work better for endangered Indigenous languages, more to show their good will or advance speech recognition research than to fulfill a business imperative. Microsoft’s text translation service recently added Inuinnaqtun and Inuktitut, spoken in the Canadian Arctic, and grassroots artificial intelligence researchers are doing similar projects throughout the Americas and beyond. But there’s a long way to go before digital voice assistants understand these languages as well as they do English — and for some languages the time is running out.

    近年來,幾家大型科技公司表示有興趣讓他們的技術更好用於瀕臨滅絕的原住民語言,更多的是為了表達他們的善意或推進語音識別研究,而不是為了滿足商業需求。微軟的文字翻譯服務最近增加了在加拿大北極地區使用的因紐納克頓語和因紐特語,基層人工智能研究人員正在整個美洲及其他地區開展類似的專案。但是,數位語音助手要像理解英語一樣理解這些語言還有很長的路要走——而對於某些語言來說,時間已經不多了。

    Sneed and Benjamin Frey, a member of the Eastern Band of Cherokee Indians and professor at the University of North Carolina at Chapel Hill, said they recognize that some Cherokee will have concerns about tech companies making a product feature of their work to preserve their language — whether it’s a text-based interface like Motorola’s or potential future projects that could record speech to build a voice assistant or real-time translator.

    斯尼德和Cherokee印第安人東部樂隊成員、北卡羅來納大學教堂山分校教授 Benjamin Frey 表示,他們認識到,一些Cherokee人會擔心科技公司會擔心科技公司會在他們的工作中使用產品功能來保護他們的語言——無論是像摩托羅拉這樣的基於文本的界面,還是未來可能會錄製語音或語音助手或實時翻譯的項目。

    Frey didn’t grow up speaking Cherokee, largely due to his grandmother’s experiences of being punished for speaking the language when she was sent to boarding school. For over 150 years, Indigenous children in the US and Canada were taken from their communities and forced into boarding schools that focused on assimilation.

    Frey長大後並沒有說Cherokee語,這主要是因為他的祖母在被送到寄宿學校時因為說這種語言而受到懲罰。 150 多年來,美國和加拿大的原住民兒童被帶離他們的社區,被迫進入專注於同化的寄宿學校。

    She and others of her generation were beaten for speaking the language, had her mouth washed out with soap and was told that “English was the only way to get ahead in the world,” Frey said.

    她和她那一代的其他人因為說這種語言而遭到毆打,用肥皂漱口,並被告知“英語是在世界上取得成功的唯一途徑” Frey 說。

    Frey hopes the new tool will be a conversation-starter between older Cherokee language speakers and their tech-savvy grandkids.

    Frey 希望這個新工具能成為講Cherokee語的老人和他們精通技術的孫輩之間的對話開始者。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/03/08/2003774355

  • 回顧星期天LBS - 2021德國相關時事趣聞 All about Germany in 2021

    2022.03.2010分鐘

    Topic: Can Germany’s New Chancellor Revive the Left in Europe?

     

    Last December, as he was plotting what most considered to be a hopeless bid to become Germany’s next chancellor, Olaf Scholz interrupted his campaign preparations for a video call with an American philosopher.

    去年12月,蕭茲策畫競選德國下任總理,被多數人認為毫無希望之際,他為了與一名美國哲學教授視訊通話而暫停參選準備工作。

    Scholz, a Social Democrat, wanted to talk to the philosopher, Michael J. Sandel of Harvard, about why center-left parties like his had been losing working-class voters to populists, and the two men spent an hour discussing a seemingly simple theme that would become the centerpiece of the Scholz campaign: “Respect.”

    社會民主黨籍的蕭茲想跟美國哈佛大學哲學教授桑德爾談談,像他的黨這類中間偏左政黨為何失去勞動階級選民,眼看這些人轉而支持民粹主義者。兩人花了一小時討論一個看似簡單、後來成為蕭茲競選骨幹的主題「尊重」。

    Scholz is Germany’s ninth postwar chancellor — and the first Social Democrat in 16 years — succeeding Angela Merkel and heading a three-party coalition government. Defying polls and pundits, he led his 158-year-old party from the precipice of irrelevance to an unlikely victory — and now wants to show that the center-left can again become a political force in Europe.

    蕭茲是德國戰後第九位總理,也是16年來首位社民黨籍總理,接替梅克爾並領導三黨聯合政府。他打破民調和專家預測,帶領他那成立158年的政黨,走出被認為無關緊要的險境,取得難以置信的勝利,如今他希望展現中間偏左勢力能再度成為歐洲一支政治力量。

    For the center-left in Europe, Scholz’s victory comes at a critical moment. Over the past decade, many of the parties that once dominated European politics have become almost obsolete, seemingly bereft of ideas and largely abandoned by their working-class base.

    對歐洲中間偏左勢力而言,蕭茲勝選的時機很重要。過去十年來,許多一度主導歐洲政治的這類政黨變得幾乎被淘汰,他們看來沒有主張,而且大致被他們的勞動階級基本盤放棄。

    The political energy has been on the right, especially the populist far right, with many American conservatives flocking to countries like Hungary to study the “illiberal democracy” of Viktor Orban, that nation’s far-right prime minister.

    政治能量在右派這邊,尤其是民粹極右派,許多美國保守派人士湧入匈牙利這類國家,研究該國極右派總理奧班的「不自由民主思想」。

    “The biggest concern in politics for me is that our liberal democracies are coming increasingly under pressure,” Mr. Scholz says about himself on the Social Democrats’ website. “We have to solve the problems so that the cheap slogans of the populists don’t catch.”

    蕭茲在社民黨網站上描述自己:「對我而言政治上最大的憂慮是,我們的自由民主政體承受愈來愈大的壓力。我們必須解決這些問題,好讓民粹主義者的廉價口號無法打動人心。」

    Last year, in the middle of the first Covid-19 lockdown, Mr. Scholz read Professor Sandel’s latest book, “The Tyranny of Merit” in which the Harvard philosopher argued that the meritocratic narrative of education as an engine of social mobility had fueled resentment and contributed to the rise of populists like Mr. Trump.

    去年德國實施首次新冠肺炎防疫封鎖時,蕭茲閱讀了桑德爾教授最新著作「成功的反思」,這位哈佛哲學教授在書中主張,菁英領導體制陳述的「教育是社會流動的動力」,助長憤恨並促成美國前總統川普這種民粹政治人物崛起。

    “The backlash of 2016 vividly expressed that simply telling people, ‘You can make it if you try,’ was not an adequate response to the wage stagnation and job loss brought about by globalization,” Professor Sandel said in an interview. “What Social Democratic elites missed was the insult implicit in this response to inequality, because what it said was, ‘If you’re struggling in the new economy, your failure is your fault.’”

    桑德爾受訪時說:「2016年的強烈反應鮮明表達出,僅僅告訴人們『去嘗試就能做到』,並非對全球化造成的薪資停滯和失業的適切回應。社民黨菁英沒注意的是,這種對於不平等現象的回應隱含著侮辱,因為它說的是,『如果你在新經濟裡苦苦掙扎,你失敗是你自己的錯』。」Source article: https://udn.com/news/story/6904/5970225

    Next Article

     

    Topic: Europe’s COVID Culture War Plays Out in Pockets of Germany

     

    Sven Müller is proudly unvaccinated. He thinks COVID-19 vaccines are neither effective nor safe but a way to make money for pharmaceutical companies and corrupt politicians who are taking away his freedom.

    斯凡.穆勒對未接種疫苗感到自豪。他認為新冠疫苗既不有效也不安全,是幫製藥公司及剝奪他自由的腐敗政客賺錢的一種方式。

    Under state rules to stem coronavirus infections, he is no longer allowed to go to restaurants, to the bowling alley, to the cinema or to the hairdresser. From next week, he will be barred from entering most shops, too. But that has only strengthened his resolve.

    遏制新冠病毒感染的邦法規定,他不得進入餐館、保齡球館、電影院或找理髮師。從下周起,他還被禁止進入多數商店,但這只會堅定他的決心。

    “They can’t break me,” said Müller, 40, a bar owner in the town of Annaberg-Buchholz, in the Ore Mountain region in the eastern state of Saxony where the vaccination rate is 44% — the lowest in Germany.

    40歲的穆勒說:「他們打不倒我。」他是德東薩克森邦厄爾士山區安娜貝格布赫霍爾茨鎮的一名酒吧老闆,當地疫苗接種率是全德國最低的44%。

    Müller personifies a problem that is as sharp in some parts of Europe as it is in the United States. If Germany had red and blue states, Saxony would be crimson. In places like this, pockets of unvaccinated people are driving the latest round of contagion, filling strained hospital wards, putting economic recoveries at risk and sending governments scrambling to head off a fourth wave of the pandemic.

    歐洲某些地區,有個問題與美國一樣激烈,穆勒是此事化身。若德國有紅州和藍州,薩克森邦將是深紅。在這樣的地方,一小群未接種疫苗的人正引發最新一波疫情,使得捉襟見肘的醫院病房人滿為患,令經濟復甦面臨風險,並讓政府在阻止第四波疫情爆發上疲於奔命。

    Western European governments are resorting increasingly to thinly veiled coercion with a mixture of mandates, inducements and punishments.

    西歐國家政府正逐漸採取幾乎不加掩飾的強制手段,包括強制令、誘導及處罰。

    In many countries, it is working. When President Emmanuel Macron announced in July that vaccine passports would be required to enter most social venues, France — where anti-vaccine sentiment was strong — was one of the least vaccinated countries in Europe. Today it has one of the highest vaccination rates in the world.

    在許多國家,此舉正在發揮作用。今年7月,法國總統馬克宏宣布,進入大多數社交場所必須持有疫苗護照。當時,反疫苗情緒強烈的法國是歐洲接種疫苗最少的國家之一。如今它是世界上疫苗接種率最高國家之一。

    Prime Minister Mario Draghi of Italy followed Macron’s lead with even tougher measures. There, and in Spain, too, attempts by populist parties to stoke a broad-based anti-vaccine backlash have largely been snuffed out.

    義大利總理德拉吉跟隨馬克宏帶領,採取了更嚴厲措施。在西班牙,民粹主義政黨激起廣大反疫苗反對聲浪的企圖,基本上也被撲滅。

    But regional resistance against the coronavirus vaccine remains. In Central and Eastern Europe — and in the...

  • 15Mins Live Podcast - 英文俚語片語系列 Suck 除了吸還有什麼意思?

    2022.03.1973分鐘

    Suck (verb)

     

    字典內容:https://www.merriam-webster.com/dictionary/suck#suck-it-up

     

    Definition定義:

    a: to draw (something, such as liquid) into the mouth through a suction force produced by movements of the lips and tongue - sucked milk from his mother's breast

    b: to draw something from or consume by such movements - suck an orange suck a lollipop

    c: to apply the mouth to in order to or as if to suck out a liquid - sucked his burned finger

     

    其他片語:

    縮小腹 Suck in

    1. While I served in the army, I was told to suck in my stomach.

    接受不好的事 Suck it up

    1. We were very sad losing the game, but my coach told us to suck it up.

    馬屁精Suck-up

    1. Whenever I compliment the teacher, other students all me a suck-up.

    Slang 俚語

     

    很爛/不好

    1. You suck!
    2. This tv show sucks.
    3. The LA Lakers sucked this whole season.

     

    小測驗:

    Which sentence below is NOT correct?

    1. His performance sucked during the game.
    2. I sucked up to my boss to keep my job.
    3. The clerk sucked it up to make me buy the bag from him.
  • 每日英語跟讀 Ep.K330: About food - 食物比過去數十年來得貴與金氏世界紀錄草莓

    2022.03.183分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K330: About food - Food is more expensive than it has been in decades

       

    Bad news for American consumers: It’s getting more expensive to dine out, and it’s getting more expensive to eat at home.

    美國消費者有一個壞消息:在外用餐愈來愈貴,在家吃也愈來愈貴。

    Restaurant prices spiked 5.8% over the 12 months ending in November without seasonal adjustments, the Bureau of Labor Statistics said Friday. That’s the largest 12-month increase since the year ended January 1982.

    美國勞工統計局週五表示,截至去年11月的過去12個月,餐廳價格在無季節性調價的情況下飆升5.8%,為自在1982年1月結束的一年以來的12個月最大增幅。

    And unfortunately for those hoping to curb spending by turning to home cooking, grocery prices are also at record highs.

    不幸的是,對那些想在家煮飯以控制支出的人來說,食物與雜貨價格也處於歷史新高。

    The sharp increases underscore the fact that restaurants and food makers are not immune to supply chain and labor pressures contributing to pricing increases across the board.

    價格暴漲凸顯此一事實,即餐廳與食物製造廠商也無法不受到導致價格全面上漲的供應鏈斷鏈與缺工壓力的影響。

     

     

    Next Article

       

    Giant strawberry earns Israeli farmer a Guinness World Record 大草莓替以色列農夫贏得金氏世界紀錄

     

     

    Israeli farmer Chahi Ariel has grown the world’s heaviest strawberry, according to Guinness World Records.

     

    根據《金氏世界紀錄大全》,以色列農夫查希.埃里兒種出全世界最重的草莓。

     

    At 289 grams, the strawberry was about five times the average weight of a regular berry of the local Ilan variety, said Nir Dai, a researcher at Israel’s Volcani Institute where the strain was developed.

     

    重達289公克,服務於研發該品種的以色列「火山中心」研究人員尼爾.戴說,這顆草莓約是當地「伊蘭」品種正常苺果平均重量的5倍。

     

    The strawberry was 18 cm long and 34 cm in circumference, the online Guinness entry said.

     

    網路上的金氏登錄資料說,這顆草莓18公分長、圓周為34公分。

     

    Ariel had been hoping he was onto a winner when they saw how big the fruit were growing on his family farm last year. He has been waiting for confirmation it was a record while keeping the giant strawberry in the freezer as proof.

     

    埃里兒去年看到家族農場的水果生長尺寸後,一直期盼成為贏家。等著紀錄確認的同時,他把這顆大草莓放進冰箱保存當證據。

     

    Unusually cold weather in early 2021 slowed the strawberry’s ripening process, allowing it to continue gaining weight, according to the record book’s website.

     

    根據這本紀錄冊的網站,2021年初不尋常的寒冷天氣延緩了這顆草莓的熟化過程,讓它得以繼續變重。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1502493 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1502680

  • 每日英語跟讀 Ep.K329: About animals - 加彭黑猩猩用昆蟲治療傷口的習性與一隻鹿闖進醫院

    2022.03.173分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K329: About animals - Treating wounds with insects: the strange habits of Gabon chimps

     

    How to treat a wound? For humans, the first instinct would be to disinfect it and then cover it with a bandage. But chimpanzees have invented a more creative method: catching insects and applying them directly to the open wound.

    應該如何處理傷口呢?對於人類來說,第一個反應是對其進行消毒,然後用繃帶包紮。但黑猩猩發明了一種更有創意的方法:用昆蟲並將牠們直接塗抹在開放性傷口上。

    Scientists observed this behavior in chimpanzees in the West African nation of Gabon, noticing that the apes not only use insects to treat their own wounds, but also those of their peers.

    科學家們在西非國家加彭的黑猩猩身上觀察到這種行為,並注意到這些猿類不僅使用昆蟲來治療自己的傷口,還用來治療同伴。

    The project began in 2019, when an adult female chimpanzee named Suzee was observed inspecting a wound on the foot of her adolescent son. Suzee then suddenly caught an insect out of the air, put it in her mouth, apparently squeezed it, and then applied it to her son’s wound.

    這項研究計畫始於2019年,科學家當時觀察到一隻名叫蘇西(Suzee)的成年雌黑猩猩,正在檢查牠青少年兒子腳上的傷口。接著,蘇西突然從空中抓了一隻蟲子,放進嘴裡抿碎,然後敷在牠兒子的傷口上。

     

    Next Article

     

    Deer runs into hospital, up escalator; later is euthanized 一隻鹿闖進醫院搭上電梯隨後被安樂死

     

    News outlets reported that surveillance video showed a deer bounding into Our Lady of the Lake Hospital in Baton Rouge in Louisiana through an open door and stumbling on the slippery floor as stunned workers and visitors watched from a few feet away.

    監視影片顯示,有一隻鹿從路易斯安那州巴頓魯治聖母湖醫院開放的大門跳進院內後,在易滑的地板上跌倒,震驚的工作人員和訪客在幾呎外目睹一切。

    The deer regained its footing enough to climb up the escalator and reach the second floor, where it was finally corralled and held down by several people.

    這隻鹿站穩腳步後爬進電梯搭到二樓,才終於被許多人一同壓制及捕捉。

    The deer was loaded on a hospital bed that was rolled outside to a truck from the The Louisiana Wildlife and Fisheries Department.

    這隻鹿被放置在醫院病床上,推往路易斯安那野生動物和漁業部的卡車。

    The animal had to be euthanized because of injuries, the agency said, adding there were indications it may have been struck by a vehicle before entering the building.

    該機構說,由於這隻動物傷重,必須被安樂死。他們也補充道,牠看起來應該是進入醫院前遭汽車撞擊。

    "Patient care has not been interrupted and the area is being thoroughly sanitized," said a statement by the hospital.

    醫院聲明指出:「病患照護未受干擾,事發區域也已徹底消毒。」Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1501725 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1502232

  • 每日英語跟讀 Ep.K328: 網路騙子販賣電子器材結果寄送爛香蕉

    2022.03.164分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K328: Online scammer sold electronic gadgets, sent rotten bananas

     

    A man surnamed Fang has been charged with concocting several nicknames to sell consumer electronics goods on social networking platforms concerned with second-hand items such as cellphones and game consoles. After one of his victims remitted payment for a graphics card, the buyer actually received a bunch of bananas, while someone else bought a Sony Playstation 5 game console but instead received tubes of toothpaste. The Kaohsiung City Police Department Criminal Investigation Corps (CIC) set up a task force, which traveled to Yilan County to search premises rented by Fang. Fang vehemently denied any involvement, but his denial was contradicted by evidence provided by the victims and a friend whose account had been used for the transaction. The police transferred him to the Yilan District Prosecutors’ Office on suspicion of fraud and a court granted the prosecutors’ request to hold him in detention.

    一名姓方的男子被指控編造多個綽號,在與手機和遊戲機等二手商品有關的社交網絡平台上銷售消費電子產品。在他的一個受害者支付了顯卡費用後,買家實際上收到了一堆香蕉,而其他人購買了索尼 Playstation 5 遊戲機,卻收到了幾管牙膏。高雄市公安局刑偵總隊成立專案組,前往宜蘭縣搜查方某租用的房屋。方極力否認與此事有任何牽連,但他的否認與受害者提供的證據以及賬戶被用於交易的朋友提供的證據相矛盾。警方以涉嫌詐騙罪將他移送宜蘭區檢察院,法院批准了檢察機關拘留他的請求。

    Speaking on Feb. 17, a spokesperson for the Kaohsiung CIC’s Eighth Detective Team said that a chip shortage and the COVID-19 pandemic have caused a worldwide shortage of PS5 game consoles, and this has forced people to buy them from second-hand device sales platforms instead, where they may even have to pay more than the recommended retail price. Realizing that many gamers were seeking to buy these devices through certain Facebook groups, 36-year-old Fang cooked up Facebook identities with nicknames like “Chou Chieh-lun,” “Chou Yu-min” and “Yang Lai-kuo” and offered to sell PS5 consoles, hot-selling second-hand cellphones and other consumer electronics goods at 10 percent off the market price. This attracted many people to place orders, but they ended up getting swindled.

    2 月 17 日,高雄刑大八組發言人表示,晶片短缺和 COVID-19 大流行導致全球 PS5 遊戲機短缺,這迫使人們從二手設備銷售中購買它們相反,他們甚至可能不得不支付超過建議零售價的費用。意識到許多遊戲玩家正在通過某些 Facebook 群組尋求購買這些設備,36 歲的方方在 Facebook 上編造了“周杰倫”、“周玉敏”和“楊來國”等暱稱,並提供以低於市價 10% 的價格出售 PS5 遊戲機、熱銷的二手手機和其他消費電子產品。這吸引了很多人下訂單,但最終都被騙了。

    The CIC estimates that at least 60 people fell victim to this scam between July last year and February this year, and were defrauded by a total of at least NT$1.2 million. Fang denied everything. He said he did not know “Chou Chieh-lun,” “Chou Yu-min” and “Yang Lai-kuo” and claimed that these three Facebook accounts did not belong to him.

    刑大估計,去年7月至今年2月間,至少有60人受騙,被騙金額至少新台幣120萬元。方否認一切。他說他不認識“周杰倫”、“周玉敏”和“楊來國”,並聲稱這三個臉書賬號不屬於他。

    The police believe that the suspect used this technique not only to evade the law by throwing up a smokescreen of civil disputes, but also to make his victims believe that the items had been mistakenly sent to the wrong recipients. This would make it take longer for his account to be put on a watch list, thus giving him more time to make his ill-gotten gains. After being arrested, Fang claimed that the cellphone was not his, but the police still handed him over to the prosecutors’ office on suspicion of fraud.

    警方認為,犯罪嫌疑人利用這種技術不僅通過引發民事糾紛的煙幕來逃避法律,而且還使他的受害者相信這些物品被錯誤地發送給了錯誤的收件人。這將使他的帳戶被列入觀察名單的時間更長,從而使他有更多時間來賺取不義之財。被捕後,方稱手機不是他的,但警方仍以涉嫌詐騙罪將其移交檢察院。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/03/05/2003774192

  • 每日英語跟讀 Ep.K327: 歐洲王室曾用這招分享最重要的祕密

    2022.03.154分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K327: How European Royals Once Shared Their Most Important Secrets

     

    To safeguard the most important royal correspondence against snoops and spies in the 16th century, writers employed a complicated means of security. They’d fold the letter, then cut a dangling strip, using that as an improvised thread to sew stitches that locked the letter and turned the flat writing paper into its own envelope. To get inside, a spy would have to snip the lock open, an act impossible to go undetected.

    為了保護16世紀最重要的皇家信件免受窺探和 間諜的侵害,作家們採用了一種複雜的安全手段 。他們會摺疊這封信,然後剪下一條懸空的條帶,用它 作為即興的線縫合縫合線,鎖住這封信, 把扁平的書寫紙變成自己的信封。要進入內部, 間諜必須將鎖剪開,這是不可能 不被發現的行為。

    Catherine de’ Medici used the method in 1570 — a time she governed France while her ill son, King Charles IX, sat on its throne. Queen Elizabeth I did so in 1573 as the sovereign ruler of England and Ireland. And Mary Queen of Scots used it in 1587 just hours before her long effort to unite Britain ended in her beheading.

    凱薩琳·德·美第奇在1570年使用了這種方法——當時她統治法國,而她生病的兒子查理九世坐在王位上。伊莉莎白一世女王於1573年作為英格蘭和愛爾蘭的主權統治者這樣做。蘇格蘭的瑪麗女王在1587年使用了它,就在她長期團結英國的努力以斬首告終之前的幾個小時。

    “These people knew more than one way to send a letter, and they chose this one,” said Jana Dambrogio, lead author of a study that details Renaissance-era politicians’ use of the technique, and a conservator at the Massachusetts Institute of Technology Libraries. “You had to be highly confident to make a spiral lock. If you made a mistake, you’d have to start all over, which could take hours of rewriting and restitching. It’s fascinating. They took great pains to build up their security.”

    "這些人知道不止一種寄信的方式,他們選擇了 這種方式,"Jana Dambrogio說,她是一項研究的主要作者,該研究詳細介紹了 文藝復興時期政治家對該技術的使用,也是 麻省理工學院圖書館的保護員。"你必須 非常自信才能做出螺旋鎖。如果你犯了一個錯誤,你必須 從頭開始,這可能需要幾個小時的重寫和 重新拼接。這真是令人著迷。他們煞費苦心地建立了自己的安全機制。

    Disclosure of the method’s wide use among European royalty is the latest venture of a group of scholars, centered at MIT, into a vanished art they call letterlocking — an early form of communications security that they’re busy resurrecting. Early last year, they reported their development of a virtual-reality technique that let them peer into locked letters without tearing them apart and damaging the historical record.

    揭露該方法在歐洲皇室中的廣泛使用是 一群以麻省理工學院為中心的學者的最新冒險, 他們稱之為字母鎖定 - 一種他們忙於復活的早期通信安全形式 。去年年初,他們報告了他們 開發的一種虛擬現實技術,這種技術可以讓他們窺視鎖定 的信件,而不會撕裂它們並破壞歷史記錄。

    Now, in a detailed article that appeared last December in the Electronic British Library Journal, the scholars lay out their expanding universe of discoveries and questions. They showcase instances of spiral letterlocking among the queens and posit that the method “spread across European courts through royal correspondence.”

    在去年12月發表在《電子大英圖書館雜誌》(Electronic British Library Journal)上的一篇詳細文章中,學者們列出了他們不斷擴大的發現和問題。他們展示了女王之間螺旋式字母鎖定的例子,並假設這種方法"通過皇室信件傳播到整個歐洲宮廷"。

    Although the use of locked letters faded in the 1830s with the emergence of mass-produced envelopes and improved systems of mail delivery, it’s now seen as a fascinating precursor to the widespread encryption used globally in electronic communications.

    雖然鎖定信件的使用在19世紀30年代隨著大規模生產的信封和郵件傳遞系統的改進而逐漸消失,但它現在被視為全球電子通信中廣泛使用的加密的迷人先驅。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6092287

  • 每日英語跟讀 Ep.K326: About NFT - 價無聊猿NFT意外賣與愛馬仕控告美國藝術家

    2022.03.144分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K326: About NFT - Bored Ape NFT worth $284,495 accidentally sells for just $2,844

     

    A distracted trader accidentally sold a non-fungible token (NFT) for a hundredth of its market price.

    一位分心的虛擬幣交易員意外地以市價百分之一的價格賣出一枚非同質化代幣( NFT )。

    NFTs are the latest cryptocurrency phenomenon to go mainstream. In the simplest terms, NFTs transform digital works of art and other collectibles into one-of-a-kind, verifiable assets that are easy to trade on the blockchain.

    非同質化代幣是最新走向主流的加密貨幣。簡單的話來說,非同質化代幣把數位藝術作品和其他可收藏的物品轉換成獨一無二,可以驗證的資產,方便在區塊鍊上交易。

    The Bored Ape Yacht Club is a collection of 10,000 pieces of digital NFT art living on the ethereum (eth) blockchain.

    無聊猿遊艇俱樂部是由一萬件存在於以太坊區塊鍊上的數位NFT藝術作品的集合。

    Max, who goes by the username maxnaut , said the mistake happened after "a lapse of concentration" when he accidentally listed the NFT for 0.75 eth ($2,844) instead of 75 eth ($284,495).

    用戶名稱為maxnut的麥克斯說,這個錯誤是因為「注意力不集中」而發生。當時他不小心把這個NFT價格列成0.75以太幣(2844美元)而非75以太幣(28萬4495美元)。

    He said that the NFT was instantly bought by an automated account, which later resold the piece for 59.99 eth ($227,558).

    他說這個NFT瞬間被一個自動帳戶買下,之後被以59.99以太幣(22萬7558美元)的價格轉售。

     

    Next Article

     

    Hermès suing American artist over NFTs inspired by its Birkin bags NFTs創作靈感來自柏金包 愛馬仕控告美國藝術家

     

    French luxury group Hermès has started legal proceedings against an American artist over virtual versions inspired by its famous Birkin bags.

    法國精品集團愛馬仕對受其知名柏金包所啟發而設計出虛擬版的一位美國藝術家展開訴訟程序。

    Mason Rothschild creates digital art that he sells as non-fungible tokens, or NFTs, which can be traded online but ownership cannot be forged.

    梅森.羅斯柴爾德創造出這個他以非同質化代幣(NFTs)出售的數位藝術品,NFTs可以在網路上交易,且無法偽造所有權。

    He named the works depicting fanciful furry Birkin bags “MetaBirkins” and sold them on websites dedicated to selling NFTs.

    他把這些描繪奇異毛皮柏金包的作品命名為「MetaBirkins」,並在專門販賣NFTs的網站上出售。

    “Defendant’s MetaBirkins brand simply rips off Hermès’ famous Birkin trademark by adding the generic prefix ‘meta’to the famous trademark Birkin,” it said in its complaint filed in New York.

    愛馬仕在紐約提起的訴狀中說,被告的MetaBirkins品牌對知名的柏金商標加上通用前綴「meta」,根本就是剽竊愛馬仕知名的柏金商標。

    Rothschild said in an online post that he was not creating or selling fake Birkin bags.

    羅斯柴爾德在一篇網路貼文說,他不是創造或販售假的柏金包。

    “I’ve made art works that depict imaginary, fur-covered Birkin bags,” he said, adding that as art it was freedom of expression protected by the US constitution, “just as it gave Andy Warhol the right to make and sell art depicting Campbell’s soup cans”.

    他說:「我所創造的藝術作品是描繪想像中包覆毛皮的柏金包」,並補充說,作為藝術,它是受美國憲法保障的言論自由,「就像它給予安迪.沃荷權利,來製造與和販售描繪康寶濃湯罐的藝術作品一樣。」Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1493495 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1500237

  • 回顧星期天LBS - 水源相關時事趣聞 All about water

    2022.03.138分鐘

    Topic: Water-Stressed India Seeks a Tap for Every Home

     

    The pipes are laid, the taps installed and the village tank is under construction — all promising signs that, come spring, Girja Ahriwar will get water at her doorstep and finally shed a lifelong burden.

    管子鋪好,水龍頭裝好,村子的水槽正在建造。這些充滿希望的跡象顯示,春季來臨時,吉爾嘉.艾里瓦可以在家門口取到水,而且終於解除長期以來的負擔。

    “I go out and put the jerrycans in the queue at around 5 a.m. and wait there with the children,” Ahriwar, a mother of three who lives in the central Indian state of Madhya Pradesh, said about her routine of fetching from the village hand pump. “Sometimes it could take five or six hours. I have to stay there

    because if I leave, someone else moves ahead.”

    「我大約在清晨5時出門,把大水桶排進隊伍,然後和孩子們一起等待」,住在印度中部中央邦、三個孩子的媽艾里瓦說,她的例行公事就是從村子的手動泵浦取水,「有時候得花五或六個小時,我必須一直留在這裡,因為如果我離開了,其他人就會搶先往前」。

    India, one of the world’s most water-stressed countries, is halfway through an ambitious drive to provide clean tap water by 2024 to all of the roughly 192 million households across its 600,000 villages. About 18,000 government engineers are overseeing the $50 billion undertaking, which includes hundreds of thousands of contractors and laborers who are laying more than 2.5 million miles of pipe.

    印度是全世界用水最吃緊的國家之一,在2024年之前提供60萬個村落共約1億9200萬戶乾淨自來水,這項宏大的計畫已進行到一半。約1萬8000名政府工程師監督規模500億美元的工程,包括數十萬名包商和工人,鋪設超過250萬哩的水管。

    The project has a powerful champion in Prime Minister Narendra Modi, who has slashed through India’s notorious red tape and pushed aside thorny political divisions to see it through. His success thus far helps explain his dominance over the country’s political landscape.

    這項計畫有個有力的擁護者:總理莫迪,他打破印度惡名昭彰的官僚作風,把棘手的政治分歧暫放一邊,推動計畫。目前為止他的成功也顯示他在這個國家政治版圖的主導力。

    Modi has remained popular despite a weak economy and a bungled initial response to the coronavirus that left hundreds of thousands dead. He has increasingly relied on communal politics, continuing to consolidate a Hindu nationalist base he has worked for decades to rally.

    即使經濟疲弱,且一開始對新冠病毒的笨拙反應造成數十萬人死亡,莫迪仍舊廣得人心。他日漸依賴宗教團體式政治,持續鞏固印度教國族主義基本盤,他投注數十年整合這些勢力。

    But the mission to deliver water to every household combines two of Modi’s political strengths: his grasp of the day-to-day problems of hundreds of millions of India’s poor and his penchant for ambitious solutions. Modi, who grew up in a poor village, has spoken emotionally about his own mother’s hardship in fetching water.

    不過,將水送到所有家戶的任務,結合莫迪的兩個政治力量:他對印度數億貧窮人口日常問題的理解,以及喜好採取極具雄心的解決方案。在貧窮村莊長大的莫迪,曾充滿感情的談到母親以前取水的困難。

    About one-sixth of India’s households had a clean water tap when the program, called Jal Jeevan Mission, began in 2019. Now, almost half have one.

    當這個「水生活任務」2019年開始時,印度家戶有潔淨自來水者約六分之一。現在,幾乎一半。

    “You rarely have this drive from the government, the head of state, and it is well funded. Behind the concept, there is budget,” said Nicolas Osbert, who leads the UNICEF water and sanitation unit in India. “All social sectors were impacted by COVID. Not this one. This one was preserved.”

    「你很少能從政府或國家領袖獲得這種推動力,而且資金充裕。在這個概念後面,重點是預算」,聯合國兒童基金會印度分部水資源和衛生主管歐斯柏特說,「所有社福單位都遭遇新冠病毒衝擊,但這個沒有,這個計畫保留下來」。

    The country’s water problem speaks to the mismatch between its global economic ambitions and the dire conditions of much of its 1.4 billion population, two-thirds of whom still live in rural areas.

    這個國家的用水問題顯示,其全球經濟野心和14億人口中許多人的悲慘情況,頗不相配。印度人口三分之二住在鄉村地區。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6034821

     

    Next Article

     

    Topic: Typhoonless year brings water shortage in fall/winter

     

    Most years, Taiwan is hit by typhoons during the summer and fall, but we have yet to see a typhoon this year. This unusual situation has put pressure on water supply levels in reservoirs around Taiwan.

    台灣每年夏、秋兩季颱風頻繁,但詭異的是,今年截至目前為止,竟無任何一個颱風登陸台灣,造成水庫缺水問題。

    Due to global warming, the typhoons generated in the Pacific Ocean this year have all moved northward, bypassing Taiwan. Although successive fronts and afternoon showers have brought rainfall, it was only fragmented, covering limited areas and did little to replenish reservoirs. As a result, the reservoir storage this year is lower than in previous years.

    這是因為全球暖化之影響,今年大平洋生成的颱風往北移,導致沒有任何一個颱風進來台灣,雖然陸續有鋒面及午後陣雨帶來雨量,但下雨範圍多為局部地區,導致水庫蓄水量較往年低。

    According to the Water Resource Agency, as of 2pm yesterday, the Shihmen Reservoir’s water storage was 44 percent of capacity, the Feicuei Reservoir’s was 62.3 percent and the Zengwen Reservoir’s was 31.3 percent. Two of the three major water reservoirs have less than 50 percent of their water storage capacity.

    水利署資料顯示,截至昨日下午二時為止,石門水庫蓄水量為百分之四十四,翡翠水庫蓄水量百分之六十二點三,曾文水庫蓄水率百分之三十一點三,三大水庫中有兩座儲水量低於五成。

    In order to prepare for demand for water next year, the government has decided to implement three measures to control water usage. Firstly, starting from last Wednesday, night water pressure in the Taoyuan, Hsinchu and Miaoli areas was to be lowered from 11pm through to 5am the following day. Secondly, the irrigation of some areas of Taoyuan, Hsinchu and Miaoli was to be suspended, and farmers affected by the measures will receive government compensation. Thirdly, the Ministry of Economic Affairs is setting up a central drought response center to better respond to the crisis and to distribute water resources according to needs. Taiwanese are advised to take water-saving measures.

    為審慎因應明年用水需求,政府實施三項因應措施。第一,桃竹苗中自上週三起,每天晚上十一點至隔日清晨五點實施減壓供水;第二,桃竹苗部分地區的農田,將停止供灌,政府也會給予補償,維持農民生活;第三,經濟部將成立抗旱中央應變中心,拉高應變層級,做好調度節水,更請全民配合省水。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/10/19/2003745390

     

    Next Article

     

    Topic: Gel-like ice is the lightest form of water ever discovered 迄今發現最輕盈的水形態,凝膠般的冰

     

    The frosty cubes we pull from our freezers are just one of 17 possible types of ice, and an 18th type isn’t far from being made real.

    我們從冰箱裡拿出來的冰塊,只是17種可能出現的冰類型...

  • 15Mins Live Podcast - 認識新朋友的閒聊話題 Meaningful conversation starters with new people

    2022.03.1268分鐘

    Reference article from Business Insider : Questions to kickstart meaningful conversations with new people

    1. If you could change one thing in the world, what would it be? 如果你可以改變世界上的一件事,那會是什麼?

    This question can reveal where someone stands with their passions or social causes they care about.

     

    Alternative / 也可以說:

    • If you could only keep one thing in the world, what would it be?
    • If you could only … what/who would it be?

     

    1. Who were you closest to growing up? 小時候,你最親的人是誰?

    Get a peek into someone's childhood by asking about their relationships when they were younger. Learning the answer to this may tell you a lot about their relationship with their family — or lack thereof.

     

    When you ask questions like this, don't forget to reciprocate and open up in return, especially when your friend has shared something that was difficult for them to talk about.

     

    Alternative / 也可以說:

    • What did you do the most growing up?
    • Where did you spend the most time growing up?

     

    1. Where do you feel the most comfortable? 什麼人事物讓你感到最舒適

    This will invite someone to share a bit deeper about their social tendencies, which can help you understand how well you relate.

     

    "When you're getting to know a new friend, you want to know what makes them feel comfortable or where they like to spend their time. This shows you a lot about their hobbies and preferences, without feeling too invasive,"

     

    Alternative / 也可以說:

    • What activities do you feel the most comfortable doing?
    • Who do you feel most comfortable working with?

     

    1. What do you dream about? 你的夢想是什麼 ?

    If people share their dreams for the future, it will give you an idea of what they value and strive for, which may benefit you both.

     

    For example, if you both have similar dreams, such as moving to another country, you can help each other and push one another towards achieving that goal.

     

    Alternative / 也可以說:

    • What did you dream about growing up?
    • Did you ever imagine or dream about XYZ?
    1. What moment shaped you most this far in life? 哪段時刻對你影響最大?

     

    Oftentimes, there are pivotal moments or certain hardships that make people who they are today. Understanding this formative time in a friend's life is very powerful.

     

    Alternative / 也可以說:

    • Who influenced you the most in life?
    • What are the driving forces that made you successful?
  • 每日英語跟讀 Ep.K325:  對現狀不滿拉美從傾右變傾左

    2022.03.114分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K325: Leftists Replacing Right-Wing Leaders Across Latin America

     

    In the final weeks of 2021, Chile and Honduras voted decisively for leftist presidents to replace leaders on the right, extending a significant, multiyear shift across Latin America.

    在2021年的最後幾周,智利和宏都拉斯果斷地投票支援 左翼總統取代右翼領導人,延續 了整個拉丁美洲長達數年的重大轉變。

    This year, leftist politicians are the favorites to win presidential elections in Colombia and Brazil, taking over from right-wing incumbents, which would put the left and center-left in power in the six largest economies in the region, stretching from Tijuana to Tierra del Fuego.

    今年,左翼政客是贏得哥倫比亞和巴西總統選舉的最愛,他們接替了右翼現任者,這將使左翼和中左翼在該地區從蒂華納到火地島的六大經濟體中掌權。

    Economic suffering, widening inequality, fervent anti-incumbent sentiment and mismanagement of COVID-19 have all fueled a pendulum swing away from the center-right and right-wing leaders who were dominant a few years ago.

    經濟困境、不斷擴大的不平等、狂熱的反現任情緒以及對COVID-19的管理不善,都助長了幾年前佔主導地位的中右翼和右翼領導人的鐘擺擺動。

    The left has promised more equitable distribution of wealth, better public services and vastly expanded social safety nets. But the region’s new leaders face serious economic constraints and legislative opposition that could restrict their ambitions — and restive voters who have been willing to punish whoever fails to deliver.

    左翼承諾更公平地分配財富,提供更好的公共服務,並大大擴展社會安全網。但該地區的新領導人面臨著嚴重的經濟限制和立法反對,這可能會限制他們的野心-以及願意懲罰任何未能兌現承諾的人的不安分選民。

    The left’s gains could buoy China and undermine the United States as they compete for regional influence, analysts say, with a new crop of Latin American leaders who are desperate for economic development and more open to Beijing’s global strategy of offering loans and infrastructure investment. The change could also make it harder for the United States to continue isolating authoritarian leftist regimes in Venezuela, Nicaragua and Cuba.

    分析人士說,左翼的收益可能會提振中國,削弱美國,因為他們在爭奪地區影響力時,新一批拉丁美洲領導人迫切希望經濟發展,並對北京的全球戰略持更開放的態度, 提供貸款和 基礎設施投資。這一變化還可能使美國更難繼續孤立委內瑞拉、尼加拉瓜和古巴的獨裁左翼政權。

    With rising inflation and stagnant economies, Latin America’s new leaders will find it hard to deliver real change on profound problems, said Pedro Mendes Loureiro, a professor of Latin American studies at the University of Cambridge. To some extent, he said, voters are “electing the left simply because it is the opposition at the moment.”

    隨著通貨膨脹率上升和經濟停滯,拉丁美洲的新領導人將發現很難在深刻的問題上實現真正的變革,劍橋大學拉丁美洲研究教授佩德羅·門德斯·洛雷羅(Pedro Mendes Loureiro)說。他說,在某種程度上,選民正在"選舉左翼,僅僅是因為它目前是反對派。"

    Unlike the early 2000s, when leftists won critical presidencies in Latin America, the new officeholders are saddled by debt, lean budgets, scant access to credit and, in many cases, vociferous opposition.

    與2000年代初不同,當時左翼分子在拉丁美洲贏得了關鍵的總統職位 ,而新的官員則背負著債務,預算緊張, 信貸匱乏以及在許多情況下大聲反對的負擔。

    Eric Hershberg, director of the Center for Latin American and Latino Studies at American University, said the left’s winning streak is born out of widespread indignation.

    美國大學拉丁美洲和拉丁裔研究中心主任埃裡克·赫什伯格(Eric Hershberg )表示,左翼的連勝源於 廣泛的憤怒。

    “This is really about lower-middle-class and working-class sectors saying, ‘Thirty years into democracy, and we still have to ride a decrepit bus for two hours to get to a bad health clinic,’”Hershberg said.

    "這實際上是關於中下層階層和工人階層部門說,'民主三十年後,我們仍然必須乘坐破舊的公共汽車兩個小時才能到達一個糟糕的健康診所,'"赫什伯格說。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6092284

  • 每日英語跟讀 Ep.K324: 億萬富翁和大支票塑造國會之戰

    2022.03.105分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K324: Billionaires and Big Checks Shape Battle for Congress

     

    Billionaires cut giant checks to super PACs. Small donors gave online in mass quantities. And both political parties announced record-setting hauls in 2021.

    億萬富翁向超級政治行動委員會削減巨額支票。小捐助者在網上大量捐贈數量。兩個政黨都宣布了 2021 年創紀錄的成果。

    The 2022 midterm elections were awash in political money even before the year began, according to new Federal Election Commission campaign disclosures.

    根據聯邦選舉委員會新的競選活動披露,2022 年中期選舉甚至在年初之前就已經充斥著政治資金。

    With control of both chambers up for grabs, the two parties were almost equally matched when it came to fundraising last year. The Democratic and Republican national committees, as well as the main House and Senate committees, pulled in nearly identical sums — about $400 million each.

    由於兩院的控制權都在爭奪中,在去年的籌款方面,兩黨幾乎勢均力敵。民主黨和共和黨的全國委員會,以及眾議院和參議院的主要委員會,獲得了幾乎相同的金額——各約 4 億美元。

    On the Republican side, several primary contests in the coming months will pit the Trump wing of the party against more traditional Republicans. Sen. Lisa Murkowski of Alaska, the only Republican up for reelection in 2022 to have voted for former President Donald Trump’s impeachment, faces a right-wing challenge from Kelly Tshibaka, a Trump-endorsed rival.

    在共和黨方面,未來幾個月的幾場初選將使該黨的特朗普派與更傳統的共和黨人展開較量。 阿拉斯加州參議員麗莎·穆爾科夫斯基(Lisa Murkowski)是唯一一位在 2022 年競選連任並投票支持彈劾前總統唐納德·特朗普的共和黨人,她面臨著一場

    來自特朗普支持的競爭對手凱利·齊巴卡的右翼挑戰。

    Among Murkowski’s donors in December was George W. Bush, who listed his occupation as “former president.” Overall, Murkowski raised nearly $1.4 million and reported entering 2022 with $4.2 million cash on hand. Tshibaka raised $602,000 and had $634,000 cash on hand.

    去年 12 月,穆爾科夫斯基的捐助者中有布希,他將自己的職業列為“前總統”。總體而言,Murkowski 籌集了近 140 萬美元,並報告說進入 2022 年時手頭有 420 萬美元的現金。 Tshibaka 籌集了 602,000 美元,手頭有 634,000 美元現金。

    Bush made one other symbolic donation: the legal maximum of $5,800 to Rep. Liz Cheney of Wyoming, one of the most outspoken anti-Trump Republicans in Congress.

    布希還做了另一項象徵性的捐贈:向懷俄明州眾議員利茲切尼提供法定最高 5,800 美元,他是國會中最直言不諱的反特朗普共和黨人之一。

    Like Murkowski, Cheney outraised her Trump-backed challenger, Harriet Hageman, collecting $2 million to Hageman’s $443,000 last quarter.

    像穆爾科夫斯基一樣,切尼募資兩百萬美元,超過川普支持的挑戰者哈麗特上個季度的 443,000 美元。

    The battleground contests expected to determine which party is in the Senate majority are shaping up to be especially expensive. In Georgia, Sen. Raphael Warnock, a Democrat, was the top 2022 Senate fundraiser, collecting $9.8 million in the fourth quarter. Warnock had nearly $23 million at the end of the year.

    預計將決定哪個政黨在參議院多數席位的戰場競爭正變得尤為昂貴。在佐治亞州,民主黨參議員拉斐爾·沃諾克是 2022 年參議院籌款人最多的人,第四季度籌集了 980 萬美元。到年底,沃諾克擁有近 2300 萬美元。

    His likely Republican opponent, former football player Herschel Walker, was urged to run by Trump. Walker has emerged as one of the strongest new Republican fundraisers, raising $5.4 million, with $5.4 million in the bank.

    他可能的共和黨對手,前足球運動員赫歇爾沃克是敦促特朗普競選。沃克已經成為最強大的新人之一 共和黨籌款活動,籌集 540 萬美元,其中 540 萬美元存入銀行。

    Big money flowed, in particular, to super PACs focused on control of Congress.

    尤其是大筆資金流向了專注於控制國會的超級政治行動委員會。

    In the House, the leading Republican super PAC and linked nonprofit announced raising twice as much money as the equivalent House Democratic groups, $110 million compared with $55 million last year.

    在眾議院,領先的共和黨超級政治行動委員會和相關的非營利組織宣布籌集的資金 1.1 億美元是同等眾議院民主黨團體的兩倍,去年為 5500 萬美元,。 Source article: https://udn.com/news/story/6904/6125265

  • 每日英語跟讀 Ep.K323: 鯊魚寶寶為首支觀看破百億影片

    2022.03.092分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K323: ‘Baby Shark’ becomes first video with 10 bn views

     

    Hit children’s song “Baby Shark Dance” has set a new record by becoming the first YouTube video with 10 billion views. The catchy singalong by Pinkfong, a South Korean educational brand, was uploaded in June 2016. The song is so popular that it has inspired celebrity singalongs around the world and been adapted into an animated preschool series.

    洗腦兒歌《Baby Shark Dance》近日再度刷新紀錄,成為YouTube平台首支觀看次數突破一百億的影片!這首動聽神曲由韓國教育公司碰碰狐所製作,於二○一六年六月上傳該平台。因為太受歡迎,引發全球名人模仿潮,還被改編成幼兒動畫。

    According to the Guinness World Records, the hit most likely originated as a campfire song dating back to the previous century. During the chant, campers use their arms to imitate the jaw shapes of the Baby, Mommy and Daddy Sharks. While Pinkfong’s version has the sharks go hunting and run away, some versions may involve eating sailors and other humans.

    據《金氏世界紀錄》報導,這首歌的起源可能是露營歌曲,時間上至少可追朔至上個世紀。唱露營歌曲時,人們會用手臂擺出鯊魚寶寶、媽媽、爸爸的嘴型。碰碰狐的版本提到鯊魚去打獵並逃跑,有些版本則提到鯊魚會吃水手和人類。

    Other most-viewed YouTube videos include: “Despacito” by Luis Fonsi (7.71 billion views), “Johny Johny Yes Papa” by LooLoo Kids (6.12 billion views), “Shape of You” by Ed Sheeran (5.59 billion views) and “See You Again” by Wiz Khalifa (5.39 billion views).

    其它觀看次數最高的影片包括︰歌手路易斯馮西的《Despacito》(約七十七億次)、兒童影音頻道的兒歌《Johny Johny Yes Papa》(約六十一億次)、歌手紅髮艾德的《Shape of You》(約五十五億次)、歌手威茲可利法的《See You Again》(約五十三億次)。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/02/09/2003772770

  • 每日英語跟讀 Ep.K322: 國際緊張局勢太空站置身事外

    2022.03.084分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K322: Ex-official: Space station ‘largely isolated’ from tensions

     

    Tensions in eastern Ukraine and heightened Western fears of a Russian invasion should not have a significant impact on the International Space Station or US-Russia cooperation in space, the former head of the National Space Council told The Associated Press.

    烏克蘭東部的緊張局勢以及西方對俄羅斯入侵的擔憂加劇,不應該對國際空間站或美俄太空合作產生重大影響,國家太空委員會前負責人告訴美聯社。

    That was before Russia launched an invasion of Ukraine on Thursday last week, however.

    然而,那是在俄羅斯上週四入侵烏克蘭之前。

    Four NASA astronauts, two Russian cosmonauts and one European astronaut are currently on the space station.

    四名NASA宇航員,兩名俄羅斯宇航員和一名歐洲宇航員目前正在空間站上。

    Scott Pace, who served as executive secretary of the space council under US President Donald Trump and is now the director of the Space Policy Institute at George Washington University, said the space station “has been largely isolated” from political events.

    斯科特·佩斯(Scott Pace)曾擔任美國總統唐納德·特朗普太空委員會執行秘書,現在是喬治華盛頓大學空間政策研究所所長,他說,空間站"在很大程度上與政治事件隔離"。

    “It’s possible to imagine a break with Russia that would endanger the space station, but that would be at the level of a dropping diplomatic relations,” said Pace. “That would be something that would be an utterly last resort so I don’t really see that happening unless there is a wider military confrontation.” The space station, an international partnership of five space agencies from 15 countries, including Canada, several countries in Europe, Japan, Russia and the United States, launched in 1998 and morphed into a complex that’s almost as long as a football field, with 13km of electrical wiring, an acre of solar panels and three high-tech labs.

    "可以想象與俄羅斯的決裂會危及空間站,但那將是外交關係下降的水準,"佩斯說。"這將是完全最後的手段,所以除非有更廣泛的軍事對抗,否則我真的不會看到這種情況發生。該空間站由來自15個國家的五個航太機構組成,包括加拿大,歐洲的幾個國家,日本,俄羅斯和美國,於1998年發射,並演變成一個幾乎與足球場一樣長的綜合體,擁有13公里的電線,一英畝的太陽能電池板和三個高科技實驗室。

    It marked two decades of people continuously living and working in orbit in 2020.

    它標誌著2020年人們在軌道上持續生活和工作的二十年。

    The first crew — American Bill Shepherd and Russians Sergei Krikalev and Yuri Gidzenko — blasted off from Kazakhstan on Oct. 31, 2000.

    第一批船員——美國人比爾·謝潑德(Bill Shepherd)和俄羅斯人謝爾蓋·克里卡列夫(Sergei Krikalev)和尤里·吉岑科(Yuri Gidzenko)——於2000年10月31日從哈薩克起飛。

    The three astronauts got along fine but tension sometimes bubbled up with the two mission controls, in Houston and outside Moscow.

    三名宇航員相處得很好,但有時在休士頓和莫斯科郊外的兩個任務控制中心會引發緊張局勢。

    Russia kept station crews coming and going after NASA’s Columbia disaster in 2003 and after the space shuttles retired in 2011.

    俄羅斯在2003年美國宇航局的哥倫比亞號災難和2011年航太飛機退役后,讓空間站的工作人員來來去去。

    There have been concerns raised in US Congress about the impact that conflict over Ukraine could have on the International Space Station.

    美國國會一直擔心烏克蘭衝突可能對國際空間站產生的影響。

    Lawmakers have specifically exempted space cooperation from previous sanctions and can be expected to make similar arguments against targeting it as the administration considers its next steps over Ukraine.

    立法者已經明確將太空合作從以前的制裁中豁免,並且可以預期,隨著政府考慮其對烏克蘭的下一步行動,將提出類似的論點反對針對太空合作。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/03/01/2003773937

  • 每日英語跟讀 Ep.K321: 基隆市府推友善寵物城政策

    2022.03.074分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K321: With new home for strays, Keelung pushes pet-friendly plans

     

    Keelung City Government has in recent years been promoting animal-friendly city policies. To reduce the number of stray dogs, it has been promoting measures such as pet registration, birth control and vaccinations. Statistics from the end of last year show that the number of registered pets in the city had reached 30,665. According to Director Chen Jui-pin of the Keelung City Animal Protection and Health Inspection Office, this shows that the city’s residents are gaining greater awareness about animal protection and that animal owners are becoming more willing to bear the responsibilities of ownership.

    基隆市政府近年推動動物友善城市政策,為有效降低流浪犬族群,推動寵物登記、節育、預防針等措施。據去年底統計登記寵物已達到三萬六百六十五隻。動物防疫保護所所長陳瑞濱指出,這代表市民動保意識提升,飼主更願意承擔飼養責任。

    Director Huang Chien-feng of Keelung’s Department of Economic Affairs says that in order to promote Keelung as an animal-friendly city, subsidies have been provided through the local Small Business Innovation Research (SBIR) program to encourage local businesses to invest in pet-related business opportunities, thus increasing local production value and creating job opportunities.

    Moou Boss, one of the companies selected for the SBIR program last year, has set up a “love pets research and development center” in Keelung. Using Keelung’s locally produced yams, gelidium jelly and spear shrimp as ingredients, during the Lunar New Year period it came up with dishes specially made for pets and sold them through convenience stores so that pets could enjoy different flavors from the usual fare, while spending the festival with their families.

    基隆產業發展處長黃健峰表示,為推動動物友善城市,目前已透過地方型「小型企業創新研發計畫」(SBIR)補助,催生在地業者投入寵物商機,增加地方產值創造工作機會;去年獲選SBIR的業者萌老大也在基隆設立寵愛毛孩研發中心,以基隆在地的山藥、石花凍、劍蝦為原料,於過年推出適合寵物食用的專屬年菜,並上架到便利商店通路,讓毛孩過年時也能吃到不一樣的年味,跟著家人們一起圍爐過年。

    In order to provide better care facilities for stray animals, the new Pet Bank Animal Shelter will be completed and opened in the middle of this year. The new shelter will be able to accommodate 150 dogs and 50 cats, with each dog’s shelter space greatly increased to 7.5 square meters. As well as putting into practice the idea of adopting instead of buying, the management will connect with schools and community colleges to turn the Pet Bank into a place for “life education.” It will create an environment that combines medical care, life education, human-animal interaction and communication, thus establishing a venue with multiple functions that include care for animal’s lives and cognitive learning.

    為了提供流浪動物更好的照顧場所,新的寵物銀行動物收容所將於今年中完工啟用,將可收容一百五十隻狗、五十隻貓,每隻犬隻的收容空間將大幅增加為七點五平方公尺,落實「以領養代替購買」,也將結合學校教育及社會大學,把寵物銀行變成「生命教育」場域,打造出兼具醫療照護、生命教育、人與動物交流環境,建立具有關懷動物生命與認知教育等多功能場所。

    Huang said that the city government will have new plans for developing as a pet-friendly city this year. With regard to the pet parks that many city residents have been longing for, a contractor was selected before the Lunar New Year to plan the project. The authorities have decided to find suitable locations to set up two pet parks. There are also plans to link up schools and neighborhoods to organize animal protection activities, and to work with civic groups to encourage communities to get involved in animal protection.

    黃健峰指出,今年市府將有新計畫推動寵物友善城市,許多市民期待的寵物公園已在過年前評選出廠商進行規畫,預定將找適當的處所設立兩處寵物公園,也規畫結合學校,鄰里籌畫動保活動,與民間團體一起輔導社區投入動保。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/02/26/2003773772

  • 回顧星期天LBS - 冬季相關時事趣聞 All about winter

    2022.03.069分鐘

    Topic: Restaurants Have Lavish Setups for Outdoor Winter Dining

     

    A Latin fusion restaurant in Queens will serve crispy arepa cups and ropa vieja at an outdoor dining chalet with rustic wood beams and sparkling chandeliers.

    紐約皇后區一間拉丁無國界料理餐廳,將在有鄉村風木梁和閃亮枝形吊燈的戶外用餐木屋裡,提供杯裝的酥脆玉米餅和燉手撕牛肉。

    In the Bronx, an Italian place has winter-proofed its back patio with Plexiglas walls and electric heaters, along with festive vines with pink flowers.

    在布朗克斯區,一間義大利餐廳在後院築起塑膠玻璃牆並放上電熱器防寒,同時飾以帶有節慶氣氛的粉紅花朵藤蔓。

    And a Manhattan bistro is handing out silver space blankets to shivering diners.

    曼哈坦區一家餐酒館還發放銀色太空毯,讓冷得發抖的客人保暖。

    A pandemic that has upended much of life in New York is now ushering in something the city has never really tried: dining by snow and ice. Or, as some restaurants are telling customers, the new BYOB is bring your own blanket.

    新冠肺炎疫情大大顛覆紐約人的生活,如今又把這座城市從未真正試過的東西引了進來,就是在冰天雪地中用餐,或者就像一些餐廳告訴客人的,「請自帶酒水」變成了「請自備毛毯」。

    The explosion of outdoor dining has been a savior for more than 10,000 restaurants and bars that have taken over sidewalks, streets and public spaces to try to keep their businesses afloat. It has been so popular that Mayor Bill de Blasio and the City Council are making outdoor dining permanent.

    戶外用餐激增,拯救了紐約逾萬家餐廳和酒吧,這些店家占用人行道、大街和公共空間以求生。戶外用餐大受歡迎,以致市長白思豪和市議會決定讓它合法化。

    But year-round dining outside is untested in the city’s bone-chilling winters, and has created daunting challenges for an industry fighting to survive.

    不過,戶外用餐還沒接受紐約寒冬的考驗,對奮力求存的餐飲業是可怕的挑戰。

    “Are we going to have a mild winter or a harsh one?” said Andrew Rigie, executive director of the New York City Hospitality Alliance, an industry group. “It’s a gamble. With so much uncertainty about the weather and diner behavior, it’s a risk.”

    同業團體紐約市餐飲業聯合會主席里吉說:「今年冬天會溫和還是很冷?只能賭一賭。關於天氣和客人行為有這麼多不確定性,這是在冒險。」

    While a financial imperative for restaurants, enclosing outdoor areas for winter has raised health concerns as coronavirus cases in New York have started to rise again. Protecting patrons from the elements has led some restaurants to create shelters that lack sufficient ventilation, raising the risk of transmission.

    餐廳把戶外用餐區圍起來以免客人受寒,雖然對生意非常重要,卻在紐約新冠病例再度激增之際引發公共衛生疑慮。一些餐廳為保護客人不受惡劣天氣影響而圍出通風不良的區域,提高了疫情傳播的風險。

    Outdoor heaters — including propane heaters that had been banned in the city but are now permitted as a way to help restaurants — could also pose fire hazards.

    戶外暖爐,包括紐約原本禁用、為幫助餐廳經營而暫且開放使用的丙烷暖爐,還可能引起火災。

    Still, with restaurants having few options to make money, New York and other cities are forging ahead with winter outdoor dining.Chicago held a design challenge that drew ideas like a Japanese-style heated table and a modular cabin inspired by ice-fishing huts that fits on a parking spot.

    不過,由於餐廳賺錢方式非常有限,紐約等城市仍大力發展冬季戶外用餐。芝加哥辦了場戶外用餐設計比賽,吸引的點子包括:日式暖爐桌和模組小屋,以冰釣小屋為靈感,占地相當於一個停車位。

    In New York, the multibillion-dollar restaurant industry, one of the city’s most important economic pillars, has been decimated by the pandemic. Indoor dining has resumed, but at only 25% capacity.

    營業額數十億美元的餐館業是紐約經濟支柱,受到疫情重創,雖然已恢復內用,但只能開放25%的座位。

    Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/359491/web/

     

    Next Article

     

    Topic: A Scary Energy Winter Is Coming. Don’t Blame the Greens.

     

    Every so often the tectonic geopolitical plates that hold up the world economy suddenly shift in ways that can rattle and destabilize everything on the surface. That’s happening right now in the energy sphere.

    有時候,承載世界經濟的地緣政治板塊會突然移動,把地表每樣東西搖得嘎嘎作響。這種事現在就在能源領域發生。

    Several forces are coming together that could make Vladimir Putin the king of Europe, enable Iran to thumb its nose at America and build an atomic bomb, and disrupt European power markets enough that the upcoming United Nations climate conference in Glasgow, Scotland, could suffer blackouts owing to too little clean energy.

    有幾股勢力正在匯聚,能使俄國總統普亭成為歐洲之王,使伊朗有本錢不把美國放在眼裡,進而造出原子彈,並足以打亂歐洲能源市場,讓即將登場的英國蘇格蘭格拉斯哥聯合國氣候大會可能會因為潔淨能源太少而停電。

    Yes, this is a big one.

    沒錯,問題很大。

    Natural gas and coal prices in Europe and Asia just hit their highest levels on record, oil prices in America hit a seven-year high and U.S. gasoline prices are up $1 a gallon from last year. If this winter is as bad as some experts predict — with some in the poor and middle classes unable to heat their homes — I fear we’ll see a populist backlash to the whole climate/green movement. You can already smell that coming in Britain.

    歐亞兩洲的天然氣和煤價剛剛達到史上最高,美國原油價格創七年新高,而汽油價格每加侖比去年上漲1美元。如果今年冬天跟一些專家預測的一樣糟,一些貧窮和中產階級人家負擔不起取暖費用,我擔心會出現針對整個氣候和綠能運動的民粹反彈。在英國已經可以嗅到這個跡象。

    How did we get here? In truth, it’s a good-news-bad-news story.

    我們怎會走到這一步?其實,這是個好消息壞消息都有的故事。

    The good news is that every major economy has signed onto reducing its carbon footprint by phasing out dirtier fuels like coal to heat homes and to power industries. The bad news is that most nations are doing it in totally uncoordinated ways, from the top down, and before the market has produced sufficient clean renewables like wind, solar and hydro.

    好消息是,每個主要經濟體都已同意,透過逐步淘汰煤炭這類比較髒的燃料給家庭取暖和給產業供電,減少碳足跡。壞消息則是,多數國家這麼做的時候完全沒有互相協調,由上而下執行,而且市場還沒製造出足夠多的風力、太陽能和水力等清潔能源。

    But how did the bad-news side of this story emerge so fast?

    這個故事的壞消息面為何這麼快出現?

    Blame COVID-19. First, the pandemic erupted and signaled to every major economy that we were headed for a deep recession. This sent prices of all kinds of commodities, including oil and gas, into downward spirals.

    要怪新冠肺炎。首先,疫情爆發,對每個重要經濟體而言意味我們正走向深度衰退,使原油、天然氣等各類大宗商品價格走軟。

    This, in turn, led banks to choke off investment in new natural gas capacity and crude wells after seven years of already declining investments in these hydrocarbons because of lousy returns.

    這進而使銀行停止投資擴充天然氣產能和油井。銀行已減少投資這些碳氫化合物達七年,因為報酬率很差。

    As Bill Gates points out in h...

  • 15Mins Live Podcast: 食物相關慣用語 Food related idioms

    2022.03.0575分鐘

    主題: 食物相關慣用語 Food related idioms

     

    1. COOL AS A CUCUMBER 冷靜

    Meaning: This is another way to say that someone is calm and composed.

    Example: "The exam is next week and I'm as cool as a cucumber."

     

    1. BIG CHEESE 大人物

    Meaning: An influential person.

    Example: "Tony is the boss of the whole sales and marketing department. He is a big cheese."

     

    1. BRING HOME THE BACON 賺錢回家

    Meaning: The person who “brings home the bacon” is someone who is earning the most money.

    Example: "Simon took another job so he could bring home the bacon."

     

    1. HARD NUT TO CRACK 很難解決的問題

    Meaning: A problem that is difficult to solve is also known as “a hard nut to crack.”

    Example: "That grammar question in the test was a hard nut to crack, don't you think?"

     

    1. WITH A PINCH OF SALT 不可盡信

    Meaning: Taking something “with a pinch of salt” means that you are listening to a story or an explanation with a sense of doubt or uncertainty.

    Example: "You have to take this data with a pinch of salt until the correct data is released."

     

    練習時間: 請選用四個慣用語來造句

     

     

  • 每日英語跟讀 Ep.K320: About COVID - 新冠肺炎造成美國教師嚴重缺額與影響生育能力

    2022.03.044分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K320: About COVID - COVID-19 creates dire US shortage of teachers, school staff

     

    One desperate California school district is sending flyers home in students’ lunchboxes, telling parents it’s "now hiring." Elsewhere, principals are filling in as crossing guards and schools are moving back to online learning.

    一個絕望的加州學區正在學生的便當盒裡寄傳單回家,告訴家長它"現在正在招聘"。在其他地方,校長們正在填補過境警衛,學校正在恢復在線學習。

    Now that schools have welcomed students back to classrooms, they face a new challenge: a shortage of teachers and staff the likes of which some districts say they have never seen.

    現在學校已經歡迎學生回到教室,他們面臨著一個新的挑戰:教師和工作人員短缺,一些地區說他們從未見過。

    Public schools have struggled for years with teacher shortages, particularly in math, science, special education and languages. But the coronavirus pandemic has exacerbated the problem.

    多年來,公立學校一直在努力解決教師短缺的問題,特別是在數學、科學、特殊教育和語言方面。但冠狀病毒大流行加劇了這個問題。

    The stress of teaching in the COVID-19 era has triggered a spike in retirements and resignations. Schools also need to hire staffers like tutors and special aides to make up for learning losses and more teachers to run online school for those not ready to return.

    COVID-19時代的教學壓力引發了退休和辭職的激增。學校還需要聘請導師和特殊助手等工作人員來彌補學習損失,並聘請更多的教師為那些還沒有準備好返回的人開設在線學校。

     

    Next Article

     

    Covid-19 can temporarily diminish male fertility Covid-19 病毒可暫時降低男性生育能力

     

    Getting vaccinated against Covid-19 won’t affect a couple’s chances of getting pregnant, but contracting the coronavirus could impair male fertility.

    接種Covid-19疫苗不會影響夫妻懷孕的機會,但感染這種冠狀病毒可能會損害男性的生育能力。

    Those are the main conclusions of a study funded by the National Institutes of Health, refuting a common myth about the vaccine and sending a warning to men who avoid it.

    這些是由美國國立衛生研究院資助的一項研究的主要結論,該研究駁斥了關於疫苗的常見神話,並向避免接種疫苗的男性發出警告。

    Researchers at Boston University studied more than 2,000 couples and found no differences in their chances of conception if either partner was vaccinated compared to unvaccinated couples.

    波士頓大學的研究人員研究2000多對夫妻,發現如果任何一方接種疫苗,與未接種疫苗的夫妻相比,他們的受孕機會沒有差異。

    But the couples’ chances of conceiving decreased slightly if the male partner had contracted the virus 60 days or less before a menstrual cycle, an indication of diminished male fertility.

    波士頓大學的研究人員研究了2000多對夫婦,發現如果任何一方接種疫苗與未接種疫苗的夫婦相比,他們的受孕機會沒有差異。

    One possible reason for that, researchers theorised, is the likelihood coronavirus infection would cause a fever, which has been known to reduce sperm count.

    但是,如果男性伴侶在月經週期前60天或更短時間內感染了病毒,這對夫婦受孕的機會會略有下降,這表明男性生育能力下降。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1494273 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1499190

  • 每日英語跟讀 Ep.K319: 好萊塢測試單部巨星雲集的電影

    2022.03.034分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K319: Hollywood Tests the Limit of Marquee Names a Single Film Can Hold

    Last December, Netflix began streaming “Don’t Look Up,” a big-budget satire starring Leonardo DiCaprio, Jennifer Lawrence, Tyler Perry, Ariana Grande, Jonah Hill, Meryl Streep, Cate Blanchett and Timothée Chalamet.

    去年12月,Netflix開始播放大預算的"Don't Look Up"。 主演者包括李奧納多迪卡皮歐、珍妮佛勞倫斯、泰勒派瑞、亞莉安娜、喬納希爾、梅莉史翠普、凱特布蘭琪和提摩西夏勒梅。

    One star playing Spider-Man? How quaint. “Spider-Man: No Way Home,” has three A-listers in Spidey spandex: Tom Holland, Andrew Garfield and Tobey Maguire. About 43% of opening-weekend viewers in the United States cited the cast as the reason they bought tickets, according to PostTrak surveys.

    一個明星扮演蜘蛛俠?多麼老派。「蜘蛛人:無家日」有三位一線明星:湯姆·霍蘭,安德魯·加菲爾德 和托比·馬奎爾。 約43%的開幕周末觀眾美國引用演員作為他們買票的原因,根據PostTrak調查。

    “Someday, someone will decide to make one movie with two Batmans — oh, wait, it’s happening,” Terry Press, one of Hollywood’s top marketers, said with signature dryness. She was referring to “The Flash,” a superhero movie from Warner Bros. that is scheduled for late this year; Ben Affleck’s Batman will appear alongside Michael Keaton’s Batman.

    "總有一天,有人會決定用兩個蝙蝠俠拍一部電影—— 哦,等等,它正在發生,「好萊塢頂級之一特裡·普雷斯(Terry Press)營銷人員,用標誌性的乾澀說。她說的是華納兄弟超級英雄電影「閃電俠」,定2022年接近年底時上映,由班艾佛列克飾演的蝙蝠俠將與米高基頓飾演的蝙蝠俠同台。

    Taken one film at a time, star amassment is nothing new. “Grand Hotel” (1932), “Thousands Cheer” (1943), and the entire “Ocean’s 11” franchise come to mind, not to mention Marvel’s recent “Avengers” movies.

    讓一部電影眾星雲集並非新鮮事,1932年「大飯店」、1943年「千萬喝采」和整個「瞞天過海」系列電影都是,更不用說漫威最近的「復仇者聯盟」電影。

    All of a sudden, though, they are everywhere.

    然而,突然之間,它們無所不在。

    Why?

    為什麼?

    “Stars matter — always have, always will — and Hollywood retreats to them, leans harder on them, when it gets nervous about a wandering audience,” said Jeanine Basinger, a film scholar and the author of Hollywood histories such as “The Star Machine,” which examines the old studio system.

    "明星很重要—— 永遠重要,永遠重要——好萊塢退縮到 他們,更用力地依靠他們,當它對流浪感到緊張時 觀眾,"珍妮·貝辛格(Jeanine Basinger)說,她是電影學者,也是《公約》的作者,如"星際機器",它考察了舊的工作室系統。

    Basinger, who founded Wesleyan University’s film studies department, noted that individual star power has faded. Studios have become fixated on intellectual property — preexisting franchises and characters.

    貝辛格,衛斯理大學電影研究系的創始人, 注意到個別明星的力量已經消退。電影工作室已成為專注於智慧財產權 - 預先存在的特許經營權和角色。

    “In the old days, movie stars were the brands,” she said. “They reached the whole audience. Not a slice of the audience. Everybody. But that all fell apart. Now, it’s about adding up niches.” And don’t forget Hollywood’s favorite game: Follow the leader. “The Avengers: Endgame,” which packed its cast with Robert Downey Jr., Don Cheadle, Chris Hemsworth, Scarlett Johansson, Chadwick Boseman, Jeremy Renner, Paul Rudd, Elizabeth Olsen and a dozen other boldface names, became one of the highest-grossing movies of all time in 2019.

    在過去,電影明星是品牌,"她說。"他們覆蓋了整個觀眾。不是一部分觀眾。大家。但這一切都分崩離析了。現在,這是關於增加利基市場。別忘了好萊塢最喜歡的遊戲:跟隨領導者。"該《復仇者聯盟4:終局之戰》(Avengers: Endgame),其中演員陣容中加入了小羅伯特·唐尼(Robert Downey Jr., Don)。 錢德爾,克裡斯海姆斯沃斯,斯嘉麗詹森,查德威克博斯曼,傑里米 Renner,Paul Rudd,Elizabeth Olsen, 成為2019年有史以來票房最高的電影之一。

    “It’s trendy at the moment,” Tim Palen, a producer and former studio marketing chief, said of what he called an “all skate” approach to casting. “Not new but certainly symptomatic of the battle for attention that’s raging.”

    "目前很時髦,"製片人兼前工作室蒂姆·帕倫(Tim Palen)說。行銷主管在談到他所謂的"全滑板"方法時說。 鑄造。"不是新的,但肯定是爭奪注意力的癥狀這太肆虐了。 Source article: https://udn.com/news/story/6904/6068852

  • 每日英語跟讀 Ep.K318: About Germany - 監獄薯泥戰被罰款與狗狗嗅出保護物種

    2022.03.023分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K318: About Germany - Inmates fined over prison potato mash fight

     

    Two female inmates at a German prison have been served a hefty fine for a brawl that began with a food fight.

    德國一所監獄的兩名女囚犯因一場始於食物大戰的鬥毆而被處以巨額罰款。

    German news agency dpa reported Wednesday that the cellmates at a prison in Augsburg began throwing potato mash at each other following a disagreement. Then one woman threw her entire plate at the other, who responded in kind.

    德國新聞社dpa週三報導說,奧格斯堡一所監獄的獄友在發生分歧后開始互相投擲薯泥。然後一個女人把她的整個盤子扔給另一個女人,後者以同樣的方式回應。

    The situation then escalated into a brawl in which both inmates were injured, dpa reported.

    據dpa報導,情況隨後升級為鬥毆,兩名囚犯都受傷。

    A court in the southern town of Augsburg sentenced one defendant to pay a fine of 2,700 euros while the other received a fine of 1,800 euros. If they fail to pay, the women can spend another 180 or 120 days behind bars, respectively.

    南部城鎮奧格斯堡的一家法院判處一名被告支付2700歐元的罰款,而另一名被告則被處以1800歐元的罰款。如果她們不付錢,這些女性可以分別在監獄里再呆180天或120天。

     

    Next Article

     

    Dogs help German rail firm sniff out protected species 狗狗協助德國鐵路公司嗅出受保護物種

     

    At the side of a railway track on the outskirts of Frankfurt, Cocker Spaniel Monte is enthusiastically sniffing the ground, his long furry ears flopping around his nose.

    在法蘭克福郊區的一條鐵軌邊,可卡犬蒙特(Cocker Spaniel Monte)熱情地嗅著地面,他長長的毛茸茸的耳朵在他的鼻子上翻來覆去。

    When he finds what he is looking for, he obediently stops, sits and is delighted to receive a treat from his trainer.

    當他找到他想要的東西時,他乖乖地停下來,坐下來,很高興得到他的教練的款待。

    Monte is one of six dogs being trained by German rail company Deutsche Bahn to identify the presence of protected species in potential construction sites.

    Monte是德國鐵路公司Deutsche Bahn訓練的六隻狗之一,以識別潛在建築工地中是否存在受保護的物種。

    The dogs "can take us directly to where the animals are" and can work all year round in any weather conditions, says Jens Bergmann, director of infrastructure projects at Deutsche Bahn’s network subsidiary.

    這些狗"可以直接帶我們到動物所在的地方",並且可以在任何天氣條件下全年工作,德國鐵路網路子公司基礎設施項目總監Jens Bergmann說。

    Having them on board reduces the timeframe to less than two months, and is much less invasive.

    讓他們加入可以將時間縮短到不到兩個月,並且侵入性要小得多。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1498452 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1488918

  • 每日英語跟讀 Ep.K317: 全球努力將羅馬的稀有書籍帶給在線觀眾

    2022.03.014分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K317: A Global Effort to Bring Rare Books In Rome to an Online Audience

     

    Modern-day church scholars may find the going easier. Some of the texts at the library of the Pontifical Oriental Institute, a graduate school in Rome dedicated to the study of the Eastern branch of Christianity, have just been digitized and will soon be at the fingertips of a global audience.

    現代教會學者可能會發現這件事變得更容易。羅馬宗座東方學院(一所致力於研究基督教東方分支的研究生院)圖書館的一些文本剛剛被數位化,很快就會被全球觀眾所接受。

    The first digitized versions will be available to the public in mid-2022, the product of a charitable initiative that connected the institute with technology companies in the United States and Germany.

    第一批數位化版本將於2022年年中向公眾開放,這是一項慈善活動的產物,該計劃將該研究所與美國和德國的科技公司結合起來。

    The companies, said the Rev. David Nazar, the institute’s rector, understood the project's value. Many of the books come from countries such as Syria, Lebanon and Iraq, where turmoil put entire collections at risk. Others come from countries where authoritarian censorship was equally threatening.

    該研究所的校長大衛·納扎爾(David Nazar)牧師說,這些公司瞭解該項目的價值。許多書來自敘利亞、黎巴嫩和伊拉克等國,那裡的動盪使整個藏品處於危險之中。其他人則來自威權審查制度同樣具有威脅性的國家。

    “We’re not a hospital, we’re not in the fields of Syria,” he said, “but we have students that come from there, who study here because our resources haven’t been destroyed by war.”

    "我們不是醫院,我們不是在敘利亞的田野裡,"他說,"但我們有來自那裡的學生,他們在這裡學習,因為我們的資源沒有被戰爭摧毀。

    Although most of the institute’s titles are not recognizable to the general public, they are precious to scholars. They include volumes such as a Greek first edition of liturgies of John Chrysostom, an early church father, printed in Rome in 1526.

    雖然該研究所的大多數頭銜不為公眾所認可,但它們對學者來說卻是珍貴的。它們包括一些卷,例如早期教會父親約翰·克裡斯托姆(John Chrysostom)的希臘語第一版禮儀,於1526年在羅馬印刷。

    “The library is unique in the world,” said Gabriel Radle, a professor at the University of Notre Dame who studied at the institute.

    曾在該學院研究的聖母大學教授拉德爾說:「這個圖書館在世上獨一無二。」

    Its volumes cover the broad gamut that is Eastern Christianity, a term for the traditions and denominations developed in the first centuries of the church in Jerusalem and the Middle East, spreading through Greece, Turkey and Eastern Europe, north to Russia, south to Egypt and Ethiopia, and as far east as India.

    它的經典涵蓋了東方基督教的廣泛範圍,東方基督教是耶路撒冷和中東教會最初幾個世紀發展起來的傳統和教派的術語,傳播到希臘,土耳其和東歐,北到俄羅斯,南到埃及和衣索比亞,東到印度。

    The first set of books to be digitized were scanned by an eight-member team from a Long Island, New York, company, Seery Systems Group, using scanning technology from SMA of Germany.

    第一套數位化的圖書是由紐約長島公司Seery Systems集團一個八人團隊,使用德國SMA公司掃描技術進行掃描。

    The digitized books will be managed via ShelterZoom, a New York company. Chao Cheng-Shorland, CEO of ShelterZoom, said she visited the library this past year and got very excited about the project.

    數位化書籍將通過紐約公司ShelterZoom進行管理。ShelterZoom首席執行官Chao Cheng-Shorland表示,她去年參觀了圖書館,並對該專案感到非常興奮。

    “It’s unique, not just in the technology sense but also in the sense of contributing to such a wonderful piece of history,” she said.

    "這是獨一無二的,不僅在技術意義上,而且在為這樣一段美好的歷史做出貢獻的意義上,"她說。 Source article: https://udn.com/news/story/6904/6076914

  • 每日英語跟讀 Ep.K316: About Space - 湯姆漢克拒絕上太空邀約與威廉王子沒有搞懂太空旅行

    2022.02.283分鐘

    Jeff Bezos offered Tom Hanks a ride to space on his Blue Origin rocket, but it came at a price.

    (亞馬遜創辦人)傑夫‧貝佐斯曾邀請(好萊塢男星)湯姆‧漢克搭乘他的「藍源」火箭上太空,但要付出代價。

    The actor confirmed that Bezos had asked him during an appearance on "Jimmy Kimmel Live!" on Tuesday, saying if he accepted the offer he was expected to pay.

    這名男星週二現身(電視節目)「吉米金默現場秀」時證實,貝佐斯曾邀約他(上太空),並說若他接受(邀約),應該要付錢。

    "Well yeah, provided I pay," Hanks said. "It costs like $28 million or something like that. And I’m doing good, Jimmy — I’m doing good — but I ain’t paying $28 million. You know what, we could simulate the experience of going to space right now."

    「是啊,若我付錢(就能上太空),」漢克說。「大概要2800萬美元左右。我算是事業有成,吉米—我混得還不錯—但我才不要付2800萬。你知道嗎,我們現在就可以模擬上太空的經驗。」

    Hanks, who appeared to promote his new movie "Finch," mimicked shaking in a rocket while in his chair, saying, "I don’t need to spend 28 million bucks to do that."

    上節目宣傳新片「芬奇的旅程」的漢克(語畢)便在椅子上模仿搭火箭(上太空時)身體抖動的模樣,並說「我才不要花2800萬來做這種事。」

     

    Next Article

     

    William Shatner says Prince William is ’missing the point’ of space tourism 威廉沙特納說 威廉王子沒搞懂太空旅行的真諦

    William Shatner is firing a rhetorical rocket back at Prince William after the future king criticized space tourism.

    在(英國)威廉王子出言批評太空觀光後,(男星)威廉‧沙特納反唇相譏,還擊這位未來國王。

    Shatner, who blasted into space on one of Amazon founder Jeff Bezos’ rockets, said the British royal has "got the wrong idea" by saying that solving problems on Earth should be prioritized over tourist trips to space.

    搭乘亞馬遜創辦人傑夫‧貝佐斯的一艘火箭上太空的沙特納說,宣稱解決地球上的問題應優先於太空旅行的這位英國王室成員,「搞錯了」。

    The 90-year-old "Star Trek" actor said that a power generating base could be constructed 250 miles above the Earth and used to supply homes and businesses below. "The prince is missing the point," he added.

    這位90歲「星際爭霸戰」男演員說,距離地表250英里的上空可以蓋一座發電基地,用來供應地面住家與建築(所需)。「王子沒搞懂(太空旅行的真諦),」他補充道。

    Without mentioning names, William criticized billionaires focused on space tourism in an interview Thursday with the BBC, saying they should invest more time and money in saving Earth.

    威廉週四接受英國廣播公司訪問時,在未指名道姓的情況下批評億萬富豪聚焦太空觀光的現象,指稱富豪們應將更多時間與金錢投資於拯救地球。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1498987 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1499857

  • 回顧星期天LBS - 俄羅斯相關時事趣聞 All about Russia

    2022.02.2710分鐘

    Topic: Russia's Villages, and Their Culture, Are 'Melting Away'

     

    With its winding dirt lanes framed by lilacs, quaint wooden houses and graceful onion-domed church, the tiny farming hamlet of Baruta was once a postcard of Russian bucolic bliss.

    俄國西北部普斯科夫區域的巴魯塔小農村曾是俄國田園的幸福象徵,蜿蜒的土路旁盡是丁香、古雅的木屋和優美的洋蔥圓頂教堂。

    No longer. More people lie in the tightly packed church cemetery than inhabit the village. Agriculture is slowly withering, too.

    此景不再。在擁擠不堪的教堂墓地安息的人,比住在村裡的多。農業也逐步衰退。

    With Russia's natural population growth entering an extended period of decline, villages like Baruta are disappearing from across the country’s continental expanse.

    由於俄國人口的自然增長進入長期衰退期,像巴魯塔這樣的村落正從廣袤的俄國大陸各地消失。

    "We have not had a wedding or a baptism for quite some time — we mostly have funerals," said a resident, Alexander Fyodorov, 59, one of just 17 men left in what was a thriving collective of some 500 farmers.

    59歲居民費奧多羅夫說:「我們好一段時間沒有婚禮或洗禮了——多半是喪禮。」他曾是一個約有500農民、蓬勃發展的集體農場的一分子,如今農場只剩下17個男人,他是其中之一。

    President Vladimir Putin frequently cites hardy population growth as a pillar of restoring Russia's place atop the global order. There is a pronounced gap, however, between the positive terms in which Putin and his advisers habitually discuss demographic trends and the reality of the numbers.

    俄國總統普亭常說,強勁的人口成長是讓俄國重居新全球之首的基礎。不過,普亭與顧問們討論人口趨勢時慣常使用的正面詞語,和真實人口數目差距甚大。

    Russians are dying faster than they are being born, demographers said. Given the general hostility toward immigration, the question is to what degree the population of 146 million, including annexed Crimea, might shrink.

    人口學者說,俄國人死亡的速度比出生快。在俄國人普遍對移民懷有敵意的情況下,俄國總數1億4600萬(包括兼併來的克里米亞)的人口勢將減少,問題只在減幅的大小。

    The number of deaths exceeded the number of births in 2016 by a few thousand, and the prognosis for the years ahead is poor. From 2013-2015, extremely modest natural growth peaked in 2015 with just 32,038 more births than deaths.

    去年俄國死亡人數超越出生人數幾千人,未來幾年前景也不樂觀。2013到2015年極微小的人口自然增長在2015年達到高峰,出生數只比死亡數多3萬2038人。

    "The statistics and the propaganda are very different things," said Natalya V. Zubarevich, an expert in social and political geography at Moscow State University.

    莫斯科國立大學社會與政治地理學專家祖巴列維奇說:「統計數字和宣傳大不相同。」

    In terms of population loss, Pskov, which borders Latvia and parts of Estonia, is among the worst hit regions in Russia. The population peaked at around 1.8 million in the 1920s, said Andrei Manakov, a demographer at Pskov State University. It is down to 642,000, and projected to drop to about 513,000 by 2033.

    普斯科夫與拉脫維亞和愛沙尼亞部分地區接壤,是俄國人口減少最嚴重的區域之一。普斯科夫國立大學人口學者馬納科夫說,1920年代這裡的人口達到高峰,約180萬。現在降到64萬2千人,料將在2033年前降到大約51萬3千人。

    Researchers estimate that out of 8,300 area villages in 1910, 2,000 no longer have permanent residents.

    研究人員估計,1910年這裡的8300個地區村落中,2000個不再有常住居民。

    Under the most optimistic projections by demographers, Russia’s population by 2050 will stay the same, about 146 million, if immigration from Central Asia — which has also been dropping — balances out low birthrates. Less optimistic figures put the population around 130 million by 2050, and the most pessimistic say fewer than 100 million.

    人口學者最樂觀的預測是,如果來自中亞的移民(也正在逐漸減少)能彌補俄國的低出生率,2050年俄國人口會跟現在一樣,大約1億4600萬。較不樂觀的數據是2050年人口約為1億3000萬,最悲觀的是不到1億。

    Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/318780/web/

     

    Next Article

     

    Topic: Russia reaches out to OPEC as Riyadh opens oil taps

     

    The COVID-19 coronavirus outbreak in China and its rapid spread has taken its toll on the global economy, driving down demand for oil in the first weeks of 2020.

    在中國爆發的武漢肺炎冠狀病毒迅速蔓延,讓全球經濟遭受巨大損失,對石油的需求在二〇二〇年開年數週便降低了。

    In response, in the scheduled meeting on March 5-6 in Vienna, Saudi Arabia and other OPEC (Organization of the Petroleum Exporting Countries) states called for OPEC+ to a make drastic cut of 1.5 million barrels per day to reduce supply by a total of 3.6 million barells per day — insisting on a non-OPEC agreement. However, Russia rejected the plan. When the OPEC+ talks collapsed, the OPEC oil cartel scrapped all output limits. A dispute then broke out.

    因應此情況,沙烏地阿拉伯與其他石油輸出國組織(OPEC)國家三月五日至六日在維也納所舉行的例行會議中,便要求OPEC+國家每日大幅減產一百五十萬桶,讓石油每日供應總量減少三百六十萬桶,並堅持非屬OPEC之產油國也須共同遵守此協議。但俄羅斯拒絕了此計畫,談判破裂,OPEC這石油壟斷利益集團便取消了所有產量限制,爭端於焉爆發。

    Russian oil companies had opposed such cuts, fearing loss of market share and of competitiveness against US shale production. They had previously in December agreed on a milder production cut of 500,000 barrels in 2020, and Russia wanted this to continue.

    俄羅斯的石油公司曾對這種減產措施加以反對,擔心會失去市佔率,也會失去對美國頁岩油的競爭力。他們去年十二月曾同意一項較溫和的減產計畫,將在二〇二〇年減產五十萬桶,俄羅斯希望維持此計畫。

    Saudi Arabia, the world’s biggest crude exporter, responded on March 8 by announcing unilateral price cuts with its biggest price cut in 20 years in a bid to win market share. This prompted the oil price to plummet and fueled huge drops on stock markets the following day.

    三月八日星期日,世界最大的原油出口國沙烏地阿拉伯對此做出回應,單方面宣佈降低油品價格,以贏得市佔率,此為二十年來最大降幅。這使得油價暴跌,並引發了三月九日星期一的股市大跌。

    By March 9, oil had fallen to as low as US$31 from about US$66 at the end of 2019 as Riyadh said it would lift production to record highs, their biggest one-day move since the 1991 Gulf War. On March 10, Saudi oil giant Aramco announced a plan to massively increase oil output despite falling demand during the COVID-19 coronavirus outbreak.

    利雅德表示將把產量提升至歷史新高,到了三月九日,油價便從二〇一九年底的六十六美元左右,應聲跌至三十一美元,這是自一九九一年波斯灣戰爭以來的最大單日跌幅。儘管武漢肺炎冠狀病毒爆發造成石油需求下降,沙烏地石油巨頭阿美公司仍在三月十日宣布,要大幅提高石油產量。

    “At first glance, this looks like a battle between Russia and Saudi Arabia over oil policy,” said Chris Weafer of Macro Advisory consultancy. “But the context of the relentless rise in US oil production over the past 10 years is also an important factor.”

    「乍看之下,這像是俄羅斯與沙烏地阿拉伯在石油政策上的鬥爭」,宏觀諮詢公司的克里斯‧威佛表示。「但是,過去十年來美國石油產量的持續增加,也是重要的背景因素」。

    Both Russia and...

  • 15Mins Live Podcast - 英語換句話說單元 – 老舊Old與展新New還可以如何說?

    2022.02.2675分鐘

    英語換句話說單元 – 老舊Old與展新New還可以如何說?

     

    Other ways to say: OLD

    Aged 年老的

    Brenda looks after her aged mother.

    Ancient 古老,年代久遠的

    Look at this ancient book!

    Antique 古器,古董的

    He has a lot of antique furniture all over his house.

    Archaic 原始的,古老的

    They have an archaic system of government.

    Out-of-date 過時的

    We don't use out-of-date technology anymore.

    Vintage 復古的

    She loves buying vintage clothing.

    Dated 有時日的,老舊的

    Spy thrillers with plots based on the Cold War look particularly dated nowadays.

    Worn 使用過

    His clothes were dirty and worn.

     

    Other ways to say: NEW

     

    Modern 現代的

    The architecture of the hotel is strikingly modern.

    Brand new 完全新的

    Her coat looked as if it was brand new.

    Contemporary 現代的

    She gave a series of lectures last year on contemporary British writers.

    Novel 新鮮,新潮的

    Keeping a sheep in the garden is a novel way of keeping the grass short!

    Fresh 新鮮的

    We need a completely fresh approach to the problem.

    Current 當期,當下的

    Have you seen the current issue of Vogue magazine?

    Latest 最新的

    Have you seen her latest movie?

    Recent 最近的

    Is that a recent photo?

     

    練習時間: 請選用四個單字來造句

     

     

  • 每日英語跟讀 Ep.K315: 你自認該領多少薪水?

    2022.02.254分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K315: What Do You Think You Should Be Paid?

     

    When she started her career in tech more than a decade ago, Shanae Chapman soon grew comfortable answering traditional interview questions: greatest strengths (time management, attention to detail), weaknesses (prioritization). “Tell me about yourself” was kind of tricky, at first. No one in her family had ever held a corporate job before, and the question is actually weird. What exactly did the interviewer want to know? She figured it out quickly enough.

    十多年前,Shanae Chapman開始了她的技術職業生涯,她很快就習慣於回答傳統的面試問題:最大的優勢(時間管理,注重細節),弱點(優先順序)。"告訴我你自己"起初有點棘手。她家裡從來沒有人做過公司的工作,這個問題實際上很奇怪。面試官到底想知道什麼?她很快就想通了。

    Still, one question kept derailing her job search: What are you currently making? Chapman was earning about $25,000 a year working a desk job at a university in Boston while she was in graduate school. She hoped to double that figure by moving into a new industry. But when she told recruiters her salary, lo and behold they would tell her that’s how much they were offering, too.

    儘管如此,有一個問題一直困擾著她的求職:你目前在做什麼?查普曼在讀研究生期間,在波士頓的一所大學做上班族,每年的收入約為25000美元。她希望通過進入一個新行業,將這一數位翻一番。但是,當她告訴招聘人員她的薪水時,瞧瞧,他們會告訴她,這也是他們提供的金額。

    A trap. “Why would I want to go to another job and make the same salary?” said Chapman, now 34 years old and a senior user experience researcher and designer in St. Louis. She stopped answering the question, instead telling recruiters her target salary. The strategy worked. She landed a role at IBM that paid $50,000 to $60,000.

    分明是陷阱。"我為什麼要去找另一份工作,拿到同樣的薪水?"查普曼說,他現年34歲,是聖路易斯的一名高級用戶體驗研究員和設計師。她不再回答這個問題,而是告訴招聘人員她的目標薪水。這個策略奏效了。她在IBM找到了一個職位,薪水為5萬到6萬美元。

    Searching for a new job this past year during a booming job market, now with years of experience at large companies like IBM and Boeing and at startups, Chapman had a vastly different experience. Now employers aren’t asking for her current salary. They’re asking for her salary requirements: What does she want to make?

    在過去的一年裡,在蓬勃發展的就業市場中尋找新工作,現在在IBM和波音等大公司以及初創公司擁有多年的經驗,查普曼的經歷截然不同。現在僱主不要求她目前的薪水。他們要求她的薪水要求:她想做什麼?

    “And honestly, if they didn’t ask — I would ask them,” Chapman said. If they don’t answer, she sees it as a red flag.

    查普曼說:「而老實說,如果他們沒問,我就會問他們。」如果他們不回應,她就認為是警訊。

    The salary question has emerged as the thorniest piece of the hiring process, according to job seekers, recruiters and negotiation experts. The question itself is seen by some as progress — asking a requirement is better than asking salary history, and 16 states, including Massachusetts, New York and California, have completely banned asking job candidates their pay history — but it is still full of pitfalls.

    根據求職者,招聘人員和談判專家的說法,工資問題已成為招聘過程中最棘手的部分。這個問題本身被一些人視為進步——提出要求比詢問工資歷史要好,包括馬薩諸塞州、紐約州和加利福尼亞州在內的16個州已經完全禁止向求職者詢問他們的薪酬歷史——但它仍然充滿了陷阱。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6068851

  • 每日英語跟讀 Ep.K314: About Animals - 雙頭龜寶寶在麻州與熊媽媽在市區上打瞌睡

    2022.02.243分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K314: About Animals - 2-headed baby turtle thrives at Massachusetts animal refuge

     

    A rare two-headed diamondback terrapin turtle is alive and kicking, with all six of its legs, at the Birdsey Cape Wildlife Center in Massachusetts.

    一隻罕見的雙頭菱背水龜還活著,用它的六條腿在馬薩諸塞州的伯德西角野生動物中心踢球。

    A threatened species, this turtle is feeding well on blood worms and food pellets. The two heads operate independently, coming up for air at different times, and inside its shell are two gastrointestinal systems to feed both sides of its body.

    作為一種受威脅的物種,這種以血蟲和食物顆粒為食。兩個頭部獨立運作,在不同時間上來呼吸空氣,其外殼內有兩個胃腸道系統,為身體的兩側提供食物。

    The turtle originally came from a nest in West Barnstable that researchers determined was in a hazardous location and needed to be moved. After hatching, turtles are sent to different care centers to be monitored before their release in the spring.

    這隻最初來自西巴恩斯特布爾的一個巢穴,研究人員確定該巢穴位於危險地點,需要移動。孵化后,海龜被送往不同的護理中心進行監測,然後在春季釋放。

    The two heads are nicknamed Mary-Kate and Ashley Olsen after the twin child stars.

    這兩位頭像被昵稱為Mary-Kate和Ashley Olsen,以雙胞胎童星的名字命名。

     

    Next Article

     

    Mama bear, 3 cubs climb tree, take nap in urban Virginia 熊媽媽和3隻熊寶寶在維吉尼亞州市區打瞌睡

     

    A mama black bear and three cubs clambered up a tree and napped in the middle of a Virginia neighborhood before voluntarily ambling on hours later, wildlife officials said Tuesday.

    野生動物官員週二表示,一隻黑熊媽媽和三隻幼崽爬上一棵樹,在弗吉尼亞州的一個社區中間打盹,幾個小時后自願漫步。

    The four black bears left their lofty perch on aptly named Bruin Drive in the city of Chesapeake around midnight Monday.

    這四隻黑熊在週一午夜左右離開了他們在切薩皮克市恰如其分地命名為Bruin Drive的高聳棲息處。

    Officials had asked residents near the tree to stay inside and blocked off the road from outside visitors in order to give the bears “space, quiet, and time.”

    官員們要求樹附近的居民留在裡面,並封鎖了外面遊客的道路,以便給熊"空間,安靜和時間"。

    Police were first alerted to the bears about 2 a.m. Monday, The Virginian-Pilot reported.

    據弗吉尼亞飛行員報導,警方首先在周一淩晨2點左右接到熊警報。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1496812 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1493306

  • 每日英語跟讀 Ep.K313: About Ukraine - 烏克蘭危機

    2022.02.234分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K313: About Ukraine - Ukrainian military long on morale but short on weaponry

     

    When Russia annexed Ukraine’s Crimean Peninsula and threw its support behind separatists in the country’s east more than seven years ago, Kyiv’s underfunded and disorganized armed forces struggled to mount a credible response.

    七年多前,當俄羅斯吞併烏克蘭的克里米亞半島並支援該國東部的分離主義分子時,基輔資金不足且組織混亂的武裝部隊努力做出可信的回應。

    Now, amid fears that a Russian troop buildup near Ukraine’s border could signal a possible attack, military experts say Moscow would face stronger resistance this time.

    現在,由於擔心俄羅斯軍隊在烏克蘭邊境附近的集結可能預示著可能的襲擊,軍事專家表示,莫斯科這次將面臨更強的抵抗。

    But they emphasize that Ukraine would be well short of what it needs to counter Russia’s overwhelming superiority.

    但他們強調,烏克蘭遠遠達不到對抗俄羅斯壓倒性優勢所需的水準。

    Years of fighting the separatists have given Ukrainian veterans like Col. Viacheslav Vlasenko the battlefield experience for such a fight. "We Ukrainians are defending our land, and there is no place for us to retreat,’’ said Vlasenko.

    分離主義分子多年的戰鬥為像維亞切斯拉夫·弗拉森科上校這樣的烏克蘭退伍軍人提供了這種戰鬥的戰場經驗。"我們烏克蘭人正在保衛我們的土地,我們沒有地方可以撤退,"弗拉森科說。

     

    Next Article

     

    Russia, US square off at UN over Ukraine crisis 俄美在聯合國就烏克蘭危機展開對決

     

    Russia and the United States face off Monday at the UN Security Council over Moscow’s troop buildup on the Ukrainian border, as Western nations intensify their high-stakes diplomatic push to avert open conflict in Europe.

    俄羅斯和美國週一在聯合國安理會就莫斯科在烏克蘭邊境的部隊集結對峙,因為西方國家加強了他們高風險的外交努力,以避免歐洲的公開衝突。

    With tensions soaring, the United States has declared itself ready to push back against any "disinformation" Moscow put forward in what is expected to be one of the most closely watched United Nations sessions in years.

    隨著緊張局勢的飆升,美國已宣佈準備反擊莫斯科在預計將是多年來最受關注的聯合國會議之一中提出的任何「虛假資訊」。

    The US-requested Council meeting, at 1600 GMT, comes as fears grow of an imminent incursion into Ukraine, despite Kremlin denials.

    美國要求在格林尼治標準時間1600點召開的安理會會議之際,儘管克裡姆林宮否認,但人們對即將入侵烏克蘭的擔憂日益加劇。

    Russia was expected to try to block the 15-member Council from holding the meeting at all - with its envoy to the UN on Monday calling it part of a US bid to whip up "hysteria" over Ukraine.

    預計俄羅斯將試圖阻止由15個成員組成的理事會舉行會議 - 其駐聯合國特使週一稱這是美國試圖煽動烏克蘭"歇斯底裡"的一部分。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1494094 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1499125

  • 每日英語跟讀 Ep.K312: About Winter - 阿拉斯加氣溫大幅震盪與在IKEA過夜

    2022.02.223分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K312: About Winter - Alaska faces ’Icemageddon’ as temperatures swing wildly

     

    Extreme weather in Alaska that has brought record high temperatures and torrential downpours has left authorities in the far northern US state warning of "Icemageddon".

    阿拉斯加出現的極端天氣帶來破紀錄的高溫和豪雨,使這個美國遙遠北方州的政府警告「冰雪末日」。

    Hours after thermometers on Kodiak Island in the south reached 19.4 degrees Celsius - the warmest December temperature ever recorded in Alaska - the interior of the state saw 25 millimeters of rain fall in just a few hours, a downpour unseen in decades.

    在南部科迪亞克島的溫度計達到攝氏19.4度(阿拉斯加有記錄以來最溫暖的12月溫度)數小時后,該州內部在短短幾個小時內就下了25毫米的降雨,這是幾十年來從未見過的傾盆大雨。

    Then when temperatures plummeted again, it all froze. The state’s transportation department has coined the neologism - a play on "Armageddon" - to describe the chilly impasse.

    然後,當氣溫再次驟降時,一切都凍結了。該州的交通部門創造了這個新詞 - 一個關於"世界末日"的戲劇 - 來描述寒冷的僵局。

    "We’re experiencing an unprecedented series of winter storms," the department tweeted.

    "我們正在經歷一系列前所未有的冬季風暴,"該部門在推特上寫道。

     

    Next Article

     

    In Denmark, a snow storm means people overnight in an IKEA 在丹麥,一場暴風雪讓民眾在一間「宜家家居」過夜

     

    In northern Denmark, an IKEA showroom turned into a vast bedroom. Six customers and about two dozen employees were stranded by a snowstorm and spent the night in the store, sleeping in the beds that are usually on show.

    在丹麥北部,宜家的陳列室變成了一個巨大的臥室。六名顧客和大約二十多名員工被暴風雪困住,在商店裡過夜,睡在通常展示的床上。

    Up to 30 centimeters of snow fell, trapping the customers and employees when the department store in Aalborg closed on Wednesday evening.

    週三晚上,奧爾堡的百貨公司關閉時,高達30釐米的積雪困住了顧客和員工。

    “We slept in the furniture exhibitions and our showroom on the first floor, where we have beds, mattresses and sofa beds,” store manager Peter Elmose told the Ekstra Bladet tabloid. People could “pick the exact bed they always have wanted to try.”

    "我們睡在傢俱展和一樓的陳列室里,那裡有床,床墊和沙發床,"商店經理Peter Elmose告訴Ekstra Bladet小報。人們可以「選擇他們一直想嘗試的確切床」。

    Elmose said they spent the evening watching television and eating, adding it went “super well. It’s been a good night. All fun.”

    埃爾莫斯說,他們晚上看電視和吃飯,並補充說它「超級順利」。這是一個美好的夜晚。一切都很有趣。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1497858 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1488145

  • 每日英語跟讀 Ep.K311: 冬季奧林匹克運動會

    2022.02.214分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K311: The Winter Games — a different kind of Olympics

     

    The first so-called modern Olympics took place in 1896 in Athens, Greece. But the inaugural Winter Olympics were not held until 1924 in Chamonix, France.

    第一屆所謂的現代奧運會於1896年在希臘雅典舉行。但首屆冬季奧運會直到1924年才在法國霞慕尼舉行。

    From 1924 to 1992, the Winter and Summer Olympics were the same year. In ’92 the Winter Games were celebrated in Albertville, France, followed by the Summer Games in Barcelona, Spain.

    從1924年到1992年,冬季和夏季奧運會是同一年。92年,冬季奧運會在法國阿爾貝維爾舉行,隨後在西班牙巴塞羅那舉行夏季奧運會。

    Then change came.

    然後就改變了。

    Since 1994, an Olympics has been held every two years. The ’94 Winter Olympics took place in Lillehammer, Norway, followed by the Summer Games in 1996 in Atlanta, the US. Nagano, Japan, was next in 1998 with the Winter Games. That pattern was broken by the postponement of the 2020 Tokyo Summer Games until 2021 because of the coronavirus pandemic.

    自1994年以來,每兩年舉行一次奧運會。94年冬季奧運會在挪威利勒哈默爾舉行,隨後於1996年在美國亞特蘭大舉行夏季奧運會。日本長野在1998年是冬季奧運會的下一個。由於冠狀病毒大流行,2020年東京夏季運動會推遲到2021年,打破了這種模式。

    The Beijing Winter Games opened on Friday last week, just six months after Tokyo closed. They’ll be followed by the Summer Olympics in 2024 in Paris, France. Here’s a breakdown of why things have unfolded as they have.

    北京冬季運動會於上週五開幕,距離東京奧運會閉幕僅六個月。緊隨其後的是2024年在法國巴黎舉行的夏季奧運會。以下是事情為什麼會像現在這樣展開的細分。

     

    WHY WERE THE GAMES MOVED TO EVERY TWO YEARS?

    Olympic historian Bill Mallon suggests the International Olympic Committee (IOC) was looking for more revenue. The IOC, he says, “thought they could get more sponsorship money by spreading the Games out more.” Every two years also kept the Olympics in the public eye, and the move dovetailed with the increasing commercialization and professionalization of the Games.

     

    為什麼奧運會要每兩年舉辦一次?

    奧運歷史學家比爾·馬龍(Bill Mallon)表示,國際奧會(IOC)正在尋找更多的收入。他說,國際奧會「認為他們可以通過更多地傳播奧運會來獲得更多的讚助資金。

    每兩年一次,奧運會也保持在公眾視野中,此舉與奧運會日益商業化和專業化相吻合。

     

    BEIJING: FIRST FOR BOTH WINTER AND SUMMER

    Beijing is the most unlikely city to be the first to host both Summer and Winter Olympics. Of all the Winter Olympic hosts, it has the least tradition in winter sports.

     

    北京:冬季和夏季第一

    北京是最不可能同時舉辦夏季和冬季奧運會的城市。在所有冬季奧運會主辦方中,它擁有最少的冬季運動傳統。

     

    Beijing was a longshot for 2022 until six European countries — including favorites Norway and Sweden — dropped out for cost or political reasons. Germany and Switzerland said “no” in referendums. The IOC was left to choose between Beijing and Almaty, Kazakhstan. The Beijing Winter Olympics are expected to draw about 2,900 athletes from about 90 national Olympic committees. The Tokyo Olympics six months ago attracted 11,000 from just over 200 national bodies.

    北京2022冬奧本是幾乎不可能的計劃,直到六個歐洲國家 - 包括最受歡迎的挪威和瑞典 - 由於成本或政治原因退出。德國和瑞士在公投中說"不"。國際奧會只能在北京和哈薩克阿拉木圖之間做出選擇。

    北京冬奧會預計將吸引來自約90個國家奧會的約2900名運動員。六個月前的東京奧運會吸引了來自200多個國家機構的11000人。 Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/02/08/2003772708

  • 回顧星期天LBS - 遊戲機相關時事趣聞 All about game consoles

    2022.02.208分鐘

    Topic: The ‘Right to Repair’ Movement Gains Ground

    If you buy a product — a car, a smartphone, or even a tractor — and it breaks, should it be easier for you to fix it yourself?

    如果你買了一個產品,例如一輛汽車、一部智慧型手機,甚至是一台拖拉機,結果它壞了,是不是應該讓你自己修理起來更容易些呢?

    Manufacturers of a wide range of products have made it increasingly difficult over the years to repair things, for instance by limiting availability of parts or by putting prohibitions on who gets to tinker with them. It affects not only game consoles or farm equipment, but cellphones, military gear, refrigerators, automobiles and even hospital ventilators, the lifesaving devices that have proved crucial this year in fighting the COVID-19 pandemic.

    多年來,許多種產品的製造商都讓維修變得愈來愈困難,比如限制零件的取得,或對何人有權動手維修施加限制。受影響的產品不止於遊戲主機或農用機具,還有手機、軍用設備、冰箱、汽車,甚至包括今年對抗新冠病毒疫情發揮關鍵作用的救生設備—醫院裡的呼吸器。

    Now, a movement known as “right to repair” is starting to make progress in pushing for laws that prohibit restrictions like these.

    現在,一項名為「維修權」的運動在推動禁止此類限制的立法上,正取得進展。

    In August, Democrats introduced a bill in Congress to block manufacturers’ limits on medical devices, spurred by the pandemic. In Europe, the European Commission announced plans in March for new right-to-repair rules that would cover phones, tablets and laptops by 2021.

    今年8月,美國民主黨因防疫需要而在國會提出一項法案,旨在阻止製造商對醫療裝置設下限制。在歐洲,歐盟執行委員會3月宣布了新的維修權規定計畫,在2021年以前實施,涵蓋手機、平板電腦和筆記型電腦。

    And in more than 20 statehouses nationwide, right-to-repair legislation has been introduced in recent years by both Republicans and Democrats.

    近年來,在全美國20多個州的議會裡,共和黨和民主黨都提出了維修權法案。

    Over the summer, the House advanced a funding bill that includes a requirement that the Federal Trade Commission complete a report on anti-competitive practices in the repair market and present its findings to Congress and the public.

    今年夏天,眾議院推動了一項資助法案,其中責成聯邦貿易委員會做成一份關於維修市場反競爭行為的報告,並向國會和民眾提交調查結果。

    The goal of right-to-repair rules, advocates say, is to require companies to make their parts, tools and information available to consumers and repair shops in order to keep devices from ending up in the scrap heap. They argue that the rules restrict people’s use of devices that they own and encourage a throwaway culture by making repairs too difficult.

    倡議人士表示,維修權規定的目的是要求企業向消費者和維修商家提供零組件、工具及資訊,以免這些裝置最終被扔進垃圾堆。他們主張,目前的慣例對人們使用自己的裝置設下限制,並透過讓維修變得太過困難的方式,助長了一種用完即丟的文化。

    They also argue that it’s part of a culture of planned obsolescence — the idea that products are designed to be short-lived in order to encourage people to buy more stuff. That contributes to wasted natural resources and energy use at a time when climate change requires movement in the opposite direction to rein in planet-warming emissions.

    他們還認為,這是一種計畫性淘汰文化的一部分,即為了鼓勵人們購買更多東西,產品被設計成短命的。在氣候變遷需要採取反向行動來控制溫室氣體排放的此際,這助長了自然資源的浪費以及能源的使用。

    Manufacturing a new device or appliance is still largely reliant on polluting sources of energy — electricity generated from burning fossil fuels, for instance — and constitutes the largest environmental impact for most products.

    製造一種新設備或裝置在很大程度上,仍仰賴會造成汙染的能源,例如燃燒化石燃料產生的電力,對大多數產品而言,這正是構成最大環境影響的因素。

    Source article: https://udn.com/news/story/6904/5015841

     

    Next Article

     

    Topic: UK gamers and politicians take aim at console ’scalpers’

    Furious British gamers and lawmakers are training their sights on "scalpers" who are buying up coveted PS5 and Xbox consoles and selling them online at vastly inflated prices.

    氣沖沖的英國玩家和議員將焦點指向「黃牛」,這些黃牛買光搶手的PS5、Xbox電玩主機,然後在網路上以大幅灌水的價格出售。

    The popular consoles have also been hard to come by in other parts of the world, but in Britain anger has boiled over to the point where some lawmakers want to ban the practice of reselling them online at higher prices.

    這些熱門電玩主機在世界其他地方也一機難求,但是在英國掀起的怒火已沸騰,一些議員為此打算禁止網路高價轉售的作法。

    While a PS5 normally costs between £360 and £450 depending on the model, its median resale price on sites like eBay is £650-£750, according to US researcher Michael Driscoll.

    根據美國研究員麥可.德里斯考的說法,通常一部PS5依版本差異,售價在360英鎊到450英鎊之間,但在諸如「電子海灣」的網站上轉售價中位數為650到750英鎊不等。

    Next Article

     

    Topic: Singaporean student plays Pokemon on ingenious ‘Melonboy’

    想像你搭捷運時突然有個年輕男子拿著一顆鑲有小螢幕的西瓜淡定的坐到你旁邊,開始認真的玩。

    Imagine that you are on the MRT and a young man sitting next to you is playing video games on a watermelon-like console.

    近期,就有新加坡民眾在捷運上目睹這奇葩的一幕。一位星國少年自製了一台「西瓜Game Boy」,上面不僅有螢幕和實體的按鈕,裡面還裝載了近期最流行的寶可夢遊戲軟體。

    That’s the unusual sight some people recently experienced in Singapore when a teenager was seen playing “Pokemon Go” on a self-built console made of a watermelon, a screen and some buttons.

    就讀新加坡管理大學的Cedrick Tan,近日在YouTube上分享了自製的水果寶可夢GameBoy,揭露製作過程和最後實驗結果。

    Cedrick Tan, a student from the Singapore Management University, has been tinkering with the project on YouTube which has led to him building his own version of Pokemon Emerald inside a fruit.

    一向天馬行空的他其實已經有無數的作品,包括將一個地圖放進虛擬實境和利用微軟Excel發送訊息至通訊軟體Telegram。如今他又再次突破自己,將遊戲機成功的裝進蔬果內。

    An avid creator, Tan’s long list of projects include turning a map into a blank canvas for augmented reality, finding a way to send messages to Telegram using Microsoft Excel, and building a playable Game Boy Advance inside a melon.

    當被問起做這個作品的過程時,Cedrick表示其實非常簡單,因為西瓜內部空間非常足夠,電路的連接也非常方便。

    When asked about his project, Tan said: “When it came down to actually making the Melonboy, it happened to be really convenient seeing as the melon was very spacious on the inside allowing me to wire everything up with ease.”

    遊戲機目前可以成功的開啟,使用的軟體也和原版相符,而挖空的西瓜塞進了一個電池、數個實體按鍵、一個1.8寸的螢幕和小喇叭音響。

    The Game Boy emulator can then be loaded and run with the same software as the original game. Inside the scooped-out melon, a power bank, buttons, a 1.8-inch screen, loudspeakers are assembled.

    Cedrick表示,因為買到瑕疵零件,導致製作過程延宕,西瓜GamBoy花了他將近一個月才完成。若沒有遇到這些問題的話,大概一週以內就能完成,他自信...

  • 15Mins Live Podcast - 來鬆鬆舌頭,朗讀些時事 Reading out loud

    2022.02.1982分鐘

    主題: 來鬆鬆舌頭,朗讀些時事 Reading out loud

     

    文章一:What is the metaverse ?

     

    A metaverse is a network of 3D virtual worlds focused on social connection. In futurism and science fiction, the term is often described as a hypothetical iteration of the Internet as a single, universal virtual world that is facilitated by the use of virtual and augmented reality headsets. Some metaverse iterations involve integration between virtual and physical spaces and virtual economies, often including a significant interest in advancing virtual reality technology. The term has seen considerable use as a buzzword for public relations purposes to exaggerate development progress for various related technologies and projects.

     

    元宇宙是一個專注於社會聯繫的3D虛擬世界網路。在未來主義和科幻小說中,這個術語通常被描述為互聯網的假設反覆運算,作為一個單一的,通用的虛擬世界,通過使用虛擬和增強現實耳機來促進。一些元宇宙反覆運算涉及虛擬和物理空間以及虛擬經濟之間的集成,通常包括對推進虛擬實境技術的濃厚興趣。該術語作為公共關係目的的流行語,被大量使用,以誇大各種相關技術和專案的發展進展。

     

    Source article: https://en.wikipedia.org/wiki/Metaverse

     

    文章二:What is Netflix ?

     

    Netflix, Inc. is an American subscription streaming service and production company. Launched on August 29, 1997, it offers a library of films and television series through distribution deals as well as its own productions, known as Netflix Originals.

    As of December 31, 2021, Netflix had over 221.8 million subscribers worldwide, including 75.2 million in the United States and Canada, 74million in Europe, the Middle East and Africa, 39.9 million in Latin America and 32.7 million in Asia-Pacific.

    Netflix can be accessed via internet browser on computers, or via application software installed on smart TVs, set-top boxes connected to televisions, tablet computers, smartphones, digital media players, Blu-ray Disc players, video game consoles and virtual reality headsets on the list of Netflix-compatible devices.

    Netflix, Inc.是一家美國訂閱流媒體服務和製作公司。它於1997年8月29日推出,通過發行協定以及自己的作品(稱為Netflix Originals)提供電影和電視劇庫。

    截至 2021 年 12 月 31 日,Netflix 在全球擁有超過 2.218 億使用者,其中美國和加拿大擁有 7520 萬使用者,歐洲、中東和非洲擁有 7400 萬使用者,拉丁美洲擁有 3990 萬使用者,亞太地區擁有 3270 萬使用者。

    Netflix可以通過電腦上的互聯網瀏覽器訪問,也可以通過安裝在智慧電視上的應用程式軟體,連接到電視的機頂盒,平板電腦,智慧手機,數位媒體播放機,藍光光碟播放機,視頻遊戲機和虛擬實境耳機在Netflix相容設備清單中訪問。

    Source article: https://en.wikipedia.org/wiki/Netflix

  • 每日英語跟讀 Ep.K310: 名人瘋創美妝品牌粉絲應接不暇

    2022.02.184分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K310: We’re Drowning in Celebrity Beauty Brands

     

    Anya Dua, the 17-year-old founder of Gen Z Identity Lab, an online platform for Gen Zers to express their views on politics, mental health, climate change and culture, remembers the first (and last) time she bought makeup from a celebrity beauty brand.

    17歲的安雅.杜亞是「Z世代身分實驗室」創辦人,這是一個讓Z世代表達政治、心理健康、氣候變遷和文化觀點的線上平台。她回想起第一次(也是最後一次)購買名人自創美妝品牌化妝品的經驗。

    She was 12 and used her mom’s credit card to order a $29 Kylie Lip Kit in Candy K, a matte pink liquid lipstick and matching lip liner. Kylie Jenner’s debut makeup product sold out in seconds when it went on sale in 2015 (the website crashed, too), catapulting the youngest Kardashian-Jenner sibling to beauty mogul status at age 18.

    當時她12歲,用母親的信用卡訂購一套29美元的裸粉色凱莉唇彩組,包含一支粉紅色霧面液態唇膏和同色唇線筆。凱莉珍娜首次推出的自創品牌化妝品2015年一開賣,就在幾秒內售罄(官網也當機),讓卡戴珊-珍娜家族中年紀最輕的她,年僅18歲就躍登為美妝天后。

    “It was a huge thing,” Dua said. “You needed to have one.” Lip Kits became so popular that they hit the New York City bar and bat mitzvah circuit. Emcees would toss the liquid lip colors and liners into a sea of dancing tweens in bandage dresses.

    杜亞說:「那時超轟動的,一定要擁有。」這套唇彩組變得如此熱門,打進紐約市猶太教成年禮的圈子,主持人會把液態唇膏和唇線筆丟向一大群穿著緊身裝跳舞的青少女。

    Fast-forward five years.

    快轉五年就過了。

    The global beauty market, which last year generated nearly $500 billion in sales, according to Euromonitor, a research firm, is teeming with celebrities, inundating social media feeds with lip gloss, face lotion and, most recently, vibrators (not technically beauty but beauty adjacent), with the promise of plump lips, glowing skin and a better sex life.

    去年營業額近5000億美元(根據研究公司歐睿的資料)的全球美妝市場,如今擠滿了名人,使社群媒體貼文充斥著唇蜜、臉部乳液和最近出現的按摩棒(嚴格說來不是美妝品,但也接近了),保證給人豐唇、亮澤的肌膚和更好的性生活。

    New lines come out at a dizzying rate. There’s Harry Styles’ Pleasing, nail polish in tiny glass jars that look like old-fashioned perfume bottles, and Machine Gun Kelly’s UN/DN LAQR, nail polish with “paint splatter” shades and brushes for nail art.

    新品問世速度之快,讓人眼花撩亂:有英國歌手哈利史泰爾斯自創品牌Pleasing,把指甲油裝在迷你玻璃罐,看來像老派的香水瓶;有美國歌手機關槍凱利自創品牌UN/DN LAQR,用「潑漆」色調和刷頭的指甲油做指甲彩繪。

    Ariana Grande has a new makeup line, space-themed, as does Chiara Ferragni, pink and sparkly. Billie Eilish and Addison Rae have released fragrances. There’s Lori Harvey’s (daughter of Steve Harvey) SKN by LH skin care collection, and Demi Lovato’s Demi Wand, an eight-speed vibrator (created with Bellesa, an internet pornography site marketed to women).

    美國歌手亞莉安娜推出新的美妝產品線,以太空為主題,義大利時尚網紅琪亞拉法拉格尼也是,粉色且閃閃發亮。美國歌手怪奇比莉和網紅艾蒂森蕾都發布香水產品。還有洛瑞哈維(美國電視主持人史蒂夫哈維的女兒)的SKN by LH護膚系列,以及美國歌手黛咪洛瓦特的Demi Wand八段變速按摩棒(與鎖定女性的成人網站Bellesa合作)。

    Hailey Bieber has just confirmed that her Rhode Beauty will go on sale next year. (Rhode is her middle name.)

    加拿大歌手小賈斯汀的妻子海莉才剛證實,她的個人品牌「羅德美妝」明年上市。(羅德是她中間名。)

    It’s starting to feel like satire. When the Alex Rodriguez concealer for men (a creation with Hims & Hers) landed in May and populated celebrity news accounts like The Shade Room, commenters thought it was a joke.

    這開始讓人覺得諷刺。美國職棒退役球星A-Rod推出的男性遮瑕膏(與遠距醫療新創公司Hims & Hers合作)5月上市,並受到The Shade Room這類名人新聞帳號大幅報導時,一些評論家覺得不過是個玩笑。

    “When I see a celebrity beauty brand, I just don’t buy it,” Dua said.

    杜亞說:「現在我看到名人自創美妝品牌,就是不會買。」Source article: https://udn.com/news/story/6904/6051426

  • 每日英語跟讀 Ep.K309: 社群百萬人氣 未必能轉化為書籍買氣

    2022.02.174分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K309: Social Media Is Unreliable In Publishing

     

    A book by Billie Eilish seemed like a great bet. One of the most famous pop stars in the world, Eilish has 97 million followers on Instagram and another 6 million on Twitter. If just a fraction of them bought her book, it would be a hit.

    「怪奇比莉」出書看似穩賺不賠。身為全球數一數二的流行歌手,她在IG有9700萬追隨者,在推特有600萬,只要有一小部分捧場,書就可以大賣。

    But her self-titled book has sold about 64,000 hardcover copies since it came out in May, according to NPD BookScan, which tracks most printed books sold in the United States — not necessarily a disappointing number, unless Eilish got a big advance. Which, of course, she did. The book cost her publisher well over $1 million.

    不過,追蹤美國多數印刷書籍銷量的出版業數據商NPD BookScan資料顯示,她這本同名書5月上市以來,賣了大約6萬4000本精裝本。除非怪奇比莉得到一大筆預付金,銷售數字不算太差,當然,她的確收到了。這本書花了出版社超過100萬美元。

    It’s difficult to predict whether a book will be a hit. Every book is different, an individual work of art or culture, so when the publishing industry tries to forecast demand for new titles, it is, however thoughtfully, guessing. Because there are so few reliable metrics to look at, social-media followings have become some of the main data points publishers use to try to make their guesses more educated.

    很難預測一本書是否會熱賣。每本書都不一樣,都是個別的藝術或文化作品,所以當出版業企圖預測新書需求時,不論考慮多周到,都是用猜的。由於可檢視的可靠指標太少,社群媒體追隨者數量便成了出版社用來讓猜測變得更有依據的一些最重要數據點。

    An author’s following has become a standard part of the equation when publishers are deciding whether to acquire a book. Followings can affect who gets a book deal and how big an advance that author is paid, especially when it comes to nonfiction. But despite their importance, they are increasingly seen as unpredictable gauges of how well a book is actually going to sell.

    當出版社決定是否出書時,作者的追隨者數量成了算式的標準部分。追隨者數量能影響誰會獲得出書合約,以及作者能拿到多少預付版稅,尤其是非虛構作品。不過,儘管追隨者數量很重要,判斷書籍實際銷量時,卻愈來愈不可預測。

    Even having one of the biggest social-media followings in the world is not a guarantee.

    就算社群媒體追隨者數量在全球名列前茅,也不能保證什麼。

    “The only reliable part about it,” said Shannon DeVito, director of books at Barnes & Noble, “is that it’s unreliable.”

    美國邦諾圖書總監香農.德維托說:「追隨者數量唯一可靠的地方,就是它並不可靠。」

    An author’s platform has long been something publishers look at — does she have a radio show, for example, or a regular guest spot on TV? But as local news outlets and book coverage have dwindled, the avenues for book publicity have shrunk, making an author’s ability to help get the word out more crucial. And when an author speaks to her followers about a book she wrote, she is talking to people who are at least a little bit interested in what she has to share.

    作者的平台向來是出版社留意的地方。例如,作者有自己的廣播節目,或定期上電視節目當來賓嗎?不過,隨著地方新聞媒體和書籍相關報導式微,打書的管道也縮減,使作者的宣傳功力更形重要。而當作者對追隨者談到自己寫的書時,談話的對象至少對作者分享的東西有點興趣。

    “It’s become more and more important as the years went on,” said Marc Resnick, executive editor at St. Martin’s Press. “We learned some hard lessons along the way, which is that a tweet or a post is not necessarily going to sell any books, if it’s not the right person with the right book and the right followers at the right time.”

    紐約聖馬丁出版社總編輯雷斯尼克說:「隨著一年年過去,有件事變得愈來愈重要。我們一路上學到一些艱澀的教訓,那就是,如果不是對的作者寫了對的書,又在對的時間遇到對的追隨者,一則推文或貼文不見得就能把書賣出去。」Source article: https://udn.com/news/story/6904/6051423

  • 每日英語跟讀 Ep.K308: 工人皇帝5.5億美元進帳音樂版權的輝煌年代

    2022.02.164分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K308: A $550 Million Springsteen Deal? It’s Glory Days for Catalog Sales.

     

    In 1972, a struggling New Jersey musician hustled into Manhattan for an audition at Columbia Records, using an acoustic guitar borrowed from his former drummer.

    1972年,一位還在力爭上游的新澤西樂手匆匆忙忙趕到曼哈頓參加哥倫比亞唱片公司的試唱,使用的是一把向他之前的鼓手借來的民謠吉他。

    “I had to haul it ‘Midnight Cowboy’-style over my shoulder on the bus and through the streets of the city,” the rocker, Bruce Springsteen, later recalled in his memoirs.

    搖滾歌手布魯斯史普林斯汀後來在回憶錄中描述這段往事:「在公車上,我不得不像《午夜牛郎》那樣將吉他扛在肩上,穿過城市的街道。」

    Half a century later, he can afford plenty of guitars. Last month Sony, which now owns Columbia, announced that it acquired Springsteen’s entire body of work — his recordings and his songwriting catalog — for what two people briefed on the deal said was about $550 million.

    半世紀後,他買得起很多吉他。擁有哥倫比亞的索尼音樂上個月宣布,收購史普林斯汀的全部作品,他的唱片和創作曲目。兩位知情人士透露,這樁交易的價格約為5.5億美元。

    The price, which may be the richest ever paid for the work of a single musician, caused jaws to drop throughout the music industry. But it was only the latest mega-transaction in a year in which many prominent artists’ catalogs have been sold, fetching eye-popping prices.

    這可能是有史以來向單一音樂家作品支付的最高價格,讓整個音樂產業大吃一驚,但這只是一年中許多知名藝人出售歌曲曲目的最新一樁大型交易,獲得的價格令人咋舌。

    The catalog market was already bubbling a year ago when Bob Dylan sold his songwriting rights for more than $300 million, but since then it has maintained a steady boil. The list of major artists who have recently sold their work, in full or in part, includes Paul Simon, Neil Young, Stevie Nicks, Tina Turner, Mötley Crüe, Shakira and the Red Hot Chili Peppers, many for eight-figure payouts or more. The industry is abuzz about impending deals for Sting and the songwriting catalog of David Bowie.

    一年前,當巴布狄倫以超過3億美元價格賣出他的創作權時,音樂曲目市場已開始出現榮景,此後熱度一直不減。最近將作品全部售出或部分售出的主要藝人名單包括保羅賽門、尼爾楊、史蒂薇妮克絲、蒂娜透納、克魯小丑樂團、夏奇拉及嗆辣紅椒樂團,很多價格都高達八位數或是更多。業界正對史汀和大衛鮑伊歌曲的創作目錄即將達成的協議金額議論紛紛。

    “Almost everything now is transacting,” said Barry M. Massarsky, an economist who specializes in calculating the value of music catalogs on behalf of investors. “In the last year alone, we did 300 valuations worth over $6.5 billion,” he added.

    專門為投資者計算音樂曲目價值的經濟學家巴瑞.馬薩斯基說:「現在幾乎所有東西都在進行交易。光是去年一年,我們就進行了300筆估價,總值超過65億美元。」

    Not long ago, music was seen as a collapsing business, with rampant piracy and declining sales. No longer.

    不久前,由於盜版猖獗和銷量下滑,音樂被視為一個崩潰中的產業;現在情況不再是這樣。

    Streaming and the global growth of subscription services like Spotify, Apple Music and YouTube have turned the industry’s fortunes around. One result is a spike in the pricing of catalogs of music rights to both recordings and to the songs themselves.

    串流服務與Spotify、Apple Music和YouTube等全球訂閱服務成長,已經扭轉該產業的命運,結果使得唱片和歌曲本身的音樂版權曲目價格飆漲。

    New investors, including private equity firms, have poured billions of dollars into the market, viewing music royalties as a kind of safe commodity — an investment, somewhat like real estate, with predictable rates of return and relatively low risk.

    包括私募股權公司在內的新投資者,已經向這個市場投入數十億美元,他們將音樂版稅視為一種安全商品,有點像投資房地產,投資報酬率在意料中且風險相對較低。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6017972

  • 每日英語跟讀 Ep.K307: 日本學生研發抓蟑神器

    2022.02.154分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K307: Japanese students invent ingenious ‘roach catcher’ to Taiwanese’s delight

     

    For those living in Taiwan, cockroaches are definitely on the long list of pests that wreak havoc on people’s daily lives. These grotesque insects are seemingly everywhere and are hard to vanquish, leading to the rise of many “anti-cockroach” remedies; however, their effects are somewhat debatable.

    蟑螂在台灣是令許多民眾感到頭痛的昆蟲,無所不在、生命力頑強也成了蟑螂的代稱。坊間也流傳著許多「滅蟑」偏方,但效果也是見仁見智。

    An easy to assemble “cockroach catcher” has recently appeared on Amazon in Japan. The product was invented by a group of Japanese students, who developed it at an inexpensive price and has a very simple design. Priced at around 800 yen (about NT$200), the principle behind the cockroach catcher is also quite simple. Using the concept of a double box, the first covers the cockroach. Once it is inside the box, the user then pulls a handle, thereby effectively dragging the bug into a second box within the first one. The whole process will allow users to distance themselves from the cockroach so that they can also maintain “social distance” from the pests.

    近期,日本Amazon出現了一款「抓蟑螂神器」,是由一群日本學生所開發出來的產品,外型十分簡約,價格也十分平易近人,只需800日圓(約台幣200元)就能將這個產品帶回家,抓蟲的原理也相當簡單,利用雙層盒子的概念,先將蟲子蓋住後,再拉把手,即可將蟲子困在盒子中,捕捉的全程都不會觸碰到昆蟲,讓民眾在捕捉昆蟲的過程中,也能跟昆蟲保持「社交距離」。

    Assembling the product is also quite simple, as one only needs to fold up the transparent PET panels and follow the instructions to complete the product. In addition, this “cockroach catcher” has a thoughtful idea, designed for people who do not like to “see” bugs. Users can place stickers that come with the box on it, to avoid seeing them.

    組裝方式也同產品的外形一般,十分的簡單易懂,包裝打開後只需將各個透明PET材質的板子順著摺痕折起、照著指示就能輕鬆將產品組裝完成。此外,這款「抓蟑螂神器」還有個貼心的巧思,專為不喜歡「看見」蟲子的人而設計,只要將內附的貼紙貼在箱子上,就能避免看見蟲子,可以說是怕蟲一族的福音。

    The product became a sensation on its launch day on Amazon Japan, and it was the second best-selling product recorded in a single day. This led many social media users to comment what a wonderful product it was and voicing their desire to grab a couple for friends and family. Those deathly afraid of cockroaches also praised the design for helping distance users from the insects and added that they will be sure to stockpile some at home just in case.

    產品開賣當日便在日本Amazon達到超高的購買潮,創下單日熱售第二的成績,引起了一票網友熱議,紛紛留言表示:「能抓蟑螂真的太棒了!」、「好想買!」、「能不碰到蟑螂就將牠抓走,簡直太棒了!」、「我超怕蟑螂的,這設計太棒了!」、「買爆!多囤幾盒在家裡!」

    Some also joked that when they see cockroaches, their first reaction is to run the other way, while others mused whether they would be able to collect their wits and assemble the box when face to face with roaches. One social media also pointed out that perhaps, one day, cockroaches would evolve to be able to open boxes, leading another to comment it would be easier to just smack them dead with a slipper. Source Article: https://chinapost.nownews.com/20210831-2743383

    更有網友逗趣的表示:「我看到蟑螂都直接逃跑」、「遇到蟑螂時真的有辦法閒下來折這個嗎?」、「用拖鞋打可能會比較快吧!」、「蟑螂之後搞不好會進化到能打開這個盒子」。

  • 每日英語跟讀 Ep.K306: 巨大魚龍化石英國出土

    2022.02.144分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K306: 10m long, 180 million years old ‘sea dragon’ fossil found in UK

     

    A gigantic prehistoric “sea dragon” discovered in the Midlands, UK has been described as one of the greatest finds in the history of British palaeontology.

    在英格蘭中部地區發現的巨大史前魚龍,又名「海龍」,被形容是英國古生物學史上最偉大的發現之一。

    The ichthyosaur, which is about 180 million years old with a skeleton measuring about 10m in length and a skull weighing about a tonne, is the largest and most complete fossil of its kind ever found in the UK. Joe Davis of the Leicestershire and Rutland Wildlife Trust discovered it during the routine draining of a lagoon island at the Rutland Water reservoir in February last year.

    這隻一億八千萬年前的魚龍,骨骼約有十公尺長,頭骨重約一公噸,是在英國所發現同類化石中最大、最完整的。二○二一年二月,拉特蘭水庫的潟湖島進行例行排水作業時,萊斯特郡與拉特蘭野生動物信託基金的喬‧戴維斯發現了它。

    The first ichthyosaurs, which are called sea dragons because they tend to have very large teeth and eyes, were discovered by the fossil hunter and palaeontologist Mary Anning in the early 19th century.

    魚龍也被稱為海龍,因其常有非常大的牙齒及眼睛,是在十九世紀初由化石採集者、古生物學家瑪麗‧安寧首次發現。

    Dean Lomax, a palaeontologist who has studied the species, said: “Despite the many ichthyosaur fossils found in Britain, it is remarkable to think that the Rutland ichthyosaur is the largest skeleton ever found in the UK. It is a truly unprecedented discovery and one of the greatest finds in British palaeontological history.”

    研究該物種的古生物學家迪恩‧洛馬克斯說:「雖然在英國所發現的魚龍化石為數不少,但一想到拉特蘭魚龍是有史以來在英國發現的最大骨骼,便覺非比尋常。這個發現的確是前所未有,也是英國古生物學史上最偉大的發現之一」。

    Ichthyosaurs, which were marine reptiles, first appeared about 250 million years ago and went extinct 90 million years ago. They varied in size from 1m to more than 25m in length and resembled dolphins in their general body shape.

    魚龍為海生爬蟲類動物,最早約在兩億五千萬年前出現,而在九千萬年前滅絕。其大小從一公尺到二十五公尺以上不等,其外形整體而言類似海豚。

    The remains were dug out by a team of experts from around the UK in August and September last year.

    來自英國各地的專家團隊,在去年八月和九月將這些遺骸挖掘出來。

    Two incomplete and much smaller ichthyosaurs were found during the construction of Rutland Water in the 1970s, but the latest discovery is the first complete skeleton.

    一九七○年代在建造拉特蘭湖時,發現過兩隻魚龍的化石,但不完整且小得多,這次的最新發現是第一副完整的魚龍骨骼。

    Mark Evans of the British Antarctic Survey, who has been studying the Jurassic fossil reptiles of Rutland and Leicestershire for more than 20 years, said that even from the first glimpse of the partially exposed fossil it was clear that it was the largest ichthyosaur discovered in the region.

    英國南極調查局的馬克‧艾文斯研究拉特蘭及萊斯特郡的侏羅紀爬蟲類動物化石已有二十多年,他表示,即便是第一眼看到化石暴露出來的部分,都能明顯得知它是該地區所發現最大的魚龍。

    “However, it was only after our exploratory dig that we realized that it was practically complete to the tip of the tail,” he said. “It’s a highly significant discovery both nationally and internationally, but also of huge importance to the people of Rutland and the surrounding area.”

    「但在進行探勘挖掘後,我們才察覺到它是如此完整,從頂部到尾尖」,他說。「這對英國國內與國際而言,都是非常重要的發現,對拉特蘭及周邊地區的民眾也是意義重大」。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/01/18/2003771551

  • 回顧星期天LBS - 嬰兒相關時事趣聞 All about babies

    2022.02.1310分鐘

    Sure?

    Topic: About Technology - ’Smart crib’ aims to help rockabye baby

     

    As every new parent knows, sleep can go out the window after the arrival of a newborn.

    如每對剛生孩子的爸媽所知,新生兒到來後,再也沒有夜夜好眠。

    That was certainly the case for parents Radhika and Bharath Patil, who seeking relief for their own disrupted sleep patterns, put their electronic engineering backgrounds together to create a "smart crib".

    這確實就是拉德西卡和巴拉特‧帕蒂爾的狀況,這對父母正在補救自身混亂的睡眠模式,結合他們的電子工程背景,創造了一個「智慧嬰兒床」。

    Their crib, powered by artificial intelligence, combines a baby monitor, rocker, bassinet and crib in one.

    他們把一台嬰兒監視器、弧形搖桿、搖籃和嬰兒床合而為一,由人工智慧來驅動嬰兒床。

    "It’s not the amount of work around the baby that tires the parents, it’s the lack of sleep," Radhika Patil, Cradlewise chief executive, told Reuters in an interview.

    「智慧搖籃」執行長拉德西卡‧帕蒂爾在訪問中告訴路透,「並非圍繞著嬰兒的工作量累到父母,而是睡眠不足。」

    Early detection is key, she said, adding that the sooner parents can detect the baby waking up, the easier it is to get the child to fall back asleep.

    她說,早期偵測是關鍵,並補充指出,父母越早發現嬰兒醒來,就越容易讓他們的孩子再度入睡。

    "Once you put the baby in, the crib takes care of everything. That’s the aim," Bharath Patil said.

    巴拉特‧帕蒂爾說,「只要把嬰兒放進去,嬰兒床就顧好每件事。這就是目的。」

     

    Next Article

     

    Topic: New Thoughts on Math Of Effective Baby Talk

     

    It has been nearly 20 years since a landmark education study found that, by age 3, children from low-income families have heard 30 million fewer words than more affluent children, putting them at an educational disadvantage before they have begun school.

    將近20年前,一項具有里程碑意義的教育研究發現,低收入戶兒童到了3歲時,已比家庭較富裕的兒童少聽到3000萬個字彙,以致就學前即已處於教育上的劣勢。

    Now, a growing body of research is challenging the notion that merely exposing poor children to more language is enough to overcome the deficits they face. The quality of the communication between children and their parents and caregivers, the researchers say, is of much greater importance than the number of words a child hears.

    如今,越來越多的研究向此一觀念提出挑戰,不認為光是讓貧窮兒童暴露於更多語言,就能克服他們所面對的不足。這些研究人員指出,兒童與父母及看顧者之間的溝通品質,遠比兒童聽到多少字彙來得重要。

    A study presented last month at a White House conference on “bridging the word gap” found that among 2-year-olds from low-income families, quality interactions involving words — the use of shared symbols (“Look, a dog!”); rituals (“Want a bottle after your bath?”); and conversational fluency (“Yes, that is a bus!”) — were a far better predictor of language skills at age 3 than any other factor .

    上月在白宮「縮小字彙差距」會議中發表的一項研究結果發現,對2歲的低收入戶兒童而言,和字彙相關的優質互動,例如使用共通的符號(「看哪,一隻狗!」);固定程序(「洗完澡想喝瓶奶?」);流暢的對話(「是的,這是一輛公車!」),在預測3歲兒童語言技巧方面,是遠勝於其他因素的更好指標。

    “It’s not just about shoving words in,” said Kathryn Hirsh- Pasek, a professor of psychology at Temple University in Philadelphia and lead author of the study. “It’s about having these fluid conversations around shared rituals and objects, like pretending to have morning coffee together or using the banana as a phone. ”

    費城天普大學心理學教授、該研究報告主要作者凱瑟琳.赫許─巴塞克說:「它不光是塞進字彙而已,它與圍繞著共有的固定程序和物件的流暢對話有關,例如佯裝一起喝晨間咖啡,或是拿香蕉當電話打。」

    In a related finding, published in April, researchers who observed 11- and 14-month-old children in their homes found that the prevalence of one-on-one interactions and frequent use of parentese — the slow, highpitched voice commonly used for talking to babies — were reliable predictors of language ability at age 2. The total number of words had no correlation with future ability.

    四月發表的一項相關研究中,研究人員觀察11個月和14個月大孩子在家中的生活情形,發現經常一對一互動,以及頻繁使用「父母語」,也就是父母常用的,對嬰兒說話的那種緩慢、高音調聲音,是2歲兒童語言能力的可靠預測指標。字彙的總數量與兒童的未來能力無關。

    Even the 1995 study that introduced the notion of the 30-million- word gap, conducted by the University of Kansas psychologists Betty Hart and Todd R. Risley, found that parental tone, responsiveness and use of symbols affected a child’s I.Q. and vocabulary.

    引進3000萬字彙差距概念的那項研究發表於1995年,由堪薩斯大學心理學家貝蒂.哈特和陶德.R.里斯利所完成,即使那項研究也發現,父母的語氣、反應和符號的使用,對兒童的智商高低和詞彙多寡均有影響。

    But this year’s studies are the first time researchers have compared the impact of word quantity with quality of communication.

    不過,今年的研究,是研究人員首次將字彙數量和溝通品質的影響作比較。

    For the new study, Dr. Hirsh- Pasek and colleagues selected 60 low-income 3-year-olds with varying degrees of language proficiency from a long-term study of 1,300 children from birth to age 15.

    在新研究中,赫許─巴塞克和同事,在參與一項從出生到15歲長期研究的1300名兒童中,挑選出60名3歲的低收入戶兒童,語言能力程度各不相同。

    The quality of communication accounted for 27 percent of variation in expressive language skills one year later, Dr. Hirsh-Pasek said.

    赫許─巴塞克說,1年後,優質溝通占表達語言技巧差異的27%。

    But those who urge parents to talk to their children more say increased quantity of language inevitably leads to better quality.

    但是,那些呼籲家長多跟自己孩子說話的專家表示,提高語言數量,定會帶來更高的品質。

    Anne Fernald, a developmental psychologist at Stanford University in California, said, “When you learn to talk more, you tend to speak in more diverse ways and elaborate more, and that helps the child’s cognitive development.”

    加州史丹福大學發展心理學家安妮.費納德說:「當你學會說得更多時,你會以更多樣、更複雜的方式說話,這有助兒童的認知發展。」

    Still, Ann O’Leary, director of Too Small to Fail, a joint effort of the nonprofit Next Generation and the Bill, Hillary & Chelsea Clinton Foundation that focuses on closing the word gap, acknowledged that messages to parents could do more to emphasize quality.

    「小到不能失敗」計畫負責人安.奧利里說,在提供給家長的訊息上,確實可多強調質。「小到不能失敗」由非營利組織「下一代」和「比爾、希拉蕊、雀兒喜.柯林頓基金會」共同設置,致力於縮小兒童字彙差距。

    “When we’re doing these campaigns to close the word gap, they do capture the imagination, they do get people understanding that we do need to do a lot more talking,” she said. “But we also need to be more mindful that part of what we need to do is model what that talking looks like.”

    她說:「當我們從事縮小兒童字彙差距努力時,它確實引起我們注意,它也讓人們理解,我們確實需要多說點話。但我們同時需要更注意的是,在我們必須從事的工作中,有一部分是提供那種談話的模範,那種談話中該有的東西。」

    Source article: https://paper.ud...

  • 15Mins Live Podcast - 英文數字 PARTII 說出價格、小數點、與百分比,幾分之幾 Money, decimals, percentages and fractions

    2022.02.1273分鐘

    主題:英文數字 PARTII 說出價格、小數點、與百分比,幾分之幾 Money, decimals, percentages and fractions

     

    How to Say Percentages 

    You read percentages as the number followed by "percent:"

     

    37% - thirty-seven percent

    12% - twelve percent

    87% - eighty-seven percent

    3% - three percent

     

    How to Say Numbers With Decimals 

    You read decimals as the number followed by "point." Next, say each number beyond the point individually:

    2.36 - two point three six

    14.82 - fourteen point eight two

    9.7841 -nine point seven eight four one

    3.14159 - three point one four one five nine (that's Pi!)

    How to Talk About Fractions 

    You read the top number as a single number, followed by the ordinal number + "s:"

    1/2 - one-half

    1/3, 2/3 - one third, two-thirds

    1/4, 3/4 - one-quarter (one-fourth), three quarters (three-fourths)

    3/8 - three-eighths

    5/16 - five-sixteenths

    7/8 - seven-eighths

     

    Talking About Money 

    When you see a price such as $60, read the currency first then the number: Sixty dollars.

    If the amount includes cents, express the dollar amount first, followed by the cents:

    $43.35 - forty-three dollars and thirty-five cents

    $120.50 - one hundred twenty dollars and fifty cents

    Native speakers often just say the dollar number and then the cents number and drop "dollars" and "cents"

    $35.80 - thirty-five eighty

    $175.50 - one hundred seventy-five fifty

  • 每日英語跟讀 Ep.K305: 義大利男臂上刺健康通行碼

    2022.02.113分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K305: Italian man tattoos COVID-19 vaccine passport QR code on arm

     

    As the COVID-19 pandemic continues to spread, European countries have launched COVID-19 vaccine passports so that fully vaccinated people can swiftly enter and exit public places with a QR code.

    因新型冠狀病毒(COVID-19)疫情持續延燒,歐盟國家陸續推出「健康通行證」,民眾須掃QR code才能進出各公共場所。

    Against this backdrop, a 22-year-old Italian student, Andrea Colonnetta, shared photos of himself received a tattoo of his COVID-19 vaccine passport’s QR code, also called “Green Pass Certificate,” on his left arm on Instagram. He later posted the video on TikTok. In both the video and photos, the QR code was successfully scanned by authorities, inspiring many social media users to do the same.

    義大利一名22歲學生柯隆內塔(Andrea Colonnetta)近日突發其想將COVID-19(2019冠狀病毒疾病)健康證書的二維條碼(QR Code)紋於手臂上並將照片分享在網上。經過實際測試後,發現居然可以成功完成掃描,此舉也在社群媒體引起熱議。

    According to NEWSWEEK, Colonnetta said he didn’t think much about the tattoo, but wanted something original and different. After discussing with the tattoo artist, he decided to get a thematic and practical tattoo: the black QR code of his official “Green Pass” issued by the Italian government.

    《NEWSWEEK》報導中提到,柯隆內塔表示,他在刺青前並沒有考慮太多,初衷是想要些原創和與眾不同的設計,與刺青師討論過後,決定刺上有主題性且實用的紋身,也就是關於義大利政府推出的官方「綠色通行證」(Green Pass)的黑色二維碼。

    Despite receiving two shots of the vaccine, he added that his parents still asked him to avoid rushing through the matter. He has since received a lot of attention on social media for his digital “Green Pass” tattoo.

    不過已經完成接種兩劑疫苗的他也補充,雖然他因為數位健康通行證紋身而在社群媒體獲得許多關注,但父母仍然希望他不要衝動行事。

    Since Aug. 6, Italy has required citizens to have a digital green pass to enter and exit theaters, museums and indoor stadiums or to eat in restaurants. The certificate can be acquired in the form of a QR code, which shows the status of the vaccination, including whether the vaccinated recently recovered from the disease and whether a test result taken within 48 hours was negative.

    自8月6日開始,義大利規定出入戲院、博物館和室內體育館或於餐廳室內用餐都須出示數位健康通行證。而健康通行證採QR code(快速反應二維碼)形式,顯示新冠疫苗接種狀況、是否已染疫康復或過去48小時採檢是否呈陰性。Source article: https://chinapost.nownews.com/20210826-2734602

  • 每日英語跟讀 Ep.K304: 微軟併購暴雪撼動遊戲產業

    2022.02.104分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K304: Microsoft’s Activision buy could shake up gaming

     

    Microsoft stunned the gaming industry when it announced on Jan. 18 it would buy game publisher Activision Blizzard for US$68.7 billion, a deal that would immediately make it a larger video-game company than Nintendo.

    微軟一月十八日宣布,將以六百八十七億美元(約新台幣一點九兆元)收購遊戲發行商動視暴雪,震撼遊戲業。這筆交易將使微軟一躍成為比任天堂更大的電子遊戲公司。

    Microsoft, maker of the Xbox gaming system, said acquiring the owner of Candy Crush, Call of Duty, Overwatch and Diablo would be good for gamers and advance its ambitions for the metaverse — a vision for creating immersive virtual worlds for both work and play.

    Xbox遊戲主機製造商微軟表示,收購這家擁有Candy Crush、《決勝時刻》、《鬥陣特攻》及《暗黑破壞神》等遊戲的公司,對遊戲玩家來說是有利的,也可讓微軟對「元宇宙」的雄心再跨出一步——元宇宙的願景是為工作及娛樂創造身歷其境的虛擬世界。

    But what does the deal really mean for the millions of people who play video games, either on consoles or their phones? And will it actually happen at a time of increased government scrutiny over giant mergers in the US and elsewhere?

    但對在遊戲機或手機上玩電子遊戲的數百萬人來說,此交易的意義究竟是什麼?當美國及其他國家政府對大型併購之審查愈趨嚴格的此時,此併購案是否真會成交?

    Is this really about the metaverse? Microsoft says so. And there are some ways Activision could help the tech giant compete with rivals like Meta, which renamed itself from Facebook last year to signal its new focus on leading its billions of social media users into the metaverse.

    此併購之目的是否真是為了元宇宙?微軟說是的。而且動視可在某些方面幫助微軟這科技巨頭與Meta等對手競爭。Meta之前身為Facebook,在去年更名,以表明該公司之新重點是將其數十億社群媒體用戶引入虛擬世界。

    Metaverse enthusiasts describe the concept as a new and more immersive version of the Internet, but to work it will require a lot of people to actually want to spend more time in virtual worlds. Microsoft’s metaverse ambitions have focused on work tools such as its Teams video chat applications, but online multiplayer games such as Call of Duty and World of Warcraft have huge followings devoted to interacting with each other virtually for fun.

    元宇宙迷將元宇宙之概念描述為一種新的、更身歷其境的網路,但要讓它發揮作用,得要有很多人確實想花更多時間在虛擬世界才行。微軟對元宇宙的目標先前是在工作軟體上,例如Teams視訊聊天應用程式等,但《決勝時刻》和《魔獸世界》等線上多人遊戲有大批玩家追隨,在虛擬世界中互動遊樂。

    Pushing more people into such virtual social networks will not be all fun and games, however, and could amplify existing problems with online harassment, trolling and identity theft, according to Elizabeth Renieris, founding director of the Technology Ethics Lab at the University of Notre Dame.

    Will it actually happen? That’s a big unknown. Regulators and rivals could turn up the pressure to block the deal.

    然而,美國聖母大學技術倫理實驗室的創辦者兼主任伊麗莎白‧雷尼利斯表示,把更多人拉進這些虛擬社群網路,所牽涉的不是只有娛樂和遊戲,現已出現的線上騷擾、網路仇恨言論及身分盜竊等問題可能也會加劇。

    Other tech giants such as Meta, Google, Amazon and Apple have all attracted increasing attention from antitrust regulators in the US and Europe. But the Activision deal is so big — potentially the priciest-ever tech acquisition — that Microsoft will also be putting itself into the regulatory spotlight.

    此併購案會成真嗎?這是一大未知數。監管機構與競爭對手可能會施加更多壓力來阻止此案成交。

    Meta、谷歌、亞馬遜和蘋果等科技巨頭,在美國與歐洲所受到反壟斷監管機構的關注越來越多。動視的交易規模如此之大——可能是有史以來最昂貴的技術收購——微軟因此也會置身於監管的聚光燈下。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/01/25/2003771986

  • 每日英語跟讀 Ep.K303: 法國禁用塑膠包裝蔬果裸裝上架

    2022.02.094分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K303: France bans plastic packaging for fruit and veg

     

    A law banning plastic packaging for large numbers of fruits and vegetables has come into force in France as of New Year’s Day, to end what the government has called the “aberration” of overwrapped carrots, apples and bananas, as environmental campaigners and exasperated shoppers urged other countries to do the same.

    法國一項於元旦生效的法律,禁止多種水果及蔬菜以塑膠包裝,讓政府所說的胡蘿蔔、蘋果與香蕉過度包裝的「脫軌現象」畫下句點。環保人士與惱怒的顧客也敦促其他國家採取同樣的措施。

    Emmanuel Macron has called the ban on plastic packaging of fresh produce “a real revolution” and said France was taking the lead globally with its law to gradually phase out all single-use plastics by 2040.

    法國總統艾曼紐‧馬克宏將生鮮蔬果的塑膠包裝禁令稱為「一場真正的革命」,他說法國領先全球制定了法律,要在二○四○年前逐步淘汰所有的一次性塑膠。

    Spain will introduce a ban on plastic packaging of fruit and vegetables from 2023. For years, international campaigners have said unnecessary plastic packaging is causing environmental damage and pollution at sea.

    西班牙將從二○二三年起,禁止使用塑膠包裝水果及蔬菜。國際倡議人士多年來不斷表示,不必要的塑膠包裝正造成環境破壞及海洋污染。

    From New Year’s Day, France bans supermarkets and other shops from selling cucumbers wrapped in plastic, and peppers, courgettes, aubergines and leeks in plastic packaging. A total of 30 types of fruit and vegetables are banned from having any plastic wrapping, including bananas, pears, lemons, oranges and kiwis.

    法國自元旦起禁止超市等商店銷售以塑膠包裹的黃瓜,以及用塑膠包裝的甜椒、櫛瓜、茄子與韭蔥。禁止使用任何塑膠包裝的共有三十種水果及蔬菜,包括香蕉、梨子、檸檬、柳橙與奇異果。

    Packs over 1.5kg are exempt, as well as chopped or processed fruit. Some varieties, including cherry tomatoes or soft fruits such as raspberries and blueberries, are given longer for producers to find alternatives to plastic, but plastic packaging will be gradually phased out for all whole fruits and vegetables by 2026.

    一點五公斤裝以上的蔬果,以及切成小塊或加工過的水果,則不受此限塑令規範。一些品種,包括櫻桃番茄,或是軟水果例如覆盆子及藍莓,其生產商可有較多的時間尋找塑膠替代品,但到了二○二六年,所有水果及蔬菜的塑膠包裝都將逐步淘汰。

    With an estimated 37 percent of fruit and vegetables sold wrapped in plastic packaging in France in 2021, the government believes the ban will cut more than 1bn items of single-use plastic packaging a year. The environment ministry said there must be curbs on the “outrageous amount of single-use plastic in our daily lives.”

    二○二一年在法國販售的水果及蔬菜,有百分之三十七是以塑膠包裝;法國政府據此估計,此禁塑令每年將減少十億件以上的一次性塑膠包裝。法國環境部表示,「我們日常生活中對一次性塑膠毫無節制的使用」必須加以約束。

    Fruit and vegetables wrapped in layers of plastic have exasperated consumers not only in France but neighboring countries. Nearly three-quarters of British people have experienced “anxiety, frustration or hopelessness” at the amount of plastic that comes with their shopping and 59 percent think supermarkets and brands are not doing enough to offer refillable, reusable or packaging-free products, according to a poll commissioned by Friends of the Earth and City to Sea in June last year.

    將水果及蔬菜以塑膠層層包裹,惹惱的不只是法國人,還有鄰近國家的消費者。去年六月由環保組織「地球之友」與「城市至海」所委託進行的一項民意調查發現,近四分之三的英國人對購物時用到的塑膠數量感到「焦慮、無力或絕望」,百分之五十九的人認為超市及品牌在提供可填充、可重複使用或無包裝產品方面做得不夠。Source Article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/01/11/2003771107

  • 每日英語跟讀 Ep.K302: 毛孩年菜連人都想吃

    2022.02.083分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K302: A feast fit for ‘furry friends:’ sticky rice and lucky bags

     

    With more and more people keeping pets in Taiwan, a pet school has catered to the market by introducing Lunar New Year dishes for “furry friends,” such as eight-flavored sticky rice, “Buddha jumps over the wall” soup, “happy tiger buns” — to celebrate the Year of the Tiger — and edible “lucky bags,” which all look like food to die for.

    台灣養貓狗的人愈來愈多,寵物安親班業者瞄準商機,配合農曆春節推出毛小孩年菜,連人看了都想吃。除了八寶飯、佛跳牆、還有因應虎年的「幸虎肉包」及可食用的福袋。

    The owner of the school said that dishes designed for furry companions cannot include seasoning such as salt, sugar or soy sauce. Instead, it is better to retain the original taste of the food and avoid using ingredients not suitable for pets, like onions, raw eggs, nuts, grapes and chocolate.

    業者說,毛孩料理最重要的是不要用鹽、糖、醬油等調味料,維持天然原味,並避免洋蔥、生雞蛋、堅果、葡萄、巧克力等不適合毛小孩食用的食材。

    A version of “Buddha jumps over the wall” soup for pets was also meticulously prepared by the school. The ingredients include old hen, pork tendons, fish skin, scallops, pork, white beech mushrooms, white clamshell mushrooms, bok choy, carrots, wood ear fungus, Chinese wolfberries and lotus seeds.

    這家寵物安親班為毛孩準備的「五福臨門佛跳牆」一點也不馬虎,採用老母雞、蹄筋、魚皮、干貝、豬肉、鴻禧菇、美白菇、白菜、紅蘿蔔、黑木耳、枸杞、蓮子。

    To celebrate the Year of the Tiger, one of the New Year dishes is “happy tiger buns.” The bun dough is first made with plain flour, virgin olive oil and yeast, then a natural food coloring is added to imitate a tiger’s fur coat, and finally the buns are stuffed with locally-reared chicken breast.

    今年生肖年是虎年,毛孩年菜中有一道「幸虎肉包」,外皮是以中筋麵粉、初榨橄欖油、酵母製作,以天然色素粉做出虎皮外形,內含國產雞胸肉。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/01/24/2003771932

  • 每日英語跟讀 Ep.K301: 員工疫情後回歸辦公室支出增加

    2022.02.074分鐘

    快來在Clubhouse上跟我,Peddy,與通勤家族們一同開口說英語!快加入 15Mins 通勤學英語直播室吧~

     

    每日英語跟讀 Ep.K301: 員工回歸 辦公室支出增加 Air Filters and Outdoor Spaces

     

    The cost of office maintenance dropped significantly in the pandemic when workers went remote, as companies saved money on services like cleaning and security, as well as perks like dry cleaning and endless pantry snacks.

    疫情期間當員工遠距上班時,辦公室維護的費用顯著減少,在清潔和保全等服務,以及乾洗衣服和無止盡的架上零食方面,公司省下了錢。

    But as employees begin to head back to the office, the cost of running the workplace is increasing.

    但是當員工開始回歸辦公室之際,維持工作場域的花費也在增加。

    By December, about 40% of workers had returned at least part time, although the omicron variant of the coronavirus has put a chill on return-to-office plans. And developers still expect that employees will be back on site in the long run, even if hybrid work becomes more common. CP Group, which owns

    and manages 32 office buildings, mostly in the Southeast and Southwest, has bought $1.2 billion of office space since May, a wager that staffs will return.

    迄12月時,約四成勞工至少部分時間已回到辦公室,雖然新冠病毒Omicron變異株已影響回歸辦公室計畫。而開發商仍然期待,長期下來員工將返回工作場所,即使混合工作型態愈來愈普遍。擁有並管理32棟辦公大樓,多數位於東南部和西南部的CP集團,去年5月以來已買下價值12億美元的辦公空間,賭的是員工會回來。

    More robust air filtration and newly installed outdoor spaces are among the items that will add to developers’ costs when more employees return. New cleaning practices may make those services more expensive, and landlords are offering new amenities to lure tenants back.

    當更多員工回歸之際,更強力的空氣清淨器和新裝設的室外空間,都在增加開發商花費的項目中。新的清潔方式可能讓這些服務更貴,房東也提供新的便利措施以吸引租戶回流。

    “Operating expenses were down a bit in 2020,” said Kristin Mueller, chief operating officer for property management at JLL, a real estate services company that oversees more than 1,000 office buildings across the United States. “For 2022 properties budgets, we are anticipating modest overall increases.”

    「營運支出在2020年有些微減少」,在全美各地管理超過1000棟辦公大樓的房地產服務公司JLL,物業管理營運長克莉絲汀.穆勒說,「關於2022年的預算,我們預期會有適度的整體增加」。

    The cost to run the office today remains lower than pre-pandemic levels but not as significantly as many managers expected, because each savings area has a factor that can complicate or offset it, Mueller said.

    穆勒說,今日維持辦公室的費用水平仍比疫情前低,但未如許多經理人預期的顯著,因為每個能省錢的方面都有個會變複雜或抵消的因素在。

    Having fewer employees on site translates to less daily cleaning and trash collection, for instance, but those reduced janitorial services are often countered by directives for deep disinfecting, as well as higher labor costs for maintenance. And spending on supplies like coffee filters, pens and paper towels may be down, but they have been replaced by purchases like hand sanitizer and masks.

    舉例來說,辦公室較少員工意味著較少的每日清潔和收垃圾,但這些減少的清潔服務常常和深度殺菌的指令衝突,以及更高的維修人力費用。而且,花在咖啡濾紙、筆和紙巾等日用品的費用可能減少了,但是它們被購買乾洗手和口罩取代。

    Because the coronavirus is spread through airborne transmission, one of the most significant changes in building operation has been a focus on air quality. Many companies are scrutinizing their ventilation, which could involve installing more robust air filters to screen out virus particles, for example, or replacing the building’s air more frequently.

    因為新冠病毒透過空氣傳播擴散,大樓營運最顯著的改變之一就是著重空氣品質。例如,許多公司檢查他們的換氣系統,其中可能包括裝設更強效的空氣濾網,擋住病毒分子,或是更頻繁的讓大樓換氣。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6017981

  • Nov-Dec Top Episode: 為什麼中秋節要吃柚子? Here’s why Taiwanese eat pomelos during Mid-Autumn Festival

    2022.02.064分鐘

    更多通勤學英語Podcast單元:

    每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

    精選詞彙 VOCAB Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

    語音直播 15mins Live Podcast, 就在https://www.15mins.today/15mins-live-podcast

    文法練習 In-TENSE Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

    歡迎到官網用email訂閱我們節目更新通知。

     

    每日英語跟讀 Ep.K237: Here’s why Taiwanese eat pomelos during Mid-Autumn Festival

     

    剛來台灣不久的外籍人士即將於今年九月迎接第一個台式中秋節,然而雖然大部分的人可能有聽說過中秋節的由來和為什麼該吃月餅,當聽到在中秋節期間要吃柚子和讓孩子將柚子皮戴在頭上應該會讓許多人感到匪夷所思。

    If you’ve just settled in Taiwan, you’re going to be celebrating your first “Taiwanese Mid-Autumn Festival” in September. Although most of you probably know the origin story behind this festival and the reason why we eat moon cakes, some might be surprised upon hearing of another tradition of eating pomelos, and seeing children don their peels on their heads may bring about some questions.

    所以中秋節到底跟柚子有什麼關係呢?統整網上資訊可見,大部分的解釋都和諧音有關。中文字裡,「柚」和保佑的「佑」字有相同的音,而柚子的盛產期又恰巧在中秋節前後,因此台灣人將這水果納入慶祝此節慶的應節食物之一,希望在這個家庭團聚的節日中,可以保佑全家人。

    So, what does Mid-Autumn Festival have to do with pomelos? According to various sources, the most common explanations lie in the pronunciation of the fruit in Mandarin.

    In the Chinese language, the first character for pomelos sounds like the second character in the Chinese characters for “bless.” Given that pomelos are also in season during the festival, there is little wonder that many have taken to adding the fruit as a “must-eat” this time of year, in the hopes that as family members gather together, they can be “blessed together.”

    除此之外,也有人表示「柚子」因為和「遊子」的音雷同,中秋節也正是一個全家團圓節慶,在國外的遊子當然也會回家,因此也成了一個吉祥的代表。

    Besides this, many also say that pomelos also sound like the Chinese character for those living or traveling overseas, far away from home. As the Mid-Autumn Festival is a time for families to get together, relatives will usually take the time to journey home and celebrate; thus, pomelos serve as a lucky symbolism for their safe return home.

    更有人認為柚子和「有子」的音相近,吃柚子就算是討一個好彩頭,隱含著早生貴子的寓意。

    Some also believe that pomelos sound like “having children” in Chinese, which means that when you eat them, it will be seen as good luck and a wish for expecting family members to have a child soon.

    至於為什麼要將柚子皮頂在頭上呢?有人認為因為柚子與「佑子」聽起來雷同,將剝完的柚子皮戴在孩子的頭上可以保佑孩童,期許未來都能平平安安,快樂成長。

    As for why children wear the pomelo skin (or peels) on their heads? The most common answer lies in the sound of the Chinese characters again. Pomelos are also pronounced similarly to “bless children” in Chinese, which is why adults place the pomelo skins on children’s heads to protect them from evil and wish for their safety and happiness.

    然而,專家也提醒,即便看起來可愛,過節期間不應讓家中的毛小孩配戴柚子皮,而若要讓孩子戴柚子帽,也應控制好時間,不應過久。其主要原因為柚子皮中含有柑桔精油和補骨脂素,光只是接觸到,就可能造成毛小孩不適,而柚子皮若接觸到孩子的皮膚恐生成咖啡色班點,釀皮膚發炎。

    One thing to note of that tradition is though it looks adorable, experts call on the public every year to ask them not to place pomelo skins on pets while adding that if children are to wear them, it shouldn’t be for too long. The main reason is pomelo skins contain citrus oil and Psoralen. Direct contact with human skin could prove harmful to pets and make them dangerously sick. If pomelo skins are placed for too long on children’s heads, brown spots may appear after extended contact, resulting in skin inflammation. Source article: https://chinapost.nownews.com/20210919-2770625

  • Sep-Oct Top Episode: 更多電線或太陽能板的能源之爭 The Fight Over Energy’s Future

    2022.02.054分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K193: More Power Lines or Rooftop Solar Panels: The Fight Over Energy’s Future

     

    The nation is facing once-in-a-generation choices about how energy ought to be delivered to homes, businesses and electric cars — decisions that could shape the course of climate change and determine how the United States copes with wildfires, heat waves and other extreme weather linked to global warming.

    關於能源如何輸送到住家、企業和電動車,美國正面臨一個世代一次的抉擇,這個決定可能形塑氣候變遷進程,並決定美國如何應付與全球暖化有關的野火、熱浪和其他極端天氣。

    On one side, large electric utilities and President Joe Biden want to build thousands of miles of power lines to move electricity created by distant wind turbines and solar farms to cities and suburbs. On the other, some environmental organizations and community groups are pushing for greater investment in rooftop solar panels, batteries and local wind turbines.

    一方面,大型電力公司和總統拜登想要鋪設數千哩的電線,將遠方風力渦輪機和太陽能電場製造的電力運送到城市和郊區。另一方面,一些環境組織和社區團體正推動更多投資於屋頂太陽能板、電池以及在地風力渦輪機。

    Biden has secured $73 billion for thousands of miles of new power lines in an infrastructure proposal he and senators from both parties agreed to in June. That deal includes the creation of a Grid Development Authority to speed up approvals for transmission lines.

    拜登和兩黨參議員今年6月同意的基礎建設方案中,他已取得用來鋪設數千哩新電線所需的730億美元。這項方案包括成立「電網開發局」,以加速批准傳輸線鋪設。

    Most energy experts agree that the United States must improve its aging electric grids, especially after millions of Texans spent days freezing this winter when the state’s electricity system faltered.

    大多數能源專家同意,美國必須改善老化的電網,特別在上個冬天德州電力系統不穩,導致數百萬德州人受凍數天之後。

    The option supported by Biden and some large energy companies would replace coal and natural gas power plants with large wind and solar farms hundreds of miles from cities, requiring lots of new power lines. Such integration would strengthen the control that the utility industry and Wall Street have over the grid.

    這個獲拜登和一些大型能源公司支持的方案,將用距離都市數百哩的大型風電和太陽能電場,取代燃煤和天然氣發電廠,需要大量新電線。這類整合將強化公用事業和華爾街對電網的控制。

    “You’ve got to have a big national plan to make sure the power gets from where it is generated to where the need is,” Energy Secretary Jennifer Granholm said.

    「你得有一個全國性的大計畫,確保電力能從它產生的地方運送到需要的地方。」能源部長格蘭霍姆說。

    But many of Biden’s liberal allies argue that solar panels, batteries and other local energy sources should be emphasized because they would be more resilient and could be built more quickly.

    但許多拜登的自由派盟友主張,應該著重太陽能板、電池及其他在地能源來源,因為它們更耐用,建置速度更快。

    “We need to build the electricity transmission and distribution system for the grid of the future and not that of the past,” said Howard Learner, executive director of the Environmental Law & Policy Center, a nonprofit based in Chicago. “Solar energy plus storage is as transformative to the electric sector as wireless services were to the telecommunications sector.”

    「我們需要為未來的電網打造電力傳輸和配送系統,而非過去的電網。」以芝加哥為據點的非營利組織「環境法律與政策中心」執行主任霍華.藍納說,「太陽能加上儲存裝置對電力事業的轉型性,一如無線網路之於電信事業」。

    In all probability, there will be a mix of solutions that include more transmission lines and rooftop solar panels. What combination emerges will depend on deals made in Congress but also skirmishes playing out across the country.

    最終很可能會有個綜合性方案,包含更多傳輸線和屋頂太陽能板。至於何種組合會出線,取決於國會達成的方案以及全國各地的爭論。Source article: https://udn.com/news/story/6904/5672857

  • Jul-Aug Top Episode: About Nature - 南大洋正式承認與澳洲新品種恐龍 Southern Ocean officially recognized by National Geographic

    2022.02.044分鐘

    更多通勤學英語Podcast單元:

    每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

    精選詞彙 VOCAB Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

    語音直播 15mins Live Podcast, 就在https://www.15mins.today/15mins-live-podcast

    文法練習 In-TENSE Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

    歡迎到官網用email訂閱我們節目更新通知。

     

    老師互動信箱: ask15mins@gmail.com

    商業合作洽詢: 15minstoday@gmail.com

     

     

    每日英語跟讀 Ep.K174: About Nature - Southern Ocean officially recognized by National Geographic

    Anyone who thought the world had four oceans will now have to think again, after the National Geographic Society announced it would recognize a new Southern Ocean in Antarctica, bringing the global total to five.

    認為世界上有四大洋的如今要再想想了。(美國)國家地理學會宣布,它將承認在南極洲的新「南大洋」,這樣一來,全球共有五大洋了。

    The National Geographic, a non-profit scientific and educational organization whose mapping standards are referenced by many atlases and cartographers, said the Southern Ocean consists of the waters surrounding Antarctica, out to 60-degrees south latitude.

    國家地理學會稱,南大洋由南極洲周圍的水域組成,向外延伸至南緯60度。國家地理學會是一個非營利科學與教育組織,許多地圖集和製圖師都參考該組織的製圖標準。

    National Geographic Society geographer Alex Tait said scientists have long known that the waters surrounding Antarctica form a"distinct ecological region defined, by ocean currents and temperatures".

    國家地理學會的地理學家亞歷克斯.泰特稱,科學家很早以前就知道南極洲周邊水域形成一個「由洋流和溫度界定的獨特生態區域」。

    Tait told the Washington Post that the span of water is yet to be officially recognized as an ocean by the relevant international body: "But we thought it was important at this point to officially recognize it."

    泰特告訴《華盛頓郵報》,相關國際機構尚未正式承認這片水域為海洋,「但我們認為此時正式承認它很重要。」

     

    Next Article

     

    Australia’s largest dinosaur identified as new species 澳洲最大的恐龍被認定為新品種

     

    A gigantic dinosaur discovered in Australia’s outback has been identified as a new species and recognised as one of the largest to ever roam the Earth, according to palaeontologists.

    據古生物學家表示,在澳洲內陸發現的一種巨型恐龍已被認定為新物種,是曾在地球上出沒的體型最大恐龍之一。

    The Australotitan cooperensis, part of the titanosaur family that lived about 100 million years ago, has finally been named and described 15 years after its bones were first uncovered.

    「Australotitan Cooperensis」屬於泰坦巨龍家族,生活在距今約1億年前,距其骨骼首度被發現15年之後,終於得到正名及描述。

    It is estimated to have stood at 5-6.5 metres high and measured 25-30 metres in length - which would make it Australia’s biggest dinosaur.

    據推估,牠站立時身高可達5至6.5公尺,身長則為25至30公尺,是澳洲體型最大的恐龍。

    "Based on the preserved limb size comparisons, this new titanosaur is estimated to be in the top five largest in the world," said Robyn Mackenzie, a director of the Eromanga Natural History Museum.

    「根據存留下來的肢骨大小來推估,這種新的泰坦巨龍據估計是地球上體型最大的5種恐龍之一」,伊羅曼加自然歷史博物館主任瑪肯西說。

    The fossilised bones were found on Mackenzie’s family farm in 2006 about 1,000 kilometres west of Brisbane in the Eromanga Basin.

    2006年,在布里斯班以西約1000公里伊羅曼加盆地的瑪肯西家族農場中,發現這些骨骼化石。

    Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1456079; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1457443

     

  • May-Jun Top Episode: 外送員被假下單真搶劫搶到怕 Delivery Workers Are Targets in the Pandemic

    2022.02.034分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K107: ‘My Turn to Get Robbed’: Delivery Workers Are Targets in the Pandemic

     

    The delivery of restaurant orders and other goods has become a bigger part of daily life across the nation since the pandemic forced millions of people indoors. And in New York City the delivery workers have become a lifeline for people working from home and for vulnerable residents who have been warned against going outside.

    自從新冠肺炎疫情迫使數以百萬計的人待在室內後,餐點等商品的外送服務在全美人民的日常生活中,分量變得更重了。而在紐約,對於在家工作者和被警告別外出的高風險居民而言,快遞員更成了他們的救生索。

    On any given day thousands of men, and a growing number of women, can be seen crisscrossing city arteries, transporting takeout, groceries and medicine in plastic bags on top of their well-worn bikes.

    每一天,數以千計男性和愈來愈多的女性騎著已經不新的電動自行車在紐約幹道上穿梭,把裝在塑膠袋裡的外送餐點、食品雜貨和藥品送到收貨人手中。

    But their visibility has also made them targets for opportunistic criminals looking for a quick profit through robbery, as the unemployment rate has spiked into the double digits and economic desperation has grown in the city’s less affluent neighborhoods, which were already hit hard by the pandemic.

    不過,隨著紐約較不富裕的地區受到疫情重創,失業率飆升到兩位數,人們需錢孔急,處處可見的快遞員便成了想靠搶劫快速得到錢的投機罪犯鎖定的目標。

    Stolen electric bikes can be easily sold on the streets for cash or dismantled for their parts. The bikes can cost thousands of dollars and are vital tools for the workers, who often make less than $60 a day. Many have come to rely on the bikes, because they can go about 20 mph, enabling workers to travel farther and make more trips to increase their slim bottom lines.

    偷來的電動自行車很容易在街上轉賣或拆零件變賣。新的電動自行車售價可能高達幾千美元,而且對一天經常賺不到60美元的快遞員來說不可或缺。許多快遞員依賴電動自行車,因為這種車時速能達到32公里,讓快遞員能送貨到更遠處,並接更多單以增加微薄的收入。

    The theft of electric bikes doubled during the first year of the pandemic, rising to 328 in 2020.

    在疫情流行的第一年,也就是2020年,電動自行車竊案翻倍至328起。

    Investigators said robbers often use fraudulent credit cards to call in bogus orders and lure delivery workers to secluded locations. The delivery workers then are faced with two dire options: let go of the pricey bikes they need to remain employed or risk injury and even death.

    辦案人員說,搶劫者常常用偽造或偷來的信用卡下個假訂單,把快遞員引到偏僻處下手,快遞員接著會面臨兩個極端選擇,不是放棄賴以工作的昂貴電動自行車,就是冒著受傷甚至死亡的風險把自行車追回來。

    “We believe more often than not it is a setup,” said Rodney Harrison, the New York Police Department’s chief of department.

    紐約市警察局總警監哈里森說:「我們認為這通常是設下的圈套。」

    The northern section of Manhattan, Southern Brooklyn and the Bronx have seen the biggest spikes in robberies, investigators said. Most of the victims were threatened with sharp objects, guns and other weapons.

    辦案人員指出,曼哈頓北部、布魯克林南部和布朗克斯的搶劫案增加最多。嫌犯多半拿銳器、槍枝等武器威脅受害者。

    There were about 50,000 commercial cyclists in New York in 2012, the most recent year for which data is available, city transportation officials said. That figure has since soared, by some activists’ estimates, to about 80,000.

    紐約市運輸官員說,根據既有最晚近的資料,2012年紐約有5萬人騎自行車送貨。一些社運人士估計,此後這個數字暴增到8萬左右。

    In October, more than 1,000 protesters joined a demonstration outside City Hall organized by a collective known as Los Deliveristas Unidos to call attention to the robberies and other poor working conditions, including low pay, a shortage of protective gear, and a lack of places to rest or use a restroom.

    去年10月,1000多人在紐約市政廳外參加「快遞員聯合會」的抗議,要求大眾關注快遞員易遭搶劫等惡劣的工作條件,包括低薪、防護裝備不足、缺乏休息處和洗手間等。Source article: https://udn.com/news/story/6904/5332541

     

    每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

    每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

    每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

    用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。

  • Mar-Apr: About Japan - 東奧聖火明重新起跑與狗狗專用避難包 Tokyo Olympics to kick off torch relay again tomorrow

    2022.02.023分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K095: Tokyo Olympics to kick off torch relay again tomorrow

     

    The torch relay of the Tokyo Olympics is set to begin tomorrow from Japan’s Fukushima Prefecture, which was devastated by the nuclear disaster in 2011. The Olympic flame will travel across Japan for months. Given the COVID-19 pandemic, fans along the roadsides watching the relay need to social distance, wear masks and cheer quietly.

    東京奧運的聖火傳遞預計明日從福島縣起跑,該縣在二○一一年飽受日本核災衝擊,聖火將會巡迴全國數個月之久。受武漢肺炎(新冠病毒,COVID-19)影響,道路兩旁觀賞聖火傳遞的群眾須保持社交距離、戴上口罩、並輕聲地加油。

    Earlier last month, some athletes and celebrities withdrew from the torch relay due to then Tokyo Olympics Organizing Committee president Yoshiro Mori’s discriminatory remarks against women. The organizer announced recently that Japanese centenarian Kane Tanaka will join the relay in May to cheer the nation. Born in 1903, the 118-year-old granny is the world’s oldest verified living person today.

    稍早在上個月,一些選手和名人紛紛退出了傳遞聖火的行列,以抗議當時的東奧執委會主席森喜朗歧視女性的言論。主辦單位近日則宣布,日本人瑞田中加子將於五月加入聖火的隊伍,希望能因此激勵日本。一九○三年出生的田中奶奶已一百一十八歲,是目前經認證全球最年長人瑞。

    The Tokyo Olympics featuring 11,000 athletes is scheduled to open on July 23. The committee announced last weekend that international fans would not be allowed to attend the games this time. Due to fear of large crowds spreading the coronavirus, 77 percent of the Japanese are opposed to the opening to foreign spectators.

    東奧預計將在今年七月二十三日開幕,屆時將有一萬一千名選手參賽。執委會上週末宣布本次盛會不容許海外粉絲前來觀賽。由於害怕大型群聚容易散播新冠病毒,高達百分之七十七的日本民眾反對開放境外觀眾觀賽。

     

    Next Article

     

    毛小孩遇地震怎麼辦?日發明「狗狗專用避難包」 | Japanese pet shop creates emergency kit for dogs

     

    大部分人家裡都會準備一份緊急避難包,以備不時之需,那麼家裡有毛小孩的人,若遭逢天災該怎麼辦呢?日本一間寵物用品店推出「狗狗專用避難包」,主人可以將避難包綁在狗狗身上,若不幸遭逢意外,裡面的求生用具不但可以救狗狗、也能救主人一命。

    Most people have an emergency kit at home in case of emergencies, so what should people with pets do when a natural disaster occurs? In Japan, a pet shop launched a survival bag for dogs that can be tied to the dog’s body if any emergency happens. The survival gear inside can not only save the dog but also save the owner’s life.

    根據SoraNews24報導,在過去,毛小孩遭逢意外、遇到天災,沒辦法成功脫困、甚至失蹤的案例層出不窮,有鑑於此,日本寵物用品店Pet Memorial Shops設計一款防水、防火以聚氨酯、聚酯纖維所製成的狗狗專用避難包。

    According to SoraNews24, many cases of dogs fail to escape from the tragedy in an accident or natural disaster. With this observation in mind, the Japanese pet store Pet Memorial Shops designed evacuation life bags made of waterproof, fireproof polyurethane and polyester.

    Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/03/24/2003754357 ;https://chinapost.nownews.com/20210319-2226006

     

    每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

    每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

    每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

    用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。

  • Jan-Feb Top Episode: 結婚如何成了社會優勢標誌?How Did Marriage Become a Mark of Privilege?

    2022.02.014分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K029: How Did Marriage Become a Mark of Privilege?

     

    Marriage, which used to be the default way to form a family in the United States, regardless of income or education, has become yet another part of American life reserved for those who are most privileged.

    Fewer Americans are marrying overall, and whether they do so is more tied to socioeconomic status than ever before. In recent years, marriage has sharply declined among people without college degrees, while staying steady among college graduates with higher incomes.

    結婚曾經是美國人組織家庭想當然的方法,與個人收入多寡或教育程度無關,如今卻已成為美國人生活中保留給享有最大優勢者的另一個部分。

    整體而言,結婚的美國人變少了,而且是否結婚也比以往任何時候,更與社會經濟地位息息相關。近幾年,沒有大學學位者結婚率銳減,收入較高的大學畢業生結婚率則維持穩定。

    Currently, 26 percent of poor adults, 39 percent of working-class adults and 56 percent of middle- and upper-class adults are married, according to a research brief published from two think tanks, the American Enterprise Institute and Opportunity America.

    In 1990, more than half of adults were married, with much less difference based on class and education: 51 percent of poor adults, 57 percent of working-class adults and 65 percent of middle- and upper-class adults were married.

    根據兩家智庫「美國企業研究所」和「機會美國」公布的研究報告摘要,現今,26%的貧窮成人,39%的工人階級成人,以及56%的中產與上層階級成人屬於已婚族。

    1990年,成人中已婚者超過半數,而且階級和教育造成的差異也小得多:51%的窮人,57%的工人階級和65%的中產和上層階級成人已婚。

    A big reason for the decline: Unemployed men are less likely to be seen as marriage material.

    “Women don’t want to take a risk on somebody who’s not going to be able to provide anything,” said Sharon Sassler, a sociologist at Cornell who published “Cohabitation Nation: Gender, Class, and the Remaking of Relationships” with Amanda Jayne Miller last month.

    結婚率下降的一大原因:失業男性較不可能被看待成結婚的對象。

    康乃爾大學社會學家雪倫.沙斯勒說:「女性不想在無法提供任何東西的男人身上冒險。」上個月,沙斯勒和亞曼達.珍.米勒共同出版了《同居國度:性別、階級,與關係重塑》一書。

    As marriage has declined, though, childbearing has not, which means that more children are living in families without two parents and the resources they bring.

    “The sharpest distinction in American family life is between people with a bachelor’s or not,” said Andrew Cherlin, a sociologist at Johns Hopkins and author of “Labor’s Love Lost: The Rise and Fall of the Working-Class Family in America.”

    儘管如此,在結婚率降低之際,生育率卻未見下降,意謂有更多的兒童是在非雙親,也沒有他們所帶來的資源的家庭中生活。

    約翰霍普金斯大學社會學家安德魯.契林說:「造成美國家庭生活最大差距的,是人們是否擁有大學學歷。」契林著有《勞工失去的愛:美國工人階級家庭的興衰》一書。

    Just over half of adolescents in poor and working-class homes live with both their biological parents, compared with 77 percent in middle- and upper-class homes, according to the research brief, by W. Bradford Wilcox and Wendy Wang of the Institute for Family Studies. Thirty-six percent of children born to a working-class mother are born out of wedlock, versus 13 percent of those born to middle- and upper-class mothers.

    The research brief defined “working class” as adults with an adjusted family income between the 20th and 50th percentiles, with high school diplomas but not bachelor’s degrees. Poor is defined as those below the 20th percentile or without high school diplomas, and the middle and upper class as those above the 50th percentile or with college degrees.

    據「家庭研究中心」W.布萊德福.威爾科克斯與溫蒂.王所做的研究摘要,與生身父母共同生活的青少年,在貧窮工人階級中略超過50%,中產與上層階級有77%。工人階級母親所生的孩子,有36%非婚生,中產、上層階級則為13%。

    研究摘要的「工人階級」定義為調整後家庭收入介於第20到第50百分位之間,有高中文憑但無大學學歷的成人,中產和上層階級的定義則是高於第50百分位,或有大學學歷的成人。

    Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/319374/web/

      每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing 每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab 每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense   用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。
  • 15Mins Live Podcast - 年貨大街新年特別節目Chinese New Year Special Episode

    2022.01.3158分鐘

    親愛的通勤家族,

    是的!我們1/25號,下午一點鐘在台北年貨大街-迪化街的街頭播音室,直播錄製的農曆年特別節目與活動圓滿成功!

    當天天氣超完美,我們直播完後還有通勤家族來用前一週口播的通關密語,現場拿新年禮盒與小禮品。當天也是我的生日,所以選了這天來做直播,來讓這天 extra memorable!

    告訴大家,通勤學英語Podcast,過年還是會持續播出新的跟讀文章,15Mins Live 則會在2/7號回歸喔。

    謝謝通勤家族過去一年的支持,在未來的一年,讓我們再邁開腳步,打造我們的雙語人生。

    John老師、Peddy、與Angel 祝你新年快樂,虎年福虎生風~

    ----------------------------------

     

    農曆年特別節目- 採買年貨對話稿

     

    Angel: 老闆,我想要買這個開心果。 How much is this ? (pointing at pistachio)

    John: 這個一台斤是100元。 This is 100 dollars per catty.

    Angel: 這包分量是多少? And how much is a pack?

    John: 這個一包是一台斤。 Each pack is a catty, so it’s NT100 per pack

    Angel: 請問有折扣嗎? Is there any discount for Chinese New Year?

    John: 當然,你想要多少?如果你買三包,我可以送你一包。 Sure! How many packs do you want? If you buy three packs, I will give you one for free.

    Angel: 那如果我只要一包呢?What if I only want one pack?

    John: 一包的話,我可以打八折。I can give you 20% discount for one pack.

    Angel: 好的,那給我3包。 Then, I will buy three packs, thank you!

    John: 這是你的商品總共300元,謝謝惠顧,新年快樂。 That will be NT300 please. Thank you for your business. Wish you a Happy Chinese New Year!

     

    小測驗Questions:

    • How many packs did Angel get? (buy 3 GET 1)
    • How much is the discount for one pack?
    • What are some snacks to buy from Dihua Street? 

     

  • 回顧星期天LBS - 科技業相關時事趣聞 All about tech industry

    2022.01.3010分鐘

    Topic: Australia battles Big Tech over news revenue-sharing law

     

    Facebook Inc has blocked Australian users from sharing and viewing news content on its popular social media platform, escalating a dispute with the government over paying media publishers for content.

    備受歡迎的社群媒體臉書,將其澳洲平台上的新聞內容封鎖,不讓澳洲用戶查看及分享新聞內容。政府要求社群平台刊登新聞內容須付費給新聞發行業者,臉書此舉加劇了與政府間之爭端。

    While Big Tech and media outlets have battled over the right to news content in other jurisdictions, Australia’s looming law represents the most expansive reform and is being closely watched around the world.

    科技巨頭和媒體業者已在其他司法管轄區互相爭奪使用新聞內容的權利,但澳洲這項山雨欲來的法律代表著層面最廣的改革,全世界都在密切關注。

    The so-called Media Bargaining Code has been designed by the government and competition regulator to address a power imbalance between the social media giants and publishers when negotiating payment for news content used on the tech firms’ sites. The proposed legislation has reached a crunch point, with widespread support in parliament, where it is expected to be voted into law within days.

    澳洲政府及競爭監管機構規畫了所謂的「媒體議價法令」,以解決社群媒體巨頭與新聞發行業者談判時權力不平衡的問題,促使科技公司為其網站所使用之新聞內容付費。該立法提案已到了關鍵時刻,得到國會的廣泛支持,預計將在未來幾天內表決通過成為法律。

    In recent years, traditional media companies operating in Australia have suffered huge hits to income streams, due to dwindling subscriptions and advertising. For every A$100 spent on online advertising in Australia, excluding classifieds, nearly one-third goes to Google and Facebook, the competition regulator has said.

    近年來,由於訂戶及廣告量的萎縮,澳洲的傳統媒體公司收入大減。競爭監管機構表示,在澳洲,每一百澳幣的網路廣告費中(不包括分類廣告),有近三分之一是落入谷歌及臉書的口袋。

    Facebook said that the law “fundamentally misunderstands” the relationship between itself and publishers and it faced a stark choice of attempting to comply with it or ban news content. It said its platform generates billions of free referrals to Australian publishers worth significant sums to the media companies.

    臉書表示,該法律「從根本上誤解了」它與新聞發行業者間之關係,讓臉書面臨困難的選擇——不知該力圖遵循該法律,抑或封鎖新聞內容。臉書表示,其平台為澳洲新聞發行業者免費帶來數十億個推薦連結,這對媒體公司而言是一筆很大的收益。

    Alphabet Inc-owned Google, however, has backed down from a threat to withdraw its main search engine from Australia if the laws go ahead, and has instead struck deals with some of the country’s major commercial publishers. They include a global deal with News Corp for an unnamed sum in one of the most extensive deals of its kind with Big Tech.

    然而,Alphabet旗下的谷歌已不再威脅說,若該法案通過,便要撤出它在澳洲的主要搜尋引擎,而是與澳洲一些主要商業出版商談好了條件。其中包括與跨國新聞集團News Corp達成的一項全球性的交易,金額不詳,這是此類與科技巨頭所達成規模最大的交易之一。

    Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/02/22/2003752624

     

    Next Article

     

    Topic: A Wearable Technology That Fits Just Like Skin

     

    It is almost certain that the next era of computing will be wearables. But it is commensurately uncertain what these wearables will be and where on your body they will be worn.

    我們幾可確定,電算的下一個年代會屬於穿戴型產品。至於這些產品會是什麼,又會穿戴在人體何處,卻同樣無法確定。

    Apple and Samsung, for example, are betting on the wrist; Google, the face. Some tech companies believe clothing will simply become electronic. Yet there’s a whole new segment of start-ups that believes we humans will become the actual computers, or at least the place where the technology will reside.

    例如,蘋果和三星押注手腕,谷歌則是臉部。有些科技公司認為衣服會電子化。但有全新一批新創公司認為,人類會變成實體電腦,至少會成為穿戴科技的居所。

    These start-ups are working on a class of wearable computers that adhere to the skin like temporary tattoos, or attach to the body like an adhesive bandage.

    這些新創公司正研發可像假刺青般附著於皮膚,或像黏性貼布般附著於身體的一系列穿戴型電腦。

    Many of these technologies are stretchable, bendable and incredibly thin. They can also be given unique designs, to stand out like a bold tattoo, or to blend in to the color of your skin.

    這些科技產品許多可延展、可彎曲,或薄到不可思議。他們也可能有獨特設計,如大膽刺青般醒目,或和膚色融合為一。

    Attachable computers will be less expensive to make and provide greater accuracy because sensors will be closer to a person’s body (or even inside us) .

    附著式電腦較不昂貴,也比較準確,因為感應器更貼身(甚至就在體內)。

    MC10, a company based in Cambridge, Massachusetts, is testing attachable computers about the size of a piece of gum that can include wireless antennas, temperature and heartrate sensors and a tiny battery.

    麻州劍橋的MC10公司正在實驗一種附著式電腦。約口香糖大小,內有無線天線、體溫和心律感應器,以及一個極小的電池。

    Scott Pomerantz, head of MC10, said: “Ours are always on you. We have the smallest, most flexible, stretchable, wearable computer, and you can collect all sorts of biometric data tied to your motion.”

    MC10負責人波梅蘭茲說:「我們的產品永遠是穿戴在你身上。我們擁有最小、最具可撓性與延展性的穿戴式電腦。你可蒐集與你的動作有關的各種生理數據。」

    MC10 recently teamed up with John A. Rogers, a professor at the University of Illinois at Urbana-Champaign, who has been working for nearly a decade to perfect flexible devices that can be worn on the skin or implanted .

    MC10最近與厄巴納-香檳伊利諾大學教授羅傑斯合作。羅傑斯已投入近10年時間,讓穿戴於皮膚或植入體內的彈性裝置更為完美。

    How would these gadgets work? Maybe you want to figure out which deodorant would be best for you. A sticker that tracks your sweat level would email you a few recommendations. Or if you want to monitor your baby’s breathing, a little sensor on the baby’s chest would alert you to any problems.

    這些小裝置將如何運作?或許你想知道哪種止汗劑最適合你使用。可追蹤汗量的一張貼紙,會以電子郵件提供你一些建議。或許你想監測寶寶的呼吸,貼在寶寶胸前的一個小感應器會在出狀況時發出警示。

    “We’ll eventually see a more intimate integration of electronics and biological systems,” Mr. Rogers said . “Without that kind of intimate physical contact, it’s going to be difficult, or maybe even impossible, to extract meaningful data.”

    羅傑斯說:「我們最終會看到電子產品和生理系統更親密的結合。不靠這種與身體的親密接觸,蒐集到有用的數據會變得很困難,甚至不可能。」

    The health applications are enormous. Over the past year, Mr. Rogers and his team of scientists have been working with patients with Parkinson’s disease to monitor their motions, with dermatologists to treat skin diseases, and with beauty companies like L’Oreal to develop digital stickers that track skin hydration.

    在健康方面的應用...

  • 15Mins Live Podcast - HBR職場系列 – 辦公室閒話家常Small talk at the office

    2022.01.2987分鐘

    主題: HBR職場系列 – 辦公室閒話家常Small talk at the office

     

    Reference article: https://hbr.org/2021/07/have-we-forgotten-how-to-small-talk

     

    How to “Small Talk”

    The virtual meetings we have grown accustomed to get right down to business. There have been few, if any, interstitial spaces on our work agendas to catch up. Our increased reliance on emails and private messages to communicate have only exacerbated the problem.

     

    Cooking and baking: Many of us have discovered our inner chef this last year, whether that meant exquisite dinners that took two-plus hours to prepare, sumptuous and decadent desserts, or endless loaves of sourdough bread.

     

    Try asking:

    • What are your new favorite meals?
    • What’s a simple recipe you discovered during the pandemic?
    • Did you also get into making bread?

    Interests and hobbies: Without a daily commute, some used the extra time to return to or start a hobby like gardening, puzzles, or painting. Others used the time to read lots of books or binge TV shows.

     

    Try asking:

    • Did you find a creative way to spend the time you used to commute?
    • What hobbies did you get back to?
    • Did you discover any new shows you’d recommend?

    Travel Plans: While the past year has felt like one giant Monday, summer is still coming in the Northern hemisphere and people have gotten creative about how they get outside and have (socially distanced) fun.

     

    Try asking:

    • Is there anything you’re especially looking forward to this summer?
    • Now that we can finally take vacations, are you planning anything fun?
    • What’s the first place you want to travel to this year after being cooped up inside?

    Kids: Not just the grown-ups, but kids, too, have had to adapt to many new things this past year. Maybe your coworkers’ kids (or yours) in some parts of the world have transitioned back to in-person school.

     

    Try asking:

    • How are things going for your kid(s)?
    • How did your kids do with online school?
    • How did you manage with all of the above?

    Pandemic Lessons: Our lives were disrupted, and new routines have been in place for more than a year. It wasn’t all bad and some shifts opened up previously unthinkable possibilities — ask about these. Or, on the chance that you do feel comfortable going deeper with your coworkers, invite them to share how they are doing with this shift back into the “before times” routines.

     

    Try asking:

    • With all the changes in your life last year, which ones do you think will stick even as the world re-opens?
    • How are you adjusting to coming back into work — are you liking it?
    • How are you? (… and then really listen)

    分享時間:Share 5 small talk topics you often talk about

  • 每日英語跟讀 Ep.K300: About New Zealand - 紐西蘭宣布防範變種病毒的措施與紐航飛安影片中召喚影迷

    2022.01.284分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K300: About New Zealand - New Zealand announces measures to keep out omicron variant

     

    New Zealand will shorten the gap between second COVID-19 vaccine doses and boosters and push back the phased reopening of its borders in measures announced Tuesday to keep the omicron variant at bay.

    紐西蘭週二宣布遏制Omicron變種病毒株的措施,將縮短接種新冠病毒疫苗第二劑以及加強劑的間隔時間,並延後逐步重新開放邊境的時間。

    COVID-19 Response Minister Chris Hipkin told reporters the government has agreed to a "suite of precautionary measures’’ in light of the threat posed by the omicron strain of the coronavirus.

    新冠病毒疫情因應事務部長希普金向記者說,鑑於新冠病毒Omicron病毒株構成的威脅,政府已經同意「一套預防措施」。

    The gap between a second vaccine dose and a booster will be shortened from six to four months, meaning 82 percent of vaccinated New Zealanders will be due for a booster by February.

    第二劑和加強劑疫苗的施打間隔,將從6個月縮短為4個月,這表示82%已接種疫苗的紐西蘭人,將在2月前接種一劑加強針。

     

    Next Article

     

    Middle Earth beckons in Air New Zealand safety video 中土在紐航飛安影片中召喚影迷

     

    Fight a hobbit for an aisle seat? Get life jacket instructions from a beautiful female elf? Only on a plane to Middle Earth - or in an Air New Zealand safety video.

    跟哈比人爭奪走道旁座位?由美麗的女精靈解說救生衣使用方式?這種事只會發生在飛往中土的飛機上,或者在紐西蘭航空的飛安宣導影片裡。

    The company’s latest in a series of variations on the usual dull pre-flight safety instructions has lifted a page from J.R.R. Tolkien’s classic "The Hobbit" in the run-up to the world premiere of the film later this month, a bid to attract visitors to the nation where much of the film was shot.

    紐航曾數度讓這種通常枯燥乏味的起飛前安全說明影片面目一新,而最新的一段影片則取自作家托爾金名著「哈比人歷險記」中的段落,並且趕在本月底由這部小說所改編的電影全球首映前推出,企圖吸引遊客前往電影拍攝地點紐西蘭觀光。

    "An Unexpected Briefing," a play on the movie’s title of "The Hobbit: An Unexpected Journey," features crew members explaining flight safety to passengers embarking on a pilgrimage to Middle Earth, Tolkien’s land of treasure, dragons and magic rings.

    這段影片名為「意外的簡報」,不但片名仿效電影「哈比人:意外旅程」,片中的機組人員更向準備前往中土,也就是托爾金作品裡充滿寶藏、惡龍和魔戒之地朝聖的乘客解釋飛安說明。

    Director Sir Peter Jackson, who received Academy Awards for the "Lord of the Rings" trilogy, makes a cameo appearance in the four-minute video, playing a passenger among the Orcs, pointy-eared elves and furry-footed hobbits that otherwise pack the seats.

    曾因「魔戒」三部曲獲奧斯卡獎的導演傑克森也在這段四分鐘的影片中客串一角,坐在擠滿了半獸人、尖耳朵精靈和毛毛腳哈比人的機艙裡。

    Die-hard Tolkien fans have flocked to the town of Matamata in the country’s North Island, which earlier this year began tours to the set of Hobbiton, the town from which the story’s hero, Bilbo Baggins, starts his journey.

    托爾金的死忠書迷早已湧向紐國北島的馬塔馬塔市,當地於今年初開始推出哈比城場景的旅遊行程,哈比城則是故事主角巴金斯展開探險旅程的出發地。

    Wellington, where Jackson and his Weta Workshop and studios are based, also has been cranking up the publicity machine before it rolls out the red carpet later this month.

    傑克森及其威塔工作室所在地威靈頓同樣也在本月底電影正式上片前,全力發起宣傳活動。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1495418; https://monyear.pixnet.net/blog/post/66206828

  • 每日英語跟讀 Ep.K299: 起床喉嚨不卡卡 中醫分享「百合潤喉茶」助改善

    2022.01.274分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K299: Sore throat in the morning? Try this herbal remedy

     

    Sometimes in winter you may get a scratchy feeling in your throat just after waking up in the morning, which feels quite unpleasant. Founding chairman Lou Chung-liang of the Taiwan Traditional Chinese Medicine Preventive Health Association shared a post on his Facebook page in which he says that a sore throat is a common symptom in cold weather and it may be caused by any of the following three conditions:

     

    冬天有時候早上剛起床時,容易喉嚨卡卡的不太舒服。台灣中醫預防保健協會創會理事長樓中亮在臉書粉專「樓中亮中醫博士」發文分享,喉嚨痛是天冷常見的症狀之一,可能是以下三種情況造成:

     

    First: chronic pharyngitis

     

    You are probably in this category if it gets better after brushing your teeth, rinsing your mouth and drinking a sip of water. It can be caused by cold weather and relatively dry air, plus the fact that your mouth does not secrete enough saliva while you are asleep. You can use a humidifier while sleeping to help make the air more humid.

     

    第一:慢性咽喉炎

    如果刷牙漱口後,喝口水就好了,多半屬此類。由於天氣冷,空氣比較乾燥,加上睡覺時唾液分泌不足,就會造成這樣的情況。可以在睡覺時使用加濕器,幫助增加空氣濕度。

     

    Second: allergic rhinitis (hay fever)

     

    Allergies tend to involve a persistent stuffy and runny nose plus sneezing that lasts for more than two weeks. You might have a sore throat when you get up in the morning, but it only lasts for a few hours. This is because when you have a blocked nose you can only breathe through your mouth. If this exposes your throat to too much cold or dirty air, it can give you a sore throat. It will improve after drinking some water to soothe and clear your throat. Lou recommends getting a reasonable amount of regular exercise and avoiding ice-cold, deep-fried and sweet foods. He recommends drinking chicken soup, or else boiling up a soup with ginseng and dates and sipping it to strengthen the mucous membranes in your nose.

     

    第二:過敏性鼻炎(花粉熱)

    過敏通常會一直鼻塞、流鼻涕,加上持續超過兩個星期以上的噴嚏,早上起床會喉嚨痛,但只持續幾小時。這是因為鼻塞只能用嘴巴呼吸,喉嚨接觸到太多的冷空氣或髒空氣,而導致喉嚨痛,喝水潤喉、清潔之後就會改善。樓中亮建議,平時應適量運動,避免吃冰涼、油炸物及甜食,可喝雞湯或人蔘加大棗煮來喝,以強化鼻黏膜。

     

    Third: having a cold

     

    If a sore throat is accompanied by symptoms such as fever or lethargy, you may have caught a cold. Reduced saliva secretion during sleep can cause the mucous membranes in your nose or throat to become dry, which makes them less resistant to viruses. Viruses can stick to the dry mucous membranes while you are asleep and give you a cold. When you get up, make sure to keep warm and put on an extra layer of clothing before getting out of bed. You can also prevent colds by gargling daily with green tea.

     

    第三:感冒

    若除了喉嚨痛外,還伴有身體發熱或倦怠等症狀,那可能就是感冒了。由於睡覺的時候唾液分泌也會變少,當鼻腔或喉嚨的黏膜變乾後,對病毒的抵抗力下降,病毒就會在睡眠期間沾黏在乾燥的黏膜上,導致感冒。起床時要注意保暖添件外套再下床,平日可用綠茶漱口預防感冒。

    For people who often overwork their throat or want to prevent a sore throat before it happens, Lou says you can prepare 10 grams each of dried lily petals, honeysuckle and platycodon (Chinese bellflower or balloon flower), and boil them in 600 milliliters to 1 liter of water or steep them in 100°C hot water and drink it in place of plain water to keep you throat healthy or relieve a sore throat.

     

    針對平時會過度使用咽喉或想要及早預防喉嚨痛的民眾,樓中亮表示,可準備乾百合、金銀花、桔梗各十克,用六百毫升到一公升的水煮開,或用攝氏一百度的熱水沖泡,當開水喝,來保養或緩解喉嚨痛。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/01/15/2003771379

  • 每日英語跟讀 Ep.K298: 政府鋪管線中印度居民終於有自來水

    2022.01.264分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K298: Water-Stressed India Seeks a Tap for Every Home

     

    The pipes are laid, the taps installed and the village tank is under construction — all promising signs that, come spring, Girja Ahriwar will get water at her doorstep and finally shed a lifelong burden.

    管子鋪好,水龍頭裝好,村子的水槽正在建造。這些充滿希望的跡象顯示,春季來臨時,吉爾嘉.艾里瓦可以在家門口取到水,而且終於解除長期以來的負擔。

    “I go out and put the jerrycans in the queue at around 5 a.m. and wait there with the children,” Ahriwar, a mother of three who lives in the central Indian state of Madhya Pradesh, said about her routine of fetching from the village hand pump. “Sometimes it could take five or six hours. I have to stay there because if I leave, someone else moves ahead.”

    「我大約在清晨5時出門,把大水桶排進隊伍,然後和孩子們一起等待」,住在印度中部中央邦、三個孩子的媽艾里瓦說,她的例行公事就是從村子的手動泵浦取水,「有時候得花五或六個小時,我必須一直留在這裡,因為如果我離開了,其他人就會搶先往前」。

    India, one of the world’s most water-stressed countries, is halfway through an ambitious drive to provide clean tap water by 2024 to all of the roughly 192 million households across its 600,000 villages. About 18,000 government engineers are overseeing the $50 billion undertaking, which includes hundreds of thousands of contractors and laborers who are laying more than 2.5 million miles of pipe.

    印度是全世界用水最吃緊的國家之一,在2024年之前提供60萬個村落共約1億9200萬戶乾淨自來水,這項宏大的計畫已進行到一半。約1萬8000名政府工程師監督規模500億美元的工程,包括數十萬名包商和工人,鋪設超過250萬哩的水管。

    The project has a powerful champion in Prime Minister Narendra Modi, who has slashed through India’s notorious red tape and pushed aside thorny political divisions to see it through. His success thus far helps explain his dominance over the country’s political landscape.

    這項計畫有個有力的擁護者:總理莫迪,他打破印度惡名昭彰的官僚作風,把棘手的政治分歧暫放一邊,推動計畫。目前為止他的成功也顯示他在這個國家政治版圖的主導力。

    Modi has remained popular despite a weak economy and a bungled initial response to the coronavirus that left hundreds of thousands dead. He has increasingly relied on communal politics, continuing to consolidate a Hindu nationalist base he has worked for decades to rally.

    即使經濟疲弱,且一開始對新冠病毒的笨拙反應造成數十萬人死亡,莫迪仍舊廣得人心。他日漸依賴宗教團體式政治,持續鞏固印度教國族主義基本盤,他投注數十年整合這些勢力。

    But the mission to deliver water to every household combines two of Modi’s political strengths: his grasp of the day-to-day problems of hundreds of millions of India’s poor and his penchant for ambitious solutions. Modi, who grew up in a poor village, has spoken emotionally about his own mother’s hardship in fetching water.

    不過,將水送到所有家戶的任務,結合莫迪的兩個政治力量:他對印度數億貧窮人口日常問題的理解,以及喜好採取極具雄心的解決方案。在貧窮村莊長大的莫迪,曾充滿感情的談到母親以前取水的困難。

    About one-sixth of India’s households had a clean water tap when the program, called Jal Jeevan Mission, began in 2019. Now, almost half have one.

    當這個「水生活任務」2019年開始時,印度家戶有潔淨自來水者約六分之一。現在,幾乎一半。

    “You rarely have this drive from the government, the head of state, and it is well funded. Behind the concept, there is budget,” said Nicolas Osbert, who leads the UNICEF water and sanitation unit in India. “All social sectors were impacted by COVID. Not this one. This one was preserved.”

    「你很少能從政府或國家領袖獲得這種推動力,而且資金充裕。在這個概念後面,重點是預算」,聯合國兒童基金會印度分部水資源和衛生主管歐斯柏特說,「所有社福單位都遭遇新冠病毒衝擊,但這個沒有,這個計畫保留下來」。

    The country’s water problem speaks to the mismatch between its global economic ambitions and the dire conditions of much of its 1.4 billion population, two-thirds of whom still live in rural areas.

    這個國家的用水問題顯示,其全球經濟野心和14億人口中許多人的悲慘情況,頗不相配。印度人口三分之二住在鄉村地區。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6034821

  • 每日英語跟讀 Ep.K297: About Hollywood - 貝蒂懷特近百歲過世與哈利波特20週年

    2022.01.254分鐘

    Hello 通勤家族,1/25下午1點到3點,歡迎來年貨大街,迪化街永樂市場前的街頭播音室來跟我們互動見面!禮盒有限,先搶先贏喔 XDD

     

    禮品通關密語: Happy birthday!

    年貨大街街頭播音室官網: https://2022lunarnewyear.taipei

    街頭直播室YouTube頻道: https://youtu.be/53M5nL75AhU

     

    每日英語跟讀 Ep.K297: About Hollywood - ‘Golden Girl’ Betty White dies before her 100th birthday

     

    Fans worldwide lost their TV sweetheart on Dec. 31, as legendary actress Betty White died at the age of 99 — just 17 days before what would have been her 100th birthday next Monday. White began her career in the late 1930s, and with a glorious run spanning over eight decades, held the Guinness World Record for longest TV career for a female.

    全球影迷近日痛失電視老甜心!傳奇美國女星貝蒂懷特十二月三十一日過世,享年九十九歲——距離她下週一的百歲生日只差十七天。懷特在一九三○年代末期出道,精彩的演藝生涯橫跨八十多年,更是《金氏世界紀錄》最長電視生涯女性保持人。

    White gained international fame for her role as “Rose” on “The Golden Girls,” a hit US sitcom aired between 1985 and 1992, and also won the Lifetime Achievement Award at the Emmys in 2015. “My 100th birthday. . . I cannot believe it is coming up, and People Magazine is celebrating with me!” she twitted excitedly just three days before she died.

    懷特因飾演熱門情境喜劇《黃金女郎》裡的「羅絲」聲名大噪,該劇在一九八五年至一九九二年播出,她還曾在二○一五年,獲頒艾美獎終身成就獎之殊榮。她在死前三天興奮地發推特說:「我的百歲生日…真不敢相信就要到了,而且《時人》雜誌要與我一起慶祝!」

    “The Golden Girls” was about four older women sharing a home in Miami. In addition to White, the show featured Bea Arthur as “Dorothy,” Rue McClanahan as “Blanche” and Estelle Getty as “Sophia.” All four actresses have now passed away.

    而《黃金女郎》這部影集,則是關於四位年長女性在邁阿密同居的趣事。除了懷特以外,還包括碧雅阿瑟飾演「桃樂絲」、露麥克連納罕飾演「白蘭琪」、艾絲特蓋提飾演「蘇菲亞」,可惜四位女主角均已相繼離世。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/01/12/2003771170

     

    Next Article

     

    Cast celebrates 20th anniversary of ‘Harry Potter’ film series 《哈利波特》系列20週年 重返霍格華茲

     

    The “Harry Potter” film series that consists of eight blockbusters has swept the world since the release of its first movie in 2001. To celebrate the series’ 20th anniversary, HBO launched a show titled “Harry Potter 20th Anniversary: Return to Hogwarts” on New Year’s Day, as the lead actors and filmmakers were reunited.

    熱門電影《哈利波特》系列總共拍了八部,自首部電影二○○一年上映以來便席捲全球。為了慶祝該系列問世二十周年,HBO於元旦製播特別節目《哈利波特二十周年:重返霍格華茲》,邀請主角與製片再度重聚一堂。

    The series featuring Daniel Radcliffe, Rupert Grint, Emma Watson and a dozen big stars is undoubtedly one of the most successful movie franchise of all time, grossing as much as over US$7.7 billion (NT$213.3 billion). The show featured the cast reminiscing about the movies as well as festivities in the Great Hall of “Hogwarts” — a fictional wizarding school where all the magic happens.

    該系列的主角包括「哈利」丹尼爾雷德克里夫、「榮恩」魯伯特葛林特、「妙麗」艾瑪華森及多位大牌明星,在全球狂賣超過七十七億美元(約兩千一百多億台幣),是史上最賣座的電影系列之一!大團圓特輯中,除了主角回顧當年拍片的部分,還有在「霍格華茲」大廳舉行的節慶活動——而這座虛構的魔法學院正是奇蹟發生的地方。

    As the magic fever continues globally, fans are excited about the opening of the world’s fourth “Wizarding World of Harry Potter” at Universal Studios Beijing in September last year. The other three theme parks are located in Orlando, Osaka and Hollywood, respectively.

    隨著這股魔法的熱潮持續延燒,全球第四座「哈利波特的魔法世界」主題樂園於去年九月,已在北京環球度假區盛大開幕,令所有影迷相當興奮。其它三座魔法主題樂園則分別位於奧蘭多、大阪、好萊塢。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/01/05/2003770726

  • 每日英語跟讀 Ep.K296: About Turkey - 伊斯坦堡趴趴走的狗狗與鬱金香

    2022.01.244分鐘

    2021年度最後一場直播!快來在Clubhouse上跟我,Peddy,與通勤家族們一同過農曆年、練習英語!快加入 15Mins 通勤學英語直播室吧~

     

    每日英語跟讀 Ep.K296: About Turkey - Wandering dog is Istanbul commuters’ best friend

    In a packed Istanbul passenger ferry between Europe and Asia, all eyes turn to one commuter enjoying the view from his window.

    在往來歐洲和亞洲的一艘擠得水洩不通的客運渡輪上,所有目光都轉向一位享受窗外美景的乘客。

    A street dog with golden-brown fur, dark eyes and floppy ears, Boji has become a regular sight on ferries, buses and metro trains in Instabul. A devoted commuter, the dog enjoys long journeys on public transport, up to 30 kilometers on a regular week day.

    Boji是一隻有著金棕色毛髮、黑色眼眸和下垂耳的流浪犬,牠已成為伊斯坦堡渡輪、公車和大眾捷運系統上的尋常景觀。這隻狗狗是忠實的通勤族,享受公共交通工具上的長長旅途,平日最遠可到30公里外。

    Istanbul municipality officials who record Boji’s trips with a microchip say he drops by at least 29 metro stations a day and was even tracked at sea, taking a weekend break to the Princes’ Islands off the city’s coast.

    透過晶片記錄Boji行程的伊斯坦堡市政府官員說,Boji一天至少途經29個捷運站,甚至也在海上現蹤,利用週末前往外海的王子島。

    Boji respects public transport rules and waits for disembarking passengers before hopping on the train.

    Boji遵從公共交通工具的規定,跳上公車前還會禮讓乘客先下車。

     

    Next Article

     

    Turks revive glory of tulips from Istanbul土耳其重現伊斯坦堡的鬱金香光采

    It’s not the minarets, the sunsets or the Bosphorous views making Istanbul’s April crowds coo with pleasure -- it is the tulips.

    伊斯蘭的叫拜樓、夕陽或博斯普魯斯海峽的風光,都不能讓4月的伊斯坦堡群眾發出愉快的低語,而是鬱金香。

    With a tulip blooming for almost every one of its 12 million inhabitants the city hopes to remind the world that Turkey was the original home of the flower now more usually associated with clogs, cheese and windmills.

    伊斯坦堡市的1200萬市民幾乎每人都有一朵鬱金香為其盛開,該市希望能藉此提醒世人,土耳其才是鬱金香的真正故鄉,雖然鬱金香現在更常讓人聯想到木鞋、起司與風車。

    Tulips hail originally from eastern Turkey and the steppe of central Asia and were cultivated by the Ottomans, who took the flower to their imperial capital Istanbul. The word "tulip" derives from the Turkish word tulbent, referring to the Sultan’s turban headdress, which the flower resembled in shape.

    鬱金香源起於土耳其東部一帶及中亞大草原,鄂圖曼土耳其人加以培育,並把這種花帶進帝國首都伊斯坦堡。鬱金香一字也是源自土耳其語的tulbent,意指蘇丹的頭巾,因為鬱金香的外形與頭巾很類似。

    An angry mob uprising in the eighteenth century saw Istanbul’s opulent tulip gardens all but disappear, and the city had been largely without beds of the flower ever since.

    18世紀所發生的憤怒群眾暴動,導致伊斯坦堡的富麗鬱金香花園幾乎全數消失,伊斯坦堡自此再也看不到鬱金香花床。

    Today tulips line the Sea of Marmara coast, protrude from concrete islands amid Istanbul’s notoriously heavy traffic and nestle in colourful clusters by the city’s key tourist sights.

    如今鬱金香則遍佈於馬爾馬拉海岸、突出於伊斯坦堡惡名昭彰的壅塞車陣間的安全島上,在該市重要觀光景點旁也可見到五彩繽紛鬱金香花叢。

    Istanbul mayor Kadir Topbas hopes the brief period during which the flowers are in bloom will stir memories of their place in Turkish culture.

    伊斯坦堡市長托普巴斯希望,在鬱金香盛開的短暫期間,能讓世人想起這些花兒在土耳其文化中的地位。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1495447 ; https://mypaper.pchome.com.tw/maple20131116/post/1326676163

  • 回顧星期天LBS - 玩具相關時事趣聞 All about toys

    2022.01.237分鐘

    Topic: Traditional Toys May Beat Gadgets in Language Development

    嬰兒筆電,嬰兒手機,交談農場,這些都是當前推出快速又先進的玩具,許多被當成激發嬰兒語言技能的工具行銷。

    Baby laptops, baby cellphones, talking farms — these are the whirring, whiz-bang toys of the moment, many of them marketed as tools to encourage babies' language skills.

    不過,新研究報告質疑這類電子玩具是否會使嬰兒跟父母的口頭交流減少,這種交流對認知發展極其重要。

    But a new study raises questions about whether such electronic playthings make it less likely that babies will engage in the verbal give-and-take with their parents that is so crucial to cognitive development.

    發表於「美國醫學會小兒科學期刊」的該研究報告發現,嬰兒與父母玩廣告中特別宣傳能促進語言發展的電子玩具時,父母說話及對嬰兒發聲的回應,要比玩傳統玩具如積木或閱讀硬頁書時來得少。嬰兒玩電子玩具時發聲也較少。

    The study, published in JAMA Pediatrics, found that when babies and parents played with electronic toys that are specifically advertised as language-promoters, parents spoke less and responded less to baby babbling than when they played with traditional toys like blocks or read board books. Babies also vocalized less when playing with electronic toys.

    帶領研究的弗拉格斯塔夫北亞利桑納大學傳播科學與溝通障礙副教授安娜.索沙說:「我的直覺是,他們讓嬰兒跟玩具互動,自己退居一邊。」

    "My hunch is that they were letting the baby interact with the toy and they were on the sidelines," said Anna V. Sosa, an associate professor of communications science and disorders at Northern Arizona University in Flagstaff, who led the study.

    這項研究建立在日漸增多的一些研究結果之上,既有結果顯示電子玩具和電子書可能使父母較少與小孩進行最有意義類型的口語交流。

    天普大學心理學教授凱西.赫許帕塞克說:「當使用這類工具與裝置時,父母們就會閉口。你做的是更多行為規範,像是『別碰那』或『做這個』,甚至啥也不做,因為電子書與玩具已代勞了。」赫許帕塞克未參加上述研究,但此前對電子書跟電子形狀分類盒的研究有類似發現。

    The study builds on a growing body of research suggesting that electronic toys and e-books can make parents less likely to have the most meaningful kinds of verbal exchanges with their children.

    "When you put the gadgets and gizmos in, the parents stop talking," said Kathy Hirsh-Pasek, a professor of psychology at Temple University who was not involved in the new study, but who has found similar effects with e-books and electronic shape-sorters. "What you get is more behavioral regulation stuff, like 'don't touch that' or 'do this,' or nothing because the books and toys take it over for you."

    她並補充道:「玩玩具應是玩具只占10%,90%由小孩做主,許多這些電子玩具卻是玩具占了90%以上,小孩只能補白。」

    索沙說,她對結果感到驚訝。她原本預期一些父母嬰兒組玩某種玩具時說話較多,而其他組則是在玩另種玩具時說較多話。

    She added, "A toy should be 10 percent toy and 90 percent child, and with a lot of these electronic toys the toy takes over 90 percent and the child just fills in the blank."

    Sosa said she was surprised by the results. She had expected some parent-baby pairs would talk more with one type of toy, while others would talk more with another.

    然而,結果卻幾乎一致。玩電子玩具時父母平均每分鐘說40字,少於玩傳統玩具的56字,及讀書時的67字。

    But the results were consistent almost across the board. When electronic toys were being used, parents said about 40 words per minute, on average, compared with 56 words per minute for traditional toys and 67 words per minute with books.

    這是個小型研究,共26個家庭參與,多為受過良好教育的白人家庭。因此研究人員說,若以更大、更多樣化的群體為研究對象,結果可能不同,但這個研究仍值得注意,因為它盡力捕捉現實世界中無研究人員觀看下的居家親子遊戲時間。

    The study was small — 26 families — and most were white and educated. So the researchers say the results might be different with a larger and more diverse group. But the study is notable because it sought to capture real world parent-child playtime in their homes without researchers watching.

    Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/292769/web/

     

    Next Article

     

    Topic: Boffin Barbie- toy creator honors vaccine co-creator

    Toy giant Mattel said Wednesday last week it hoped to “inspire the next generation” after creating a model of its iconic Barbie doll in honor of Sarah Gilbert, co-creator of the Oxford/AstraZeneca coronavirus vaccine.

    玩具大廠美泰兒公司上週三表示,為表彰牛津/阿斯捷利康冠狀病毒疫苗之共同發明人莎拉‧吉伯特,該公司為其著名產品芭比娃娃開發了新款,希望能「鼓舞下一代」。

    Gilbert said she found the news “very strange” but hoped “children who see my Barbie will realize how vital careers in science are to help the world around us.”

    吉伯特聽聞此消息,說她覺得「挺怪的」,但希望「看到我的芭比娃娃的孩子們會了解,科學職業對幫助我們周遭的世界是多麼重要」。

    “My wish is that my doll will show children careers they may not be aware of, like a vaccinologist.”

    The toy company created models in honor of five other women in the sciences: US healthcare workers Amy O’Sullivan and Audrey Cruz, Canadian campaigner Chika Stacy Oriuwa, Brazilian researcher Jaqueline Goes de Jesus and Australian medic Kirby White.

    「希望我的玩偶會向孩子們展示他們可能不知道的職業,比如說疫苗學家」。

    這家玩具公司也設計了其他款式,來表彰五位科學界的女性:美國醫護人員艾米‧奧沙利文及奧黛莉‧克魯茲、加拿大活動人士奇卡‧史岱西‧奧里瓦、巴西研究人員賈克琳‧戈耶思‧德‧杰索斯,以及澳洲醫師克兒比‧懷特。

    “Barbie recognizes that all frontline workers have made tremendous sacrifices when confronting the pandemic and the challenges it heightened,” said Lisa McKnight, senior vice president of Barbie and dolls at Mattel.

    美泰兒公司芭比娃娃及玩偶部門高級副總裁麗莎‧麥克奈特表示:「芭比肯定所有前線工作人員,在面對疫情大流行及加劇的挑戰時,都做出了巨大犧牲」。

    “To shine a light on their efforts, we are sharing their stories and leveraging Barbie’s platform to inspire the next generation to take after these heroes and give back.”

    “Our hope is to nurture and ignite the imaginations of children playing out their own storyline as heroes.”

    「為彰顯其努力,我們分享他們的故事,並利用芭比娃娃這平台,來激勵下一代追隨這些英雄並做出回饋」。「我們希望培養及點燃孩子的想像力,讓他們在遊戲扮演角色時,有自己的英雄故事」。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/08/09/2003762257

     

    Next Article

     

    Topic: Giant Japanese robot spurs hopes for tourism after virus hit 受病毒衝擊後 巨大的日本機器人為觀光業燃起希望

    An 18-metre “Gundam” robot that can walk and move its arms was unveiled in Japan on Monday amid hopes that it will help invigorate tourism hit by COVID-19.

    一個18公尺、可以走動及移動手臂的「鋼彈」機器人週一在日本亮相,希望它能幫忙振興受到2019冠狀病毒疾病衝擊的觀光業。

    The robot is modelled after a figure in “Mobile Suit Gundam”, a Japanese cartoon first launched in the late 1970s about enormous battle robots piloted by humans. The series spawned multiple ...

  • 15Mins Live Podcast - 常見的慣用語的背景故事 Common idioms and their backstory

    2022.01.2277分鐘

    年貨大街街頭播音室公告

     

    1/25下午1點到3點,歡迎來年貨大街,迪化街永樂市場前的街頭播音室來跟我們互動見面!禮盒有限,先搶先贏喔 XDD

     

    禮品通關密語: Happy birthday!

    年貨大街街頭播音室官網: https://2022lunarnewyear.taipei

    街頭直播室YouTube頻道: https://youtu.be/53M5nL75AhU

     

    主題: 常見的慣用語的背景故事 Common idioms and their backstory

     

    1. Spill the beans (揭露秘密)

     

    Meaning: To leak a secret

     

    Origin: The consensus is that it is most likely derived from an ancient Greek voting process, which involved beans. People would vote by placing one of two colored beans in a vase, white typically meaning yes and black or brown meaning no. This meant that should someone spill the beans, the secret results of the election would be revealed before intended. Hence, spilling the beans is related to revealing secret information.

    Example: I heard that you are dating someone. Spill the beans!

     

    2. Give the cold shoulder (無視/不理會一個人)

     

    Meaning:

    Ignoring someone or making it clear that they aren’t welcome.

     

    Origin:

    In medieval England, it was customary for the dinner host to give his guests a cold piece of shoulder meat (from whatever dish they were eating) as a polite way of saying it was time to leave.

    Example: I was angry at the clerk, so I gave him the cold shoulder.

     

    3. The cat is out of the bag (秘密已皆知)

     

    Meaning:

    The secret has been revealed.

     

    Origin:

    So, it turns out people actually did put cats in bags. Centuries ago it was common for street vendors to sell piglets in bags. Sometimes these vendors were deceitful and put a cat in the bag hoping the buyer wouldn’t notice. If the cat got out of the bag before the purchase was complete, the secret was out.

    Example: Everybody heard about the merger. The cat is out of the bag.

     

    4. An arm and a leg (非常高價)

     

    Meaning:

    A large expense or amount of money.

     

    Origin:

    There’s some disagreement about whether this originated around the time soldiers were losing limbs fighting for their country in WWI and WWII, or if it dates back to the time when oil painting portraits were a popular thing. Since oil painters would charge based on the size of the painting, it was more expensive to have your arms and legs included in the painting, compared to just your head and shoulders.

     

    Example: I don’t want to buy something that is going to cost an arm and a leg.

     

    練習時間:

    請分享一個過去的經驗/故事作為以上慣用語的應用

  • 每日英語跟讀 Ep.K295: 德國新總理能振興歐洲左派嗎?

    2022.01.214分鐘

    Hello 通勤家族,1/25下午1點到3點,歡迎來年貨大街,迪化街永樂市場前的街頭播音室來跟我們互動見面!禮盒有限,先搶先贏喔 XDD 

    禮品通關密語: Happy birthday!

    年貨大街街頭播音室官網: https://2022lunarnewyear.taipei

     

    每日英語跟讀 Ep.K295: Can Germany’s New Chancellor Revive the Left in Europe?

     

    Last December, as he was plotting what most considered to be a hopeless bid to become Germany’s next chancellor, Olaf Scholz interrupted his campaign preparations for a video call with an American philosopher.

    去年12月,蕭茲策畫競選德國下任總理,被多數人認為毫無希望之際,他為了與一名美國哲學教授視訊通話而暫停參選準備工作。

    Scholz, a Social Democrat, wanted to talk to the philosopher, Michael J. Sandel of Harvard, about why center-left parties like his had been losing working-class voters to populists, and the two men spent an hour discussing a seemingly simple theme that would become the centerpiece of the Scholz campaign: “Respect.”

    社會民主黨籍的蕭茲想跟美國哈佛大學哲學教授桑德爾談談,像他的黨這類中間偏左政黨為何失去勞動階級選民,眼看這些人轉而支持民粹主義者。兩人花了一小時討論一個看似簡單、後來成為蕭茲競選骨幹的主題「尊重」。

    Scholz is Germany’s ninth postwar chancellor — and the first Social Democrat in 16 years — succeeding Angela Merkel and heading a three-party coalition government. Defying polls and pundits, he led his 158-year-old party from the precipice of irrelevance to an unlikely victory — and now wants to show that the center-left can again become a political force in Europe.

    蕭茲是德國戰後第九位總理,也是16年來首位社民黨籍總理,接替梅克爾並領導三黨聯合政府。他打破民調和專家預測,帶領他那成立158年的政黨,走出被認為無關緊要的險境,取得難以置信的勝利,如今他希望展現中間偏左勢力能再度成為歐洲一支政治力量。

    For the center-left in Europe, Scholz’s victory comes at a critical moment. Over the past decade, many of the parties that once dominated European politics have become almost obsolete, seemingly bereft of ideas and largely abandoned by their working-class base.

    對歐洲中間偏左勢力而言,蕭茲勝選的時機很重要。過去十年來,許多一度主導歐洲政治的這類政黨變得幾乎被淘汰,他們看來沒有主張,而且大致被他們的勞動階級基本盤放棄。

    The political energy has been on the right, especially the populist far right, with many American conservatives flocking to countries like Hungary to study the “illiberal democracy” of Viktor Orban, that nation’s far-right prime minister.

    政治能量在右派這邊,尤其是民粹極右派,許多美國保守派人士湧入匈牙利這類國家,研究該國極右派總理奧班的「不自由民主思想」。

    “The biggest concern in politics for me is that our liberal democracies are coming increasingly under pressure,” Mr. Scholz says about himself on the Social Democrats’ website. “We have to solve the problems so that the cheap slogans of the populists don’t catch.”

    蕭茲在社民黨網站上描述自己:「對我而言政治上最大的憂慮是,我們的自由民主政體承受愈來愈大的壓力。我們必須解決這些問題,好讓民粹主義者的廉價口號無法打動人心。」

    Last year, in the middle of the first Covid-19 lockdown, Mr. Scholz read Professor Sandel’s latest book, “The Tyranny of Merit” in which the Harvard philosopher argued that the meritocratic narrative of education as an engine of social mobility had fueled resentment and contributed to the rise of populists like Mr. Trump.

    去年德國實施首次新冠肺炎防疫封鎖時,蕭茲閱讀了桑德爾教授最新著作「成功的反思」,這位哈佛哲學教授在書中主張,菁英領導體制陳述的「教育是社會流動的動力」,助長憤恨並促成美國前總統川普這種民粹政治人物崛起。

    “The backlash of 2016 vividly expressed that simply telling people, ‘You can make it if you try,’ was not an adequate response to the wage stagnation and job loss brought about by globalization,” Professor Sandel said in an interview. “What Social Democratic elites missed was the insult implicit in this response to inequality, because what it said was, ‘If you’re struggling in the new economy, your failure is your fault.’”

    桑德爾受訪時說:「2016年的強烈反應鮮明表達出,僅僅告訴人們『去嘗試就能做到』,並非對全球化造成的薪資停滯和失業的適切回應。社民黨菁英沒注意的是,這種對於不平等現象的回應隱含著侮辱,因為它說的是,『如果你在新經濟裡苦苦掙扎,你失敗是你自己的錯』。」Source article: https://udn.com/news/story/6904/5970225

  • 每日英語跟讀 Ep.K294: 變種病毒Omicron打亂明年復甦計畫

    2022.01.204分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K294: Omicron rewrites COVID plan for 2022

    As the Omicron variant gains momentum in Europe and the United States, scientists are rewriting their expectations for the COVID-19 pandemic next year. Just weeks ago, disease experts were predicting that countries would begin to emerge from the pandemic in 2022 after enduring a series of surges driven by the Alpha, Beta, Gamma and Delta variants. First among them would be populations with a significant amount of exposure to the coronavirus, through a combination of infections and vaccination.

    變種病毒Omicron正在歐洲與美國快速傳播,科學家對明年COVID-19疫情的預期也隨之改寫。就在數週前,疾病專家預測,歷經Alpha、Beta、Gamma和Delta變種病毒所帶來的一連串病例激增後,各國將在二○二二年開始擺脫疫情。率先突圍的會是因感染及疫苗接種而大量接觸冠狀病毒的人群。

    In those places, COVID was expected to ease into an endemic disease, hopefully with less-severe periodic or seasonal outbreaks. Vaccines, available for much of 2021 only in wealthy nations, could reach the majority of the global population by the end of the year ahead.

    COVID在這些地方預計將減輕為一種地方流行病,週期性或季節性地流行,疫情可望不那麼嚴重。二○二一年大部分時間只有富裕國家才有的疫苗,到了明年年底,其覆蓋率或將遍及全球大多數人口。

    But the rapid spread of the highly-mutated Omicron variant, identified in late November, and its apparent ability to reinfect people at a higher rate than its predecessors, is undermining that hope.

    但十一月下旬所發現高度突變的Omicron變種,它的迅速傳播,以及它明顯比前代病毒更容易讓人再度感染,正讓這個希望破滅。

    Already, countries are reverting to measures used earlier in the pandemic: restricting travel, reimposing mask requirements, advising against large gatherings for the winter holidays. While it is not quite back to square one, much more of the world will need to be vaccinated or exposed to COVID to get past the worst of the pandemic, disease experts said.

    各國再度實施了疫情初期所採取的措施:限制旅行、規定配戴口罩、建議寒假期間不要參加大型聚會。疾病專家表示,這雖然不是完全回到起點,但世界上有更多地方需要接種疫苗或接觸COVID,方能度過疫情最嚴峻的時期。

    More than 270 million people have been infected with COVID, according to the World Health Organization, while an estimated 57 percent of the global population has received at least one vaccine dose, representing potential protection that did not exist two years ago.

    根據世界衛生組織的數據,超過二點七億人感染過COVID,而估計全球有百分之五十七的人口接種了至少一劑疫苗,這潛在的保護力是兩年前所沒有的。

    “Even if that immunity is not as good against Omicron, it doesn’t mean that it’s worthless. And that immunity is more effective against serious illness than it is against getting infected at all,” said Dr. David Dowdy, an infectious disease epidemiologist at Johns Hopkins.

    即便這種免疫力對Omicron不那麼有效,這並不表示它毫無價值。而且這種免疫力對於防重症比防感染更為有效,約翰霍普金斯大學傳染流行病學家大衛‧道迪醫師表示。

    So far, most of the studies looking at the effectiveness of vaccines against Omicron have focused on neutralizing antibodies, which latch on to the virus and prevent it from entering and infecting cells. Blood test results from fully vaccinated people show Omicron has learned to escape neutralization; a booster dose might restore that protection.

    到目前為止,大多數針對Omicron疫苗有效性的研究都集中在中和抗體上,這些抗體會附著在病毒上並防止其進入和感染細胞。完全接種疫苗民眾之驗血結果顯示,Omicron已學會逃避中和;注射追加劑可能會讓此保護力恢復。

    Immune system T cells, which destroy infected cells, also appear still to be able to recognize the variant. Many experts believe this second line of defense will prevent hospitalizations and deaths.

    摧毀受感染細胞的免疫系統T細胞似乎仍能識別Omicron變種。許多專家認為,這第二道防線可避免住院及死亡。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/12/28/2003770287

  • 每日英語跟讀 Ep.K293: 永續照明系統下一步是它

    2022.01.194分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K293: Next step is circular lighting! Signify head highlights benefits of circular economy

     

    大多數的企業採用線性工作流程製造產品,也就是順著「取用」、「製造」、「使用」及「丟棄」的流程公司販賣產品後,消費者在產品生命週期結束時將這些產品丟棄。而這間企業想要針對此流程減少產品對環境帶來的負面影響,這就是為什麼昕諾飛使用3D印表機來製做燈具。

    Most companies develop their business in a linear way: take, produce, use and dispose. They sell their products, and customers dispose them after their lifetime. This company wants to reduce the negative impact products can have on the environment that’s the reason why they produce their luminaires with a 3D printer.

    「台灣社會具極高的永續意識。」昕諾飛台灣總經理余泳濤告訴The China Post,更表示台灣政府現在也在推動「五加二」產業政策,其中便包含循環經濟相關政策。

    “Taiwan society has a very high awareness of sustainability,” Eric Yu, General Manager & Vice President of Signify Taiwan (昕諾飛台灣總經理余泳濤) told The China Post, noting that the government’s “5+2 Policy” rightly includes policies related to the so-called “Circular Economy.”

    昕諾飛早在五年前便將3D列印燈具的服務擴及全球,在台灣,昕諾飛更與台北101合作,在35樓的Sky Park區執行試驗性計劃,利用3D列印燈具提供更友善的工作環境。

    Signify has rolled out 3D print light as a service model globally over the past five years. In Taiwan, the company has worked with Taipei 101 on a pilot project at the Sky Park located on its 35th floor. The project uses 3D print plus light as a service.

    「我們致力於減少生產過剩對環境造成的負面影響。」余泳濤說道,並補充說道,燈具由許多零件組成,包含反射器、模塊、固定裝置和電源供應,這些零件各有不同的生命週期。

    “We have worked on reducing the negative impact of the overproduction on the environment,” Yu added, noting that luminaires are composed of several components, including the reflector, module, fixture, and power supply – all with different lifespans.

    考慮到這點,昕諾飛透過客製化的的照明解決方案滿足不同的商務需求,且會依據一套明瞭且可永續的關鍵績效指標來達成客戶需求。解決方案包含設計、建造、操作以及維護等。

    With this observation in mind, Signify has created lighting solutions customized to suit your business needs, in line with a clear set of Key Performance Indicators (KPI) for sustainability. These solutions include everything from design and build to operation and maintenance.

    公司也可以不必購買,透過租賃燈具,減輕初期預算負擔。

    Companies can also choose to rent the lighting system instead of owning it, giving them financial flexibility right from the start.

    「你可以選擇燈具的材質」他繼續說道,「甚至可以將公司的logo印在燈具上」。這些步驟都可以在線上完成,而且不限數量,代表昕諾飛可以依照環境量身打造最合適的燈具。

    “You can choose the texture of the luminaires,” he went on. “You can even put your company logo onto it.” Everything is done online and there is no minimum quantity required, meaning that Signify can produce specific luminaires for specific environments.

    「循環經濟源自於滿足消費者的需求」,他解釋道,「顧客不想要知道太多技術層面的資訊,他們真正想要的最適合與辦公室光線的燈具。」

    “The Circular Economy all starts with the needs of customers,” he explained. “Customers don’t want to understand too much about the technical parts. What they really need is proper illumination, whether they can combine the natural light in their office building.” Source article: https://chinapost.nownews.com/20220104-3016351

  • 每日英語跟讀 Ep.K292: 東方漢堡肉夾饃傳統小吃背後的繁複工序

    2022.01.185分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K292: Chinese burgers’ tastiness lies in its fillings

     

    說到西方代表食物的話,不少人第一時間都會聯想到漢堡,而在東方其實也有著與漢堡極為相似的食物,那就是肉夾饃。

    When it comes to food that best represents the West, many people will first think of hamburgers. In the East, there are also foods that are very similar to burgers, and one of them is “Roujiamo.”

    肉夾饃是陝西著名小吃,是由兩種食物搭配的絕妙組合:臘汁肉,白吉饃。兩者互為烘托,將各自滋味發揮到極致。饃香肉酥,肥而不膩,回味無窮。

    Roujiamo is a famous snack in Shaanxi Province, China. It is a wonderful combination of two foods: braised pork and crispy baked bread. They complement and maximize the taste of each other when paired together. The fragrant bread combined with the crispy meat leaves a lasting and pleasant aftertaste in everyone’s mouths.

    臘汁肉歷史悠久,聞名中國,配上白吉饃,有著中式漢堡的美譽,揚名中外,深受人們喜愛,更在2016年,肉夾饃入選了陝西省第5批非物質文化遺產名錄。

    Braised pork has a long history and is well-known in China. When it’s paired with the bread, it becomes the famous “Chinese burger.” Popular in both China and abroad, this special burger is loved by many.

    In 2016, Roujiamo was selected as the 5th intangible cultural heritage in Shaanxi Province.

    外地人首次聽說肉夾饃,都認為是病句,這是與古漢語有關,肉夾饃,其實是「肉夾於饃」。「肉」字放在前面起到強調的作用,引人垂涎。但也有另外一說,另一種說法是以前人們叫“肉夾饃”為“饃夾肉”,方言聽起來像“沒夾肉”。於是就一心急,叫成了“肉夾饃”,聽起來也較為順耳。

    When foreigners first hear of Roujiamo, many will think they misheard as the Chinese pronunciation sounds like faulty wording. This is owing to its origin in ancient Chinese. Roujiamo, means “bread with meat”. One explanation for the interesting syntax is that the word “meat” is placed in front for emphasis; however, some believe that it could be due to the olden days, when people called “bread with meat” as ” meat with bread”. As local dialect made it sound like “no meat”, cooks were desperate to change its wording so that customers won’t be deterred from trying out the dish for a lack of meat.

    Chen Xinxu製作肉夾饃已有41年之久,今年62歲的他,人生將近有三分之二的時間都與肉夾饃為伍,他在採訪中提到製作肉夾饃中的臘汁肉是相當講究的,必須挑選豬的前腿肉,吃起來才會有「肥而不膩、瘦而不柴」的口感。

    Chen Xinxu has been making Roujiamo for 41 years now. At the age of 62, he has spent almost two-thirds of his life making the gravy meat that is central to Roujiamos. In the interview, he mentioned that the meat in the gravy sauce is a very important element in the production of the special local cuisine. He revealed that they must select the front leg of the pig as it tastes “fatty but not greasy,” and is “lean but not tough.”

    他也說道:「製作臘汁肉最重要的是選料,以及將豬前腿肉的血水漂洗乾淨、豬毛拔除完畢之後,再用30多種調料,煮20個小時才行」不難得知製作臘汁肉的過程其實是十分繁複且需要具備耐心的。

    He also revealed, ” The most important thing in making braised pork is to choose the ingredients.”

    “After rinsing the blood and removing the hair from the pork, [we] use more than 30 kinds of seasoning, [and] cook [it for] 20 hours,” he added. It is clear that the process of making the gravy sauce is very complicated and requires patience.

    從小就學習如何製作肉夾饃的Chen Xinxu也在影片中談到:「製作肉夾饃是我第一份工作,至今我依然非常熱愛這份工作。」

    Chen Xinxu, who has been learning how to make Roujiamos since he was a kid, also remarked that it was actually his first job, and to this day, he still enjoys it very much.

    肉夾饃這看似簡單、常見的一份傳統小吃,其實背後隱藏著許多繁雜的程序,每一道工序都內含著師傅的堅持及用心,中國地域遼闊,每個地區都有許多屬於自己特色的小吃,等待著我們去發掘。

    Roujiamo appears to be a simple and common traditional snack, but in fact, there are many complicated procedures hidden behind the scenes. Each process showcases the insistence and dedication of the master. With such a vast region like China, every corner has their own specialties and it’s up to us to seek them out and appreciate them to their full extent. Source article: https://chinapost.nownews.com/20210813-2705964

  • 每日英語跟讀 Ep.K291: 化災難為新創點子把二氧化碳變成空氣香水

    2022.01.174分鐘

    Hello 通勤家族,1/25下午1點到3點,歡迎來年貨大街,迪化街永樂市場前的街頭播音室來跟我們互動見面!禮盒有限,先搶先贏喔 XDD 

    禮品通關密語: Happy birthday!

    年貨大街街頭播音室官網: https://2022lunarnewyear.taipei

     

    每日英語跟讀 Ep.K291: As Catastrophes Loom, A Whiff of Innovation.

     

    Carbon emissions — the villainous byproduct of so many industries — are the greenhouse gas most responsible for climate change. The emissions play a key role in our extreme weather patterns and in many of the general environmental catastrophes that are becoming more and more frequent.

    碳排放—這麼多產業的邪惡副產品—是最該為氣候變遷負責的溫室氣體。在我們的極端天氣模式和許多日益頻繁發生的重大環境災難中,碳排放扮演關鍵角色。

    While capping carbon dioxide from being freely dumped into the atmosphere is turning into a very long deliberation among our world leaders, capturing and repurposing it is another option. And that alternative has proved promising by Air Co., a 4-year-old startup that uses carbon dioxide in all of the products it creates. Its latest creation is a perfume — Air Eau de Parfum — and the first fragrance made largely from air.

    限制二氧化碳無限量排放到大氣中,正讓世界領袖陷入長考,捕捉並重新利用碳是另一選項。成立四年、把二氧化碳用在自家公司所有製品上的新創事業「空氣公司」證明,這種選項有前景。空氣公司的最新產品是香水「空氣香水」,這是第一款主要用空氣製成的香水。

    Perfume involves an alcohol base, which when combined with a bit of water and a measured ratio of fragrance oil becomes the juice that you spray onto your pulse points so that you radiate whatever aroma you desire. Ethyl alcohol (or ethanol) is most widely used because it’s inexpensive, smells neutral and evaporates quickly, so it serves as an efficient delivery vehicle for the fragrance oil.

    香水包含酒精基底,酒精與少許水和仔細調配比例的香精混合,就會成為你噴灑在能輕易感受脈搏處、讓你散發想要的香氣的液體。最廣為運用的酒精是乙醇,因為價錢不貴,氣味不引人注意,揮發又快,成了香精的有效載具。

    What Air Co. is able to do is transform carbon dioxide into a very pure form of ethanol. And with the addition of water and fragrance oil, you get perfume made primarily from air.

    空氣公司能辦到的是,將二氧化碳轉變為非常純粹形式的乙醇。再加上水和香精之後,就成了主要用空氣製成的香水。

    “We believe that products are one of the best ways to educate people about a much bigger story‚ and that story is climate change,” Gregory Constantine, a founder and the chief executive of the company, wrote via email. “When you’re able to create tangible products, it’s easier for people to understand the power of technology and what we can do with our carbon conversion technology.”

    空氣公司創辦人兼執行長康斯坦丁透過電郵寫道:「我們相信,產品是告訴人們大得多的故事最好方式之一,這個故事就是氣候變遷。當你能創造具體產品時,人們比較容易了解科技的力量和我們能用碳轉化科技來做什麼。」

    That technology was developed by Stafford Sheehan, a founder and the chief technology officer of Air Co. After meeting in 2017, Sheehan and Constantine teamed up to repurpose the most abundant greenhouse gas (carbon dioxide) into products that are not harmful to the planet.

    這種技術由空氣公司另一創辦人兼技術長希恩研發。希恩與康斯坦丁2017年會面後攜手合作,為數量最多的溫室氣體(二氧化碳)找到新用途,轉變成不傷害地球的產品。

    Air Eau de Parfum is the company’s third consumer product. It began with spirits — a vodka in 2019 — and then a sanitizer spray in 2020, the year of sanitizing hands.

    空氣香水是這家公司第三個消費者商品。先是從烈酒開始—2019年推出伏特加—繼而在手部消毒盛行的2020年推出抗菌噴霧。

    \The scent itself was formulated and blended by Joya Studio, a design studio in New York that specializes in custom perfumes.

    香氛本身由何亞工作室調配混合,這是紐約一間設計工作室,專營客製化香水。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6001925

  • 回顧星期天LBS - 北歐相關時事趣聞 All about the Nordic

    2022.01.1613分鐘

    Topic: Dark hair was common among Vikings, genetic study confirms

     

    They may have had a reputation for trade, braids and fearsome raids, but the Vikings were far from a single group of flaxen-haired, sea-faring Scandinavians. A genetic study of Viking-age human remains has not only confirmed that Vikings from different parts of Scandinavia set sail for different parts of the world, but has revealed that dark hair was more common among Vikings than Danes today.

    維京人或許以貿易、髮辮,以及讓人聞風喪膽的燒殺擄掠聞名,但是他們並非全部來自單一群體,不只是一群亞麻色頭髮、經年航海的斯堪地那維亞人。近日一項維京時代人類遺骸的基因研究,證實維京人從斯堪地那維亞半島的不同地區揚帆航向世界各地,更透露維京人頭髮多為深色,跟今日的丹麥人相比更為普遍。

    What’s more, while some were born Vikings, others adopted the culture — or perhaps had it thrust upon them. “Vikings were not restricted to blond Scandinavians,” said Eske Willerslev, a co-author of the research from the University of Cambridge and the University of Copenhagen.

    更重要的是,儘管有些北歐人天生就是維京人,其他族群也會吸收維京文化──或是可能被迫接受。該研究由英國劍橋大學和丹麥哥本哈根大學合作,共同作者之一艾斯克‧威勒斯列夫指出:「維京人並非僅限於金髮碧眼的斯堪地那維亞人。」

    Writing in the journal Nature, Willerslev and colleagues report how they sequenced the genomes of 442 humans who lived across Europe between about 2,400BC and 1,600AD, with the majority from the Viking age — a period that stretched from around 750AD to 1050AD. The study also drew on existing data from more than 1,000 ancient individuals from non-Viking times, and 3,855 people living today.

    在這篇刊登於《自然》期刊的研究中,威勒斯列夫和他的同事闡述他們如何定序四百四十二人的基因體。這些研究對象來自歐洲各地,大約生活在西元前兩千四百年到西元一千六百年間,其中大多數人屬於維京時代──也就是橫跨西元七百五十年到一千零五十年之間的時期。該研究也運用現有的基因資料,其中包括超過一千名並非生活在維京時代的古老人類,以及三千八百五十五名現代人。

    Among their results the team found that from the iron age, southern European genes entered Denmark and then spread north, while — to a lesser extent — genes from Asia entered Sweden. “Vikings are, genetically, not purely Scandinavian,” said Willerslev. However, the team found Viking age Scandinavians were not a uniform population, but clustered into three main groups — a finding that suggests Vikings from different parts of Scandinavia did not mix very much.

    在他們的研究結果中,團隊發現南歐的基因在鐵器時代進入丹麥,而後往北傳播,也有少部分來自亞洲的基因進入瑞典。威勒斯列夫指出:「維京人,從基因上來說,並非純然是斯堪地那維亞人。」另外,團隊發現維京時代的斯堪地那維亞人並非種族齊一的人口,而是由三個主要族群組成──這項發現顯示:來自斯堪地那維亞不同地區的維京人並未充分融合。

    The team found these groups roughly map on to present-day Scandinavian countries, although Vikings from south-west Sweden were genetically similar to their peers in Denmark. Genetic diversity was greatest in coastal regions. Further analysis confirmed the long-standing view that most Vikings in England came from Denmark, as reflected in place names and historical records, while the Baltic region was dominated by Swedish Vikings, and Vikings from Norway ventured to Ireland, Iceland, Greenland and the Isle of Man.

    團隊表示,這些族群的分布範圍大約和今日的北歐三國疆界疊合,不過瑞典西南部的維京人在基因上和丹麥維京人較為相近。基因多樣性則在沿岸地區最為顯著。進一步的分析更證實一項存在已久的學界看法:英國大多數的維京人來自丹麥,正如同地名和歷史紀錄反映出的情況,而巴爾幹地區是由瑞典維京人統治,至於挪威的維京人則冒險前往愛爾蘭、冰島、格陵蘭以及今日的英屬曼島。

    However, the team says remains from Russia revealed some Vikings from Denmark also travelled east. The study also revealed raids were likely a local affair: the team found four brothers and another relative died in Salme, Estonia, in about 750AD, in what is thought could have been a raid, with others in the party likely to have been from the same part of Sweden.

    不過,團隊指出,來自俄國的遺骸顯示,丹麥的維京人也曾往東方旅行。研究也透露維京人的劫掠可能只是「地方事件」:團隊發現,有四名兄弟和一名親戚,大約在西元七百五十年死於愛沙尼亞的薩爾梅,看起來是一場劫掠的結果,其他參與者可能也來自瑞典的同一個地區。

    In addition, the team found two individuals from Orkney, who were buried with Viking swords, had no Scandinavian genetic ancestry. “[Being a Viking] is not a pure ethnic phenomenon, it is a lifestyle that you can adopt whether you are non-Scandinavian or Scandinavian,” said Willerslev, adding that genetic influences from abroad both before and during the Viking age might help explain why genetic variants for dark hair were relatively common among Vikings.

    此外,團隊還發現兩名奧克尼群島的個體,遺骸旁有維京劍陪葬,但是這兩人沒有斯堪地那維亞的基因世系。「(身為維京人)並不是單純的人種學現象,無論你是不是斯堪地那維亞人,都可以採取這種生活方式,」威勒斯列夫補充表示,來自國外、在維京時代之前,以及該時代期間的基因影響,也許可以解釋為什麼深色頭髮的基因變異在維京人當中相對普遍。

    Steve Ashby, an expert in Viking-age archaeology from the University of York, said the study confirmed what had been suspected about movement and trade in the Viking age, but also brought fresh detail. “The evidence for gene flow with southern Europe and Asia is striking, and sits well with recent research that argues for large-scale connectivity in this period,” he said. “[The study] also provides new information about levels of contact and isolation within Scandinavia itself, and offers an interesting insight into the composition of raiding parties.”

    英國約克大學的維京時代考古學專家史蒂夫‧阿什比指出,這項研究證實了先前科學家對於維京時代遷徙和貿易活動的猜測,並且帶來新的細節。「(維京人與)南歐以及亞洲基因流動的證據相當驚人,也吻合近年研究主張這段時期大規模的人類交流情況。」阿什比表示:「(這項研究)傳達新的資訊,透露斯堪地那維亞半島內部交流和隔離的程度,並且提供有趣的見解,讓我們一窺強盜集團的組成。」

    Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/09/27/2003744127

     

    Next Article

     

    Topic: Finland Has Faith In the Euro

     

    Finland is, in many ways, the anti-Greece.

    芬蘭,在許多方面,是希臘的反面。

    Like Greece, it is geographically far from the core Western European powers of Britain, France and Germany. And like Greece, it uses the euro currency. But unlike Greece, it is a model of sound governance and responsible use of debt.

    像希臘的是,芬蘭的地理位置遠離英國、法國、德國等西歐核心強權。不同於希臘的是,芬蘭是穩健治理與負責舉債的模範。

    Yet Finland’s economy is also not doing so great, with an 11.8 percent unemployment rate and with contracting gross domestic product in the last three years.

    但是芬蘭的經濟不算挺好,失業率11.8%,而且過去三年國民生產毛額萎縮。

    A number of American commentators have looked at Finland’s current economic troubles as a clear sign that what ails the eurozone is far deeper than profligate spending by the Greeks. Paul Krugman has made that case at The New York Times, Tim Worstall at Forbes and Matt O’Brien at The Washington Post.

    某些美國評論者檢視芬蘭當前的經濟困境,認為這顯示出歐元區的毛病遠比希臘的揮霍更...

  • 15Mins Live Podcast - 常混淆的日常動詞 Say vs Tell / Talk vs Speak

    2022.01.1563分鐘

    歡迎通勤家族 週一晚上9pm,在Clubhouse上跟我與Peddy一同閒聊、練習英語!快加入 15Mins 通勤學英語直播室吧~

     

    主題: 常混淆的日常動詞 Say vs Tell / Talk vs Speak

     

    Say vs. Tell

    Say can be used to mean the following:

     

    • To give a report of someone else words (Someone said something)
    • To ask how to use a different language (Say something in Chinese)

    To tell can be used to mean:

     

    To narrate (To tell a story)

    To instruct (To tell John to buy something)

     

    Examples:

     

    • Did he say something about the classes?
    • How do you say I love you in Spanish?
    • Tell him to come here
    • He is telling a good story

    Speak to and talk to

     

    Speak and talk suggest that a person is using his voice, or that two or more people are having a conversation.

     

    We can say:

     

    speak to someone

    talk to someone

    speak to someone about something

    talk to someone about something.

     

    Speak is more formal

     

    One of the main differences is formality. Speak is a little more formal than talk, and is often used in polite requests:

    • Hello, could I speak to David Thompson, please? [formal, on the telephone]
    • I’ve got a complaint: I want to speak to the manager. [formal, in a restaurant or shop]
    • Talk is a little less formal and is more common in spoken English:
    • What on earth are you talking about? = ‘you are not making sense’ or ‘you are not being truthful’.
    • I was talking to Tom yesterday. He told me about his new house and job.

    小測驗時間:

    請造句:

    • 你對你朋友生氣 :「我會告訴你媽媽!」
    • 請告訴你的家人,你朋友說要8點半會到
    • 跟你同事說 「我們兩點可不可聊聊?」
    • 請對方講話大聲一點
    • 叫朋友不要在跟損友聊天/講話
    • 請你的小孩跟你另一半講要買牛奶回家
  • 每日英語跟讀 Ep.K290: 中國剪紙藝術不只需要巧手多樣化運用連手飾都能做

    2022.01.144分鐘

    更多通勤學英語Podcast單元:

    每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

    精選詞彙 VOCAB Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

    語音直播 15mins Live Podcast, 就在https://www.15mins.today/15mins-live-podcast

    文法練習 In-TENSE Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

    歡迎到官網用email訂閱我們節目更新通知。

     

    老師互動信箱: ask15mins@gmail.com

    商業合作洽詢: 15minstoday@gmail.com

    每日英語跟讀 Ep.K290: Traditional paper-cutting brings modern twist to keep trade alive

     

    中國的傳統藝術流傳千年聞名天下,其中的「剪紙」也是一門學問。這門傳統藝術主要在華人地區流行,在中國農村地區更是普遍。

    China is known for its long history of traditional art forms, including the art of paper-cutting. The traditional art can be found mainly in Mandarin-speaking regions around the world, especially in the rural areas of China.

    在2009年,剪紙藝術被列為聯合國教科文組織(UNESCO)的年度人類非物質文化遺產(Intangible Cultural Heritage of Humanity)。

    Paper-cutting was inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2009 by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).

    然而, 剪紙終究還是難逃被淘汰的命運,因為有越來越多中國年輕人選擇從事其他行業,或進行剪紙以外的娛樂活動。

    However, it is a dying craft as most young Chinese are choosing other forms of profession and entertainment over paper-cutting.

    為阻止這場悲劇的發生,剪紙大師塗永紅將一生投入於剪紙創作工作,還於2003年創立了「西安鼎藝剪紙社」鼓勵民眾加入其中。

    To prevent that from happening, paper-cutting master Tu Yonghong (塗永紅) has devoted her life to the creation of paper-cuttings and even founded the Xi An Ding Yi Paper-cutting Society (西安鼎藝剪紙社) in 2003 to encourage the public to take up the art.

    塗永紅表示:「不是說我們的孩子們不喜歡剪紙,是因為他們沒有剪紙的機會。」

    “I think we cannot blame children now for not showing interest in paper cutting,” Tu said, adding that children “don’t really get many opportunities to learn more.”

    為了不讓剪紙藝術永遠走入歷史,「西安鼎藝剪紙社」也在積極地收集作品,並整理研究傳統紋樣以建立檔案。

    The group is also actively collecting paper cuttings and researching traditional paper-cutting designs with the aim of building a database for future reference so that the art does not get lost in history.

    談到「剪紙」就一定會聯想到精緻的圖騰設計和靈巧的雙手,畢竟從前的剪紙手藝都是由母親傳授給女兒,縱觀歷史。

    Renowned for its intricate designs and techniques, paper-cutting is traditionally associated with femininity, with many Chinese girls learning the craft from their mothers in the past.

    塗永紅坦言,如果圖騰剪得精緻,就說明這戶人家的女主人和姑娘都心靈手巧,因為剪紙需要同時動腦又動手。

    The ability to produce good paper-cuttings used to be an indication of the brilliance of the matriarch or the females in the household, as paper-cutting requires deft hands and a sharp mind, Tu shared.

    「在別的工作中,她們也會有些啟發。」塗永紅解釋道。

    “It showed their capabilities to do other things well too,” she quipped.

    但是隨著時光流逝,剪紙不再只用於裝飾或只出現在窗戶上了。

    However, gone are the days when paper cuttings were found only on windows or used solely for decorative purposes.

    現在的剪紙還能當服裝飾品戴在身上,塗永紅表示,自己身上配戴的耳環就是剪紙做出來的。

    Nowadays, they can also be used as accessories, like the earrings Tu created with her paper-cutting.

    如今剪紙的用途日益多元化,說不定還會吸引更多年輕人學習,對剪紙這一行來說是大好消息。

    The increasing uses of paper-cuttings in modern times may attract more to take up the craft, which certainly spells hope for the dying trade.

    現在疫情尚未結束,人們還需待在家裡,不妨趁現在拿起剪刀,自己動手剪剪看。

    With the pandemic still raging, now might be a good time to stay home, pick up a pair of scissors, and try your hand at paper-cutting. Source article: https://chinapost.nownews.com/20210720-2658637

  • 每日英語跟讀 Ep.K289: 男子失明40年 藉「基因療法」重見光明

    2022.01.132分鐘

    更多通勤學英語Podcast單元:

    每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

    精選詞彙 VOCAB Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

    語音直播 15mins Live Podcast, 就在https://www.15mins.today/15mins-live-podcast

    文法練習 In-TENSE Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

    歡迎到官網用email訂閱我們節目更新通知。

     

    老師互動信箱: ask15mins@gmail.com

    商業合作洽詢: 15minstoday@gmail.com

    每日英語跟讀 Ep.K289: Blind man partially regains sight with new ‘gene therapy’

     

    After losing eyesight 40 years ago, a blind man has had his vision partially restored using optogenetic therapy and engineered goggles, according to CNN. The French man suffers from retinitis pigmentosa — an eye disease that changes how the retina responds to light. People with the disease lose their vision gradually over time.

    據CNN報導,在失明長達四十年後,一名視障男子藉由「光遺傳學」技術及特製墨鏡,成功修復了部分視力。這名法國男子為「色素性視網膜炎」患者——這種眼疾會改變視網膜對光線的反應,該疾病患者將隨著時間逐漸喪失視力。

    Technically, this gene therapy is based on algae proteins that respond to light sources, with researchers reprogramming cells in the retina by injecting genes to make it light sensitive. Several months later, they equipped the patient with engineered goggles that detected changes in light intensity, and he was able to see objects to a degree when wearing the googles.

    從技術上來說,這項「基因療法」是以一種取自感光藻類的蛋白質為基礎。研究人員將蛋白質基因注射至視網膜,藉以改編細胞基因使細胞具有感光性。而幾個月之後,他們讓患者戴上可偵測光線強度的輔助墨鏡,藉由這副墨鏡,患者在某種程度上竟可隱約看到物體。

    “This is a significant milestone and undoubtedly further refinements will make optogenetic therapy a viable option for many patients in future,” said Robert MacLaren, a professor of ophthalmology at the University of Oxford. The breakthrough study, titled “Partial recovery of visual function in a blind patient after optogenetic therapy,” was published in Nature Medicine journal earlier this year.

    「這是一項重大里程碑!」牛津大學的眼科教授羅柏麥克拉倫說,「若再經過進一步改良,無疑將使光遺傳學療法成為更多患者未來可行的選項。」這篇突破性研究名為《視障患者藉由光遺傳學療法恢復部分視覺功能》,今年稍早發表於《自然醫學》期刊。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/12/22/2003769967

  • 每日英語跟讀 Ep.K288: About US - 日行兩善六年級學生受表揚與紐約大改變

    2022.01.123分鐘

    更多通勤學英語Podcast單元:

    每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

    精選詞彙 VOCAB Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

    語音直播 15mins Live Podcast, 就在https://www.15mins.today/15mins-live-podcast

    文法練習 In-TENSE Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

    歡迎到官網用email訂閱我們節目更新通知。

     

    老師互動信箱: ask15mins@gmail.com

    商業合作洽詢: 15minstoday@gmail.com

     

    每日英語跟讀 Ep.K288: About US - Oklahoma sixth-grader praised for heroism twice in one day

     

    An Oklahoma sixth-grader was honored by law enforcement and school officials for his heroic actions not just once, but twice in the same day.

    因為一天之內不僅一次,而是兩次的英勇行為,奧克拉荷馬州一名六年級學生受到執法單位與學校官員的表揚。

    Earlier this month, Davyon Johnson used the Heimlich maneuver on a classmate who was choking on a bottle cap at his school in Muskogee. Later that same day, he helped a woman escape from a burning house, the Muskogee Phoenix reported.

    馬斯科吉鳳凰報報導,本月稍早,戴維恩.強森在位於馬斯科吉的學校內使用哈姆立克法幫助一名被瓶蓋噎到的同學。當天稍後,他幫助一名婦女逃出起火的屋子。

    Last week, Davyon was named an honorary member of the police and sheriff’s departments at the Muskogee Board of Education meeting, the newspaper reported.

    上週,戴維恩在馬斯科吉教育委員會會議上,被任命為警察與治安官部門的榮譽成員,據該報報導。

    Principal Latricia Dawkins called Davyon a “dual hero” and said the recognition couldn’t have happened to a better person.

    校長拉翠夏.道金斯稱讚戴維恩是「雙重英雄」,並說此一褒揚不可能發生在更好的人身上。

    Davyon’s mother, LaToya Johnson, said she’s not surprised he behaved the way he did. She said her brother, Wendell Johnson, is an emergency medical technician.

    戴維恩的母親拉托雅.強森說,她對兒子的行為不感意外。她說,他的哥哥溫戴爾.強森,就是一位緊急醫療技術員。

     

    Next Article

     

    Why the Empire State Building, and New York, May Never Be the Same 為何帝國大廈與紐約市可能不再跟以前一樣

     

    It once symbolized an urban way of working, and the city’s resilience. In the pandemic’s second year, the future of the world’s most famous skyscraper is in doubt.

    它一度象徵一種都會的工作方式與這座城市的韌性。值此疫情大流行第2年,這座全球最知名的摩天大樓的未來仍在未定之天。

    The Empire State Building, like the city it inhabits, relies on a steady stream of tourists, thriving retail businesses and companies willing to lease its vast amount of office space.

    (美國紐約市)帝國大廈一如其所棲息的城市,仰賴穩定的觀光客流、興旺的零售業,以及願意租賃其大量辦公室空間的公司行號。

    The coronavirus pandemic emptied out the attractions, shops and offices, in both the building and the city, for months.

    但新冠病毒大流行清空這幢大樓與紐約市的觀光景點、商店與辦公室(的人潮)達數月之久。

    Like other tourist attractions around New York City, the famous observatories on the Empire State Building’s 86th and 102nd floors sat nearly empty for months.

    一如紐約市各地其他的觀光景點,位於帝國大廈86樓與102樓的知名觀景台,已有數月幾乎空無一人。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1491796

  • 每日英語跟讀 Ep.K287: 義大利山區小鎮疫情慘民眾深信自然療癒

    2022.01.114分鐘

    更多通勤學英語Podcast單元:

    每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

    精選詞彙 VOCAB Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

    語音直播 15mins Live Podcast, 就在https://www.15mins.today/15mins-live-podcast

    文法練習 In-TENSE Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

    歡迎到官網用email訂閱我們節目更新通知。

     

    老師互動信箱: ask15mins@gmail.com

    商業合作洽詢: 15minstoday@gmail.com

    每日英語跟讀 Ep.K287: In Alps, Natural Remedies, and Covid, Thrive.

     

    For the family of organic farmers nestled on the side of a snow-blanketed mountain in Italy’s northern province of Bolzano, the coronavirus was no match for the immunizing effects of the crisp alpine air, the invigoration of a good hike and the healing powers of the forest’s mosses, herbs and vegetables.

    對於住在義大利北部波扎諾省白雪覆蓋山坡上的有機農民家庭來說,新冠病毒無法跟高山清新空氣的免疫效果、良好健行帶來的活力,以及森林中的的苔蘚、藥草與蔬菜的治癒能力相提並論。

    “If someone coughs, we do onion compresses, a body cream of thyme and myrtle, and drink a lot of tea,” said Sabine Durnwalder, 37, an unvaccinated resident of the farm in the scenic valleys near the border with highly infected Austria. “I know how to protect myself.”

    37歲的莎賓.登瓦爾德說:「如果有人咳嗽,我們會做洋蔥敷布,用百里香和桃金孃做身體乳霜,還會喝很多茶。我知道如何保護自己。」這名未接種新冠疫苗者住在與疫情嚴重的奧地利接壤、風景優美山谷中的一處農場。

    Bolzano has traditionally had the healthiest, fittest and most active population in Italy. Now, it is also the area with the highest rate of coronavirus infection. A traditional preference for natural remedies has extended to a widespread rejection of vaccines, making it Italy’s least vaccinated region.

    波扎諾人傳統上是義大利最健康、身材最好且最有活力的。現在,它也是新冠病毒感染率最高的地區。對自然療法的傳統偏好已擴大至對疫苗的廣為排斥,使其成為義大利疫苗接種率最低地區。

    Though officials have raised concerns regarding conspiracy theories and disinformation about vaccines spread by right-wing populists, experts here say the nature-loving and science-doubting health enthusiasts are at the heart of a vaccine skepticism.

    儘管官員們憂心右翼民粹主義者傳播的陰謀論及關於疫苗的假訊息,但這裡的專家說,熱愛自然和懷疑科學的健康愛好者是疫苗懷疑論的核心。

    “The main reason is their trust in nature,” said Patrick Franzoni, a doctor who spearheads the province’s vaccination campaign. “They don’t understand that it is no help against COVID.”

    該省疫苗接種運動先鋒派翠克.弗蘭佐尼醫師表示:「主要原因是他們對自然的信任,但他們不知道這對於抗擊新冠肺炎疾病毫無幫助。」

    With about 70% of the province fully vaccinated, Bolzano has the highest number of coronavirus cases per 100,000 people in Italy, and the highest share of intensive care unit beds occupied by coronavirus patients. All of the patients in intensive care were unvaccinated, Franzoni said.

    弗蘭佐尼表示,完整接種率約70%的波扎諾是義大利每10萬人中新冠病例最多的地方,新冠患者占據加護病房病床比例最高。加護病房內所有病患均未接種疫苗。

    He said many patients arrive at the hospital with advanced cases of the virus, increasing the likelihood that they will succumb.

    他說,許多患者帶著晚期病毒病例來到醫院,增加了死亡的風險。

    Doctors in the area have long complained that they are often late at diagnosing serious illnesses because the local population — which consumes the least amount of pharmaceutical medications in the country and has the lowest rate of tetanus, flu and hepatitis B vaccinations — often wait weeks before calling an ambulance.

    該地區的醫師長期抱怨說,他們診斷出嚴重疾病時往往已經太遲了,因為當地居民時常等上幾個星期才叫救護車。該地區是全國藥品消耗量最少的地區,破傷風、流感和B型肝炎疫苗接種率也最低。

    Durnwalder, the vaccine skeptic at the organic farm, argued that her main contact with the outside world is with people who rent out apartments at the farm, she said. Then, she said, she wears a mask and keeps her distance.

    有機農場的疫苗懷疑論者登瓦爾德表示,她跟外界的主要接觸是在農場內租公寓的人;她都有戴口罩並保持距離。

    “If you trust yourself and nature,” said her husband, Markus Burgmann, 39, throwing a snowball for the couple’s dog to fetch, “you should not be afraid.”

    她39歲的丈夫馬庫斯.柏格曼在扔雪球給夫婦倆養的狗叼回時說:「如果你相信自己和自然,就不應該害怕。」Source article: https://udn.com/news/story/6904/6001923

  • 每日英語跟讀 Ep.K286: 魔鬼剋星再臨吸引影迷懷舊買周邊

    2022.01.104分鐘

    更多通勤學英語Podcast單元:

    每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

    精選詞彙 VOCAB Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

    語音直播 15mins Live Podcast, 就在https://www.15mins.today/15mins-live-podcast

    文法練習 In-TENSE Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

    歡迎到官網用email訂閱我們節目更新通知。

     

    老師互動信箱: ask15mins@gmail.com

    商業合作洽詢: 15minstoday@gmail.com

     

    每日英語跟讀 Ep.K286: ‘Ghostbusters: Afterlife’ Review: A Play for Nostalgia and Merch

     

    If it seems that the only movie Big Hollywood knows how to make is the one they made last year — and the year before that — there’s a reason. The industry’s franchise fever is real, though much depends on timing.

    如果好萊塢似乎唯一懂得拍攝的電影是去年拍的那部,還有前年的那部,這是有原因的。系列電影的熱度如假包換,但多數仍取決於時機。

    “Ghostbusters: Afterlife” was directed by Jason Reitman, whose father, Ivan Reitman, directed the first two movies in the 1980s, and was in line to take on the third. Over many years and after many more studio notes, a new director, Paul Feig, was brought in, and the third movie became a female-driven reboot.

    電影「魔鬼剋星:未來世」導演是傑森瑞特曼,他的父親伊凡瑞特曼在1980年代執導頭兩部「魔鬼剋星」,當時已排定要導第三部。經過許多年以及更多的片廠意見後,新導演保羅費格獲引薦,第三部電影變成一部女性為主的重開機之作。

    Before it even opened, the reboot became the target of viciously sexist and racist trolling and rage, a casualty of the culture wars. But much like the troublesome apparitions that haunt this series, profitable franchises (and even barely profitable ones) rarely truly die in Hollywood. And “Ghostbusters” is simply too goofy, too smart about dumb fun and too potentially lucrative to stay buried for long.

    電影甚至未上映之前,這部重開機作品成為惡意的性別歧視者和種族歧視者圍剿及洩恨的目標,變成一場文化戰的傷亡者。但是就像在此系列中揮之不去的惱人幽靈,有利可圖(和沒啥賺頭)的系列片在好萊塢很少真正陣亡。而且「魔鬼剋星」實在太好笑,對不用大腦的趣味發揮太精準,而且獲利潛力實在太高,很難被埋沒太久。

    And so: “Ghostbusters: Afterlife,” which is as cuddly and toothless as you would expect from a relaunched studio property in which the main characters are children and Paul Rudd plays a love interest. They’re all predictably adorable and have big, easy-to-read eyes, the better to widen in feigned surprise or mock fear when various ghosts come a-calling.

    於是,重出江湖的片商資產「魔鬼剋星:未來世」主要角色都是兒童,一如你的期待,既可愛又無害,保羅路德飾演的角色有愛情戲。他們一如預期的令人喜愛,有著能輕易被看穿心思的大眼睛,在各種鬼出現時,更懂得誇張表現假裝的驚訝或看起來害怕的樣子。

    For their part, the cartoonish apparitions range from the cutesy to the PG-13 snarly and include a roly-poly metal muncher, a pair of slathering hellhounds and some puffy, gurgling creatures whose wide-open arms and demonically cheerful smiles have been engineered for toy shelves and maximum nostalgia.

    就鬼魂而言,卡通風格的幽靈從裝可愛型到13歲以下兒童不宜的易怒鬼,也包含一個圓滾滾、啃食金屬的鬼,一對大塊頭惡魔犬,以及一些咯咯笑的膨膨物體,它們張開的手臂和不懷好意的開心笑容,一直都是為了玩具貨架和最濃烈的懷舊感精心設計。

    Franchise sequels bank on dependability and giving the audience exactly what it expects. “Ghostbusters: Afterlife” certainly makes good on that contractual promise: There are ghosts, and they are busted.

    系列電影的續集仰賴的是信賴感以及精準滿足觀眾的期待。「魔鬼剋星:未來世」確實說到做到:片中有鬼,也碰上了剋星。

    The movie leans heavily into the previous installments in an effort to create the kind of self-generating franchise mythology that can support further sequels (and so on). It trots out the familiar gadgets, ghosts and goo as well as beloved faces and Ray Parker Jr.’s indestructible earworm of a theme song. Like the younger Reitman, Phoebe and her Scooby Gang battle ghosts on every front.

    這部電影很依賴前幾部的架構,以嘗試創造自我生成的系列神話,能支持未來的續集(以及其他)。電影誇示熟悉的機關設計、鬼魂和黏答答的物體,還有可愛的臉孔,以及小雷派克不絕於耳的洗腦主題曲。如同小瑞特曼,菲比和她的抓鬼大隊和鬼魂全面作戰。Source article: https://udn.com/news/story/6904/5986861

  • 回顧星期天LBS - 法國相關時事趣聞 All about France

    2022.01.098分鐘

    Topic: Fox-Style News Network Rides Wave of Discontent in France

    It’s the news network that claims it tells viewers what the “woke” mainstream media won’t. It says it fights for endangered freedom of expression, even as it has been fined by the government’s broadcast regulator for inciting racial hatred.

    這家新聞台聲稱,能告訴觀眾那些「警醒」的主流媒體不會說的事。它說它為瀕危的言論自由而戰,即便已因為煽動種族仇恨而遭政府廣播監管機構罰款。

    It is CNews — which in four short years became France’s No. 1 news network for the first time in May by giving a bullhorn to far-right politicians, opponents of fighting climate change and a high-profile proponent of the discredited idea of using the anti-malaria drug hydroxychloroquine as a cure for COVID-19.

    它就是CNews,短短四年,於今年5月首次成為法國第一名的新聞台。他們提供發聲管道給極右翼政治人物、反對應對氣候變遷人士,以及高調支持使用抗瘧疾藥物羥氯奎寧治療新冠的人,儘管這想法不被採信。

    The model is Fox News — including the clashing talking heads and incendiary cultural topics — and it has worked. Owned by French billionaire Vincent Bolloré, former chairman of the media group Vivendi, CNews increasingly helps shape the national debate, especially on hot-button issues like crime, immigration and Islam’s place in France that are expected to sway next year’s presidential election.

    福斯新聞是其榜樣,手法包括衝突性訪問內容與煽動性文化話題,且已收到成效。法國億萬富豪、媒體集團威望迪前董事長博洛黑擁有的CNews,愈來愈會塑造全國性辯論話題,尤其是犯罪、移民、伊斯蘭教在法國地位等料將影響明年總統選舉的熱門議題。

    In a country where trust in the media is very low, CNews emerged at a time of particular discontent — in the aftermath of the Yellow Vest protests of 2018, which, like the U.S. election of Donald Trump, prompted much soul-searching among journalists.

    在一個對媒體信任度非常低的國家,CNews的出現,正值2018年黃背心抗議後民眾特別不滿之時,就像川普當選美國總統一樣,這引起很多記者深刻反思。

    “People were sick and tired of the politically correct, and, in France, for the past 30, 40 years, news was in the hands of newspapers, television and dailies that all said the same thing,” said Serge Nedjar, the head of CNews, explaining how his channel positioned itself in a nation with four all-news networks.

    CNews負責人內德賈解釋自家頻道在一個擁有四家新聞台國家的定位時說:「人們對政治正確感到厭煩,在法國,過去30年、40年,掌握新聞的報紙、電視與日報說的都是同樣的事。」

    Unlike its competitors, CNews focused on “analyses and debates” of topics that Nedjar said mattered most to the French but had been ignored or insufficiently covered by the media: “crime, lack of safety, immigration.”

    不同於對手,CNews專注於「分析和辯論」內德賈所說對法國人最重要卻被忽視或報導不足的事:「犯罪、缺乏安全、移民」。

    He added: “We created this network by telling ourselves we talk about everything, including topics that are explosive.”

    他還說:「我們成立電視台時告訴自己,我們無話不談,包括爆炸性話題。」

    Nedjar said that he was unfamiliar with Fox News when CNews was created and waved away comparisons.

    內德賈說,CNews成立時他對福斯新聞台不熟悉,也拒絕做比較。

    “There’s the word ‘news,’ and all the better if it works like Fox News,” he said, referring to his network’s name. “Fox News works really well over there, I hear.”

    他提及他的電視台名字時說:「有『新聞』這個字,若它能像福斯新聞那樣運作就更好了。我聽說福斯新聞在那邊作得很不錯。」

    But critics say the problem is not with CNews’ choice of topics but with the way it treats them. They say it emphasizes on opinion, often backed up with little reporting or fact-checking, propagates popular biases and deepens cleavages in a polarized society.

    但批評者說,問題不在於CNews的話題選擇,而是它對待話題的方式。他們說,它強調觀點,很少以報導或查核事實來支持,這助長了偏見,加深兩極分化社會的裂痕。Source article: https://udn.com/news/story/6904/5769927

     

    Next Article

    Topic: Why France sparks anger in Muslim world: secularism explained

    Many countries, especially in the democratic West, champion freedom of expression and allow publications that lampoon Islam’s prophet. So why is France singled out for protests and calls for boycotts across the Muslim world, and so often the target of deadly violence from the extremist margins? Its brutal colonial past, staunch secular policies and tough-talking president, who is seen as insensitive toward the Muslim faith, all play a role.

    許多國家──尤其是民主的西方國家──擁護言論自由,並允許嘲弄伊斯蘭教先知的出版品。那麼,為什麼法國會特別被針對,讓整個穆斯林世界抗議和呼籲抵制,且往往成為極端主義死亡攻擊的目標呢?它殘酷的殖民史、堅定的世俗﹝去宗教化﹞政策,以及言詞強硬的總統(他被認為對穆斯林信仰不敏感)都是原因。

    While French officials often say their country is targeted because of its reputation as the cradle of human rights and a rampart of global democracy, what distinguishes France most is its unusual attachment to secularism (or laicite).

    雖然法國官員常說,法國之所以成為攻擊的目標,是因為法國是人權的搖籃及全球民主的堡壘;但法國與他國不同的最獨特處,在其牢牢固守著世俗主義。

    The often-misunderstood concept of French secularism is inscribed in the country’s constitution. It was born in a 1905 law after anti-clerical struggles with the Catholic Church. Separating church and state, the law was meant to allow the peaceful coexistence of all religions under a neutral state, instead of a government answering to powerful Roman Catholic clerics. Crucifixes were at one point torn from classroom walls in France amid painful public debate.

    世俗主義明訂於法國憲法中,其概念常被人誤解。一九○五年,經過與天主教會的反神職人員鬥爭後,世俗主義成為法律。該法律將教會和國家分開,旨在使所有宗教在中立的國家之下和平共處,而不是政府向手握強權的羅馬天主教神職人員稟報。公眾經歷艱難的辯論,教室牆上的耶穌受難像一度被拆除。

    A century later, polls suggest France is among the least religious countries in the world, with a minority attending services regularly. Secularism is broadly supported by those on both left and right. State secularism is central to France’s national identity and demands the separation of religion and public life.

    一個世紀後,民意調查顯示法國是世界上最不宗教化的國家之一,固定參加宗教儀式的人只有少數。世俗主義得到左右兩派的廣泛支持。國家世俗主義是法國民族認同的核心,它要求宗教與公共生活必須區分開來。

    Schools have historically instilled the Republic’s values in its citizens — a task some teachers say becomes ever harder as a minority of French Muslims and adherents of other faiths seek to express their religious identity.

    學校歷來向公民灌輸共和國的價值觀──一些教師表示,少數法國穆斯林及其他信仰的信徒試圖表達自己的宗教認同,使得這項教學任務變得愈發困難。

    As the number of Muslims in France grew, the state imposed secular rules on their practices. A 2004 ban on Muslim headscarves and other ostentatious religious symbols in schools remains divisive, if not shocking to many outside France. A 2011 law ...

  • 15Mins Live Podcast - 一年重要的節日是什麼 Important Days (Festivals) in 2022

    2022.01.0873分鐘

    歡迎通勤家族 週一晚上9pm,在Clubhouse上跟我與Peddy一同閒聊、練習英語!快加入 15Mins 通勤學英語直播室吧~

     

    主題: 一年重要的節日是什麼? Important Days (Festivals) in 2022

     

    Source: https://goldcard.nat.gov.tw/en/why-taiwan/top-6-traditional-festivals-in-taiwan/

     

    春節Spring Festival (CNY or Lunar New Year) 2/1

    Spring Festival is the most important festival and the longest national holiday in Taiwan, beginning on December 30th (New Year’s Eve) and ending on the fourth day of the first month of the lunar calendar. On the Western calendar, the dates fall around mid-January to mid-February.

     

    元宵節Lantern Festival 2/15

    The Lantern Festival happens on the first full moon of the Lunar New Year. Traditional customs include carrying paper lanterns, solving riddles written on lanterns and eating tangyuan (glutinous rice balls stuffed with sweet paste made from red bean, sesame, or peanut butter).

     

    清明節Qingming Festival (Tomb-Sweeping Day) 4/5

    Qingming Festival is celebrated on April 5th or 6th of every year, and is one of the few festivals that roughly coincide with the Western calendar. As the festival is close to the Children’s Day holiday on April 4th, it is the second longest national holiday in Taiwan, causing many locals to take a continuous holiday of up to five days.

    On this day, it is customary for Taiwanese families to pay respects and commemorate their ancestors by visiting and cleaning their gravesites.

     

    端午節Dragon Boat Festival 6/3

    Nowadays, in celebration of Dragon Boat Festival, people will eat zongzi and race dragon boats to honor and commemorate the great Qu Yuan. Other customs also include: hanging mug wort and calamus to ward off evil spirits and cleanse the environment, balancing an egg for good luck, drinking realgar wine and wearing incense sachets to ward off evil and sickness.

     

    七夕Qixi Festival (Chinese Valentine’s Day) 8/4

    While Western countries celebrate Valentine’s Day on February 14th, many Asian countries celebrate this holiday on the seventh day of the seventh month of the lunar calendar; the day when Niulang (Cowherd) and Zhinü (Weaver Maiden) can meet in heaven.

     

    中秋節Mid-Autumn Festival (Moon Festival) 9/10

    Nowadays, many East Asian countries of celebrate Mid-Autumn Festival by eating mooncakes. In Taiwan, Mid-Autumn is also known as the Barbecue Festival, where in addition to eating moon cakes, barbecuing is also an essential activity.

     

    分享練習時間:

    • Which festival is your favorite? Why?
    • Which holiday do you look forward the most in a year?
    • Any other important days in the year for your family?
  • 每日英語跟讀 Ep.K285: About France - 法國高空熱氣球上的世界紀錄與地堡變旅館

    2022.01.074分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K285: About France - French balloonist breaks world record for standing on hot-air balloon at altitude

     

    A 28-year-old Frenchman broke the world record Wednesday for standing on a hot-air balloon at altitude. Rémi Ouvrard stood on top of a hot-air balloon for France’s Telethon at an altitude of more than 3,637 meters over Chatellerault, western France.

    一名28歲法國人週三打破站在高空熱氣球上的世界紀錄,黑彌.巫伏哈為了法國的電視馬拉松節目,站在法國西部城市沙泰勒羅上空高度超過3637公尺的熱氣球頂部。

    The balloon was piloted by Ouvrard’s father, Jean-Daniel Ouvrard, a seasoned pilot. The altitude was not random: It matches the phone number digits of the Telethon campaign, 36-37, an annual event that raises money for research and advocacy related to rare neuromuscular diseases. The hot-air balloon reached a peak altitude of 4,016 meters.

    這具熱氣球由巫伏哈的父親、經驗豐富的飛行員炯-丹尼耶勒.巫伏哈所操駕。此一高度並非選意選擇:它符合了這個電視馬拉松運動的電話號碼數字36-37,這是為罕見神經肌肉疾病的研究和宣傳而募款的年度活動。這具熱氣球最高高度達到4016公尺。

    Once he landed after his feat Wednesday, he told local reporters he experienced “a feeling of ‘zenitude’ mixed with the excitement of the performance.”

    週三當他結束壯舉落地後,告訴當地記者他經歷到「一種『禪意』與表演的興奮相混合的感覺」。

    “When we passed the 3,500 meters, I knew that we could get the 4,000. We had to beat the iron when it was still hot,” he said.

    當我通過3500公尺時,我知道我們可以升到4000公尺。他說:「我們得打鐵趁熱。」

     

    Next Article

     

    Room without a view - French war bunker reborn as guesthouse無景之房:法國戰時地堡重生為旅館

     

    A bunker built by German troops in Saint-Pabu in northern France during World War Two has been restored and refitted as an underground guesthouse.

    納粹德國軍隊第二次世界大戰期間在法國北部聖帕比建造的一座地下碉堡已重見天日,並被改造成地下旅館。

    Serge Colliou bought up a plot of land there and spent 18 months digging out and renovating the 400-square-meter structure, turning it into rental for up to eight people, complete with bar and living room.

    薩傑.科里奧在當地買下一塊土地後,花費18個月挖掘並整修此一佔地400平方公尺的建築,改造成最高可容納8人的出租空間,內部還附設酒吧和客廳。

    "We adapted (the bunker) while preserving a certain feel," Colliou said. "We wanted to give the building a second life, so we are not going to live in the past forever. We saved some aspects, you know where you are, there are historic cues, but this isn’t a museum either."

    科里奧說:「我們改建(地堡)之際,也保留某種風情。我們想要賦予這個建築第二生命,而不是永遠活在過去。我們保存某部分外觀,你會知道自己身在何處,可以看到歷史線索,但這裡不會是博物館。」

    War-time touches in Bunker L479 include helmets, reproduction guns and signs on the walls. Both German and French guests have stayed there since it opened a year ago, Colliou said. Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1484491; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1491650

  • 每日英語跟讀 Ep.K284: About India - 莫迪警告比特幣與調查空中婚禮

    2022.01.063分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K284: About India - Modi warns bitcoin could ’spoil’ young Indians

     

    Indian Prime Minister Narendra Modi on Thursday warned that bitcoin presents a risk to younger generations, sounding a hawkish tone as his government prepares to introduce legislation to regulate cryptocurrencies.

    在他的政府準備立法規範加密貨幣之際,印度總理莫迪週四發出強硬論調,警告比特幣會對較年輕世代帶來風險。

    Speaking at an online cybersecurity forum, Modi framed virtual money as a domain that needs to be closely policed.

    莫迪在一場網路安全線上論壇發表談話,將虛擬貨幣稱為需要密切監管的領域。

    "Take cryptocurrency or bitcoin, for example," he told a forum hosted by the Australian Strategic Policy Institute. "It is important that all democratic nations work together on this and ensure it does not end up in the wrong hands, which can spoil our youths."

    「以加密貨幣或比特幣為例」,他告訴「澳洲戰略政策研究所」舉辦的一場論壇,「重要的是,所有民主國家在這方面共同努力,確保加密貨幣不會落入錯誤的人手裡,那樣有可能毀掉我們的年輕人。」

     

    Next Article:

     

    An Indian couple is under investigation over a chartered flight linked to their wedding 一對印度夫妻因婚禮包機而遭調查

     

    The authorities in southern India are investigating a couple who are reported to have chartered a plane and performed a marriage ritual in midair in front of scores of guests, a breach of Covid-19 guidelines in a country that is being devastated by a second wave of the coronavirus.

    印度南部當局正在調查一對被舉報包下一架飛機並在數十名賓客面前舉行空中婚禮的夫妻,此舉違反這個正飽受第二波疫情襲擊的國家的武漢肺炎防疫指引。

    The couple had intended to tie the knot in front of family and friends at a hotel in the southern state of Tamil Nadu, but coronavirus restrictions capped the guest list at 50 people.

    這對夫妻原本打算在親友的見證下於南部泰米爾納德邦的一家飯店共結連理,但疫情限制規定賓客人數上限50人。

    Instead, according to reports in the Indian news media, the couple chartered a commercial aircraft and boarded the plane on Sunday morning along with about 160 people.

    根據印度新聞媒體的報導,這對夫妻因而改包下一架民航機,並於週日一早與大約160名賓客登機。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1491482; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1489242

  • 每日英語跟讀 Ep.K283: 自行車騎士停等區這樣畫的原因曝光

    2022.01.054分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K283: Bike box silhouettes must wear helmets

     

    Many people have noticed that the motorcycle and slow vehicle stop zones on roads have recently taken on a very different appearance. They used to only have a motorcyclist symbol painted on them, but recently there are both motorcyclist and bicyclist symbols. The most special thing about them is that the bicyclist symbol is clearly wearing a cycle helmet. This has inspired many road users to say approvingly that even stop zones are teaching traffic safety lessons by reminding everyone that they should still obey traffic regulations and wear safety helmets when riding a bicycle.

    不少民眾都發現,馬路上的「機慢車停等區」最近長得大不同,以往只會畫上機車騎士,但最近都是同時畫上機車騎士與自行車騎士,最特別的是自行車騎士的圖案,很明顯就可以看到戴上自行車的專用安全帽,讓用路人大讚說,連停等區都在上交通安全課,提醒大家騎自行車也要遵守交通規則,還要戴上安全帽。

    However, some people wonder why the bicyclist symbol drawn in the motorcycle and slow vehicle stop zones is wearing a helmet, whereas the motorbike rider seems not to be wearing a helmet and appears to be bare-headed. Others disagree, however, because, they ask, if the motorcyclist is wearing a full-face helmet, what is wrong with drawing it as a white circle?

    不過,也有民眾好奇指出,「機慢車停等區」所畫的自行車騎士圖案有戴安全帽,那為何所畫的機車騎士,好像沒戴安全帽,看起來只是光溜溜的頭;但也有人不以為然,因為當機車騎士戴上全罩式安全帽,用白色圓形來示意,何錯之有?

    Director-General Lin Han-pin of the Changhua County Government Department of Public Works says that the Ministry of Transportation and Communications has published its latest Regulations for Road Traffic Signs, Markings, and Signals, so when any county highway managed by the county government is resurfaced and has its lines repainted, the job will be done in accordance with the new version of the regulations.

    彰化縣工務處長林漢斌表示,因為交通部有公布最新的「道路交通標誌標線號誌設置規則」,因此,只要是縣府所管理的縣道在重新鋪過、重新劃設標線,就會採取新版的規定來辦理。

    Lin says that, according to the latest regulations, motorcycle and slow vehicle stop zones must be delineated behind the stop line on all roads with a speed limit below 60 kilometers per hour where there are intersections with traffic control signals. Motorcyclist and bicyclist symbols must be painted within the motorcycle and slow vehicle stop zones, and the bicyclist symbol in the new version of the regulations is wearing a helmet.

    林漢斌強調,根據最新規定,「機慢車停等區線」必須設置在行車速限每小時六十公里以下的道路,且設有行車管制號誌路口之停止線後方,並需要於「機慢車停等區」內繪設機車、自行車圖案,新版規定當中的自行車圖案,就有戴上安全帽。

    Lin says that previous motorcyclist symbols painted on roads all used a solid white circle to represent the rider wearing a helmet, but the motorcyclist symbol in the new regulations looks like a front view of the rider wearing a full-face helmet, and the symbol clearly shows the helmet’s visor, which makes it more realistic than the original symbol. From now on, contractors will be required to paint all markings and symbols in full accordance with the new version of the regulations.

    林漢斌說,以前馬路上的機車圖案,都用白色實心圓形代表機車騎士戴上安全帽,而新規定的機車圖案,看起來就像是機車騎士戴著全罩安全帽的正面,圖案可以明顯看到安全帽的面罩,比原有圖案更逼真,未來也將要求廠商全部依照新版規定來劃設標線與圖案。 Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/12/11/2003769366

  • 每日英語跟讀 Ep.K282: 拜登政策受歡迎 但很難轉化為支持度

    2022.01.044分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K282: The Disconnect Between Biden’s Popular Policies and His Unpopularity

     

    Over the past few years, many Democrats argued that there was a simple secret to electoral success: enact popular legislation.

    過去幾年,許多民主黨人認為想要選舉成功有一個簡單的秘訣,即制定受歡迎的法案。

    President Joe Biden tried to make that theory a reality. He enacted a big stimulus plan, a bipartisan infrastructure bill and has made progress toward pushing through an ambitious $2 trillion spending bill that has finally passed the House.

    美國總統拜登試圖讓這一理論成為現實。他制定一項大規模經濟刺激計畫,一項兩黨都支持的基礎設施法案,並在推動一項雄心勃勃2兆美元支出法案上取得了進展,該法案最終在眾議院通過。

    But so far, popular policies haven’t made for a popular president. His approval ratings have slipped into the mid-40s, even though virtually all of his legislation commands majority support in the same surveys. In poll after poll, voters seem to give Biden no credit for his agenda. They say he hasn’t accomplished much. They even say he hasn’t helped them personally, even though he sent direct stimulus payments to most households and even more to parents.

    但到目前為止,受歡迎的政策還未造就受歡迎的總統。他的支持率已下滑至四十多趴,即便他的所有立法在同樣調查中幾乎都獲得多數支持。在一次又一次的民調中,選民似乎沒有因拜登的政策而給他功勞。他們說他沒有取得多大成就,甚至說他沒有親自幫助他們,即便他向大多數家庭甚至是更多父母直接發放了經濟振興紓困金。

    If anything, voters say he’s made things worse.

    其實,還有選民說他讓事情變更糟。

    The disconnect between Biden’s popular policies and his personal unpopularity is a little hard to understand. After all, voters do care about the issues. They’ve proved it by gradually sorting into ideologically divided parties over the past two decades. And it’s clear that presidents can be punished for advancing an unpopular agenda. Just ask Barack Obama about the period after the Affordable Care Act was passed.

    拜登受歡迎的政策和個人不受歡迎之間的脫節,有點讓人難理解。畢竟,選民確實關心這些問題。過去20年,他們逐漸劃分意識形態分裂的政黨,就證明這一點。很明顯,總統可能會因為推動不受歡迎的政策而遭懲罰。只要問問歐巴馬有關「可負擔健保法」通過後那段時期的情況就知道了。

    But if voters often punish a president for pushing unpopular policies, they rarely seem to reward a president for enacting legislation. Instead, voters seem to reward presidents for presiding over peace and prosperity — in a word, normalcy.

    如果選民經常懲罰一個推動不受歡迎政策的總統,他們似乎很少會因為總統制定法案而予以獎勵。相對的,選民似乎會獎勵總統帶來和平與繁榮,換句話說,帶來常態。

    Today, Biden is not seen as presiding over the long-promised return to normalcy. Maybe that will change in the months ahead. But Biden’s policy agenda is not expected to do much to help his approval rating so long as Americans do not believe that agenda responds to the most immediate issues facing the country.

    目前,人們認為拜登並未帶領大家重返承諾已久的常態。也許情況在未來幾個月會改變。但是,只要美國人不認為拜登政策回應了國家面臨的最急迫問題,他的政策就不會對他的支持率有太大幫助。

    The predominance of the economy in American public opinion is one of those basic and seemingly obvious findings of political science that is still somewhat hard to fully internalize. That’s partly because it’s at odds with how most individual voters — and especially politically engaged voters — think about politics. Most people back their party through the worst economic times; even the fastest economic growth wouldn’t persuade them to back the president of the other party.

    經濟在美國公眾輿論的主宰地位,是政治科學中基本且看似明顯的發現之一,但仍然有點難以讓人完全接納,部分是因為這跟多數個別選民對政治的看法不一致,尤其是積極參與政治的選民。大多數人在經濟最糟糕時期仍支持他們的政黨,即便是最快速的經濟成長,也無法說服他們支持另一個黨的總統。Source Article: https://udn.com/news/story/6904/5953373

  • 每日英語跟讀 Ep.K281: IKEA聰明循環策略讓珍愛的好物壽命更長久

    2022.01.035分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K281: IKEA goes circular to make the things we love last longer

     

    當你丟棄物品時你會感到愧疚嗎?或許你想要維修、回收或再利用,但是缺乏時間、知識或是精力去做嗎?不用再煩惱了。宜家家居可以幫忙。

    Do you feel bad about throwing things away? Maybe you want to repair, reuse or recycle, but lack the time, knowledge or energy to do so. Well, IKEA can help.

    這間始於瑞典,落足荷蘭的企業集團正在探索循環經濟,也就是消除廢棄物及資源再利用,一個對消費者來說更方便且適切的方法。

    The Swedish-origin Dutch-headquartered multinational conglomerate is exploring new ways to make circularity – the elimination of waste and continual use of resources – more convenient and relevant for you.

    舉例來說,宜家正在測試更多循環的可能性,像是家具租借服務、收回與回購計畫、幫助顧客維修、回收再利用老舊家具,或者透過轉賣來讓家具重獲新生。

    For instance, IKEA is testing the potential for more circular solutions, such as furniture leasing, take-back and buy-back schemes, and helping customers repair, reuse and recycle old furniture or give it a second life through reselling.

    「這意味著我們不應該拿走資源,」牛奶零售集團宜家家居北亞區商務總監艾斯本告訴The China Post,「而是應該嘗試回饋社群和地球更多的資源。」

    “This means that we should not actually take away resources,” Hugo Asplund, Commercial Director at DFI IKEA North Asia (牛奶零售集團宜家家居北亞區商務總監艾斯本) told The China Post. “We should actually try to seek ways to give back more resources to the communities and the planet.”

    身為全球最大的家具零售商,艾斯本認為宜家家居有很大的責任,必須去限制其對氣候的衝擊,這也與宜家長久以來的方針相呼應,那就是「對資源做最好的利用」。

    As the biggest global home furnishing retailer, Asplund argues that IKEA has a big “responsibility to limit its impact on the climate,” which is consistent with IKEA’s long policy of making the best use of resources.

    「最知名的一個例子便是我們的『扁平包裝』,指的是我們把家具放在小盒子裡,這樣你就可以很輕鬆有效的運送它們,」他繼續補充「而隨著時間演進,我們必須採取更多手段,我們必須把企業的成長與資源利用的曲線脫鉤。」

    “One of the most known examples is our “flat pack,” where we kind of put our furniture into small boxes, so you can easily transport them in a very efficient way,” he continued. “And going forward, we need to take more steps, we need to decouple our growth with the material use.”

    你知道嗎?有高達六成的宜家產品來自可再生的原料,像是木頭與棉花,而超過一成的產品包含回收再利用的原料。

    Did you know? More than 60 percent of the IKEA product range is based on renewable materials, like wood and cotton, and more than 10 percent contains recycled materials.

    推動循環理念的公司,會以「零汙染」的概念來選擇材料、如何設計、製造、運輸、販賣以及產品生命週期結束時的後續處理。

    This “zero waste mindset” is the way to go for the company which has pushed forward with “circular concepts” in how they choose materials, and how they design, produce, transport, sell them and what happens to their products at the end of their life cycle.

    具艾斯本所述,宜家長久以來都在尋找可再生以及可回收資源的使用新方法,並且會不斷重新設計既有產品的製程,來確保這些家具更符合永續性。

    According to Asplund, IKEA is always looking to find new ways to use renewed and recycled resources as materials, and continuously re-design the production of existing products to make it more sustainable.

    目前宜家已經著手計畫,目標是在2030年時讓公司的產品可以被消費者再利用、維修、再組裝和回收。宜家也不斷強調會在營運期間盡可能的節省能源消耗。

    The company has already undertaken to make products that can be reused, repaired, reassembled and recycled by its customers by 2030. IKEA also repeatedly aims to save as much energy as possible in its operations.

    宜家近期有個令人興奮的新服務-「家具租賃」,因為事實上有百分之四的碳足跡是來自產品生命週期的結束,這個數字也與運送貨物所產生的碳足跡相近。

    One thing that IKEA Taiwan is very excited about is its new service connected to leasing, because actually 4% of the total (carbon) footprint actually comes from the end of life, which is actually similar to the transportation of the goods.

    「藉由推動循環租賃,我們現在能夠拿回家具,重新整修它們後再次銷售,或著最糟糕的情況就是回收它們。」艾斯本解釋道。

    “By introducing this circular leasing, we are now being able to actually take back articles, and we can then either refurbish them, resell them, or in the worst case even recycle them,” Asplund explained.

    「我們在台灣正處在一個精彩的旅程中,不論是透過線上或實體的方式,我們發覺可以利用許多新的方式與樣態來觸及城市中的人們。」他補充。

    “We are in a very exciting journey here in Taiwan, and both online but also physically, we see that there’s a lot of room for us to come in new shapes and formats, (drawing us) closer to the many people in the cities where we’re not currently present,” he added.

    透過這些做法,宜家可以朝著永續的目標持續拓展。

    And in doing that, IKEA is poised to further expand in a sustainable way.

    這就是為什麼宜家選擇加入歐洲在台商務協會的「低碳倡議」,並與夥伴合作找出新的解決方法。

    That’s the reason why IKEA is looking into new solutions and working together with partners such as the “Low Carbon Initiative” run by the European Chamber of Commerce in Taiwan (ECCT).

    艾斯本總結,歐洲在台商務協會幫宜家找到合適的夥伴,協助他們進一步用可持續且可負擔的方式拉近與消費者的距離,讓更多人能在台灣負擔得起一個美麗且功能強大的家。

    The ECCT has helped IKEA find the right partners that can help them to come closer to the many people in a sustainable and affordable way, and to make more people afford a beautiful and functional home here in Taiwan, he concluded. Source article: https://chinapost.nownews.com/20211213-2972068

  • 回顧星期天LBS - 疫情相關時事趣聞 All about COVID

    2022.01.029分鐘

    Topic: What can employers do if workers avoid COVID-19 vaccines?

     

    若員工不想打疫苗,雇主可以採取哪些措施應對?

    What can employers do if workers avoid COVID-19 vaccines?

    美國企業雇主可以要求全體員工打疫苗並開除那些不願意配合的人,或是取消公司福利、加收健康保險金等。

    They can require vaccination and fire employees who don’t comply or take other actions such as withholding company perks or charging extra for health insurance.

    企業在過去數個月以來一直鼓勵員工打疫苗,有時更會祭出休假、發放禮卡等獎勵措施。不過,現在有更多企業採取強硬的立場要求還沒施打的員工完成接種,這種做法在輝瑞疫苗獲得美國食藥署(FDA)核准通過後變得更加普遍。

    Businesses for months have been encouraging workers to get vaccinated, in some cases offering incentives like time off or gift cards. But more are taking a harder stance and requiring vaccinations for any remaining holdouts, a push that has gained momentum since Pfizer’s vaccine recently received full approval from the U.S. Food and Drug Administration.

    美世諮詢公司(Mercer)的合夥人西蒙斯(Wade Symons)表示,「雇主認為除非公司採取重大的措施,否則這些員工不會去施打疫苗」。

    Employers “feel like they’ve sort of hit that point where the unvaccinated are not going to do it unless there’s something significant making them do it,” said Wade Symons, a partner with Mercer, a benefits consultant.

    目前,雇主要求員工打疫苗在美國是合法的,他們也有權開除不願意配合的員工。在一些企業裡,未接種疫苗的員工會被要求戴口罩並定期接受篩檢,有的公司則考慮提高未接種者的健康保險金額。

    It’s legal for businesses to require the shots, and they could fire employees who don’t comply. In other cases, workers might be required to wear masks or get regular tests for the virus. Some companies also are considering making the unvaccinated pay more for their health insurance.

    在達美航空,公司的健康計畫則針對未接種疫苗的員工加收一個月200美金的費用,以分擔未來可能染疫住院所需的開銷。

    At Delta Air Lines, unvaccinated employees on the company health plan will be charged $200 a month to help cover costs for possible COVID-19 hospital stays.

    西蒙斯表示,其他公司則多會從員工每個月的薪水中小額扣款20-25美金費用(約等同於新台幣600元至750元),並在員工接種完疫苗後將款項退還。

    Symons said other employers will more likely add smaller charges of $20 or $25 per paycheck that might be refunded once the employee is vaccinated.

    雇主也可能限制公司的公共空間使用權,只允許打過疫苗的員工上公司健身房運動,或進行商務旅行。在拉斯維加斯,美高梅國際酒店集團(MGM Resorts International)則規定未接種疫苗的員工若被確診出染疫,公司將不會在其隔離期間給薪。

    Employers might also restrict the use of office space, company gyms or business travel only for the vaccinated. In Las Vegas, MGM Resorts International has said unvaccinated employees will not be paid for time off to quarantine if they test positive for the virus.

    西蒙斯也指出,這類強制員工打疫苗的規定大多來自需要員工在辦公室工作的企業。

    Vaccine requirements will mainly come from businesses that need workers on a job site, Symons said.

    不過,針對一些因醫療或宗教因素不打疫苗的員工,雇主必須提出豁免或調解方案。

    Employers have to offer exemptions or accommodations from vaccine requirements for some who don’t get the shots for medical or religious reasons.

    迪士尼和俄亥俄州立大學(The Ohio State University)是強制員工打疫苗的機構中規模較大的集團,他們表示輝瑞疫苗已經得到食藥署的完整批准,因此將強制要求員工施打。美國國防部長奧斯丁(Lloyd Austin)也表示,軍人必須立刻開始接種疫苗。

    Walt Disney World and Ohio State University are among the large employers that said they’ll make vaccination mandatory since Pfizer’s shot was given the FDA’s full approval. Defense Secretary Lloyd Austin also has said that military troops must immediately begin to get the vaccine. Source article: https://chinapost.nownews.com/20210903-2749357

     

    Next Article

     

    Topic: Covid ’vaccination persuasion’ teams reap rewards in Turkey

     

    A coronavirus "vaccination persuasion" initiative is gearing up to be rolled out across Turkey after proving a resounding success in a district in the country’s south-east.

    一項新冠病毒「接種疫苗勸說」倡議在土耳其東南部一個地區證明成效卓著後,正加緊在全國各地推出。

    Since February, doctors and healthcare workers in the mainly Kurdish city of Adıyaman have been calling people in age groups already eligible for the vaccine to ask why they have not come to clinics for appointments.

    醫師和醫護人員2月起在以庫德族為主的阿德亞曼市,打電話給符合接種年齡資格的族群,詢問他們為什麼沒有到診所預約接種。

    Then, equipped with cooler boxes full of vaccine vials, they fan out across the rural area to visit patients who are still reluctant.

    然後,他們帶著裝滿疫苗針劑的保冷箱,在這個鄉村地區四處拜訪仍不願去接種疫苗的患者。

    It is working, boosting the vaccine take-up rate among the 250,000 strong population scattered across the province’s central district by nearly 30%.

    此舉確實發揮作用,將散佈該省中心地區約25萬人口的疫苗接種率,提高了將近30%。

     

    Next Article

     

    Topic: Vax and scratch - NY offers $5M lottery for newly vaccinated 接種疫苗刮刮樂:紐約提供500萬美元彩券給最近接種者

    Anyone who gets vaccinated at select state-run vaccination sites in New York next week will receive a lottery scratch ticket with prizes potentially worth millions, as Gov. Andrew Cuomo tries to boost slowing vaccination rates.

    由於紐約州長古莫試圖提高趨緩的疫苗接種率,下週在該州選定的州設疫苗接種站施打疫苗者,將會拿到一張可能包含價值高達數百萬美元獎金的刮刮樂彩券。

    The pilot program will offer prizes from $20 up to $5 million and run from Monday, May 24 to Friday, May 28 at 10 state-run sites.

    這項試行計畫將提供從20美元到上看500萬美元的獎金,從5月24日週一到5月28日週五,在10個州設站點執行。

    The governor said there’s a one in nine chance of winning a scratch ticket prize in New York, which is joining other states, including Ohio, with similar lottery incentives. Only residents 18 and older are eligible.

    包括俄亥俄等其他州也提供類似的彩券誘因,這位州長說,紐約刮刮樂中獎機率為9分之1。僅18歲及以上居民有資格。

    New York also plans to set up pop-up vaccination sites at seven airports across the state for U.S. residents, including airport workers.

    紐約州也打算在該州境內7處機場為包含機場工作人員在內的美國居民設立臨時接種站。

    Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1452359;https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1451604

     

    Next Article

     

    Topic: Britons working at home spend more time on job in COVID-19 crisis

     

    People working from home during lockdown spend more time at their jobs and are less likely to be promoted or t...

  • 15Mins Live Podcast直播 - 年終到了,日子的回顧 Dates and days in English

    2022.01.0180分鐘

    主題: 年終到了,日子的回顧 Dates and days in English

     

    Days of the week in English

     

    ⦿ Monday

    ⦿ Tuesday

    ⦿ Wednesday

    ⦿ Thursday

    ⦿ Friday

    ⦿ Saturday

    ⦿ Sunday

     

    Here are some examples:

    – I work from Monday to Friday. I’m free on Saturday and Sunday.

    – Our next lesson is on Wednesday.

    – Saturday is his favorite day of the week because he plays football.

    – The meeting is on Thursday at 10:30.

    – We’ve got an appointment on Tuesday morning.

    As you can see, we often use ‘on’ before the days of the week.

     

    Months in English

     

    January

    February

    March

    April

    May

    June

    July

    August

    September

    October

    November

    December

     

    For example:

    – February is the shortest month of the year, with only 28 days.

    – They’re going away on holiday in May.

    – The weather is very hot here in July.

    – It’s very cold in December.

    – Halloween is in October.

     

    Dates in English

    When we say the date in English we normally use ordinal numbers (first, second, third, etc) instead of cardinal numbers (one, two, three, etc). Let’s look at these ordinal numbers:

     

    1st – first

    2nd – second

    3rd – third

    4th – fourth

    5th – fifth

    6th – sixth

    7th – seventh

    8th – eighth

    9th – ninth

    10th – tenth

     

    The numbers from 11-19 follow the same pattern of adding -th to the number:

     

    11th – eleventh

    12th – twelfth (the letter v changes to f)

    13th – thirteenth

    14th – fourteenth

    15th – fifteenth

    16th – sixteenth

    17th – seventeenth

    18th – eighteenth

    19th – nineteenth

     

    The numbers ending in -ty, like 20 and 30, change the -y to -i and add -eth. For example:

     

    20 – twentieth

    30 – thirtieth

    21st – twenty-first

    22nd – twenty-second

    23rd – twenty-third

    24th – twenty-fourth

    25th – twenty-fifth

    26th – twenty-sixth

    27th – twenty-seventh

    28th – twenty-eighth

    29th – twenty-ninth

    30th – thirtieth

    31st – thirty-first

     

    Here are some examples:

    – Paolo’s birthday is on June 3rd. (pronounced ‘on June the third’)

    – New Year’s Day is on 1st January. (pronounced ‘on the first of January’)

    – We’re flying back home on Tuesday, April 10th. (pronounced ‘on Tuesday, April the tenth’)

    – They’re having a party on 16th November. (pronounced on the sixteenth of November.)

    – Our Wedding Anniversary is on August 11th. (pronounced ‘on August the eleventh’.)

     

    Years in English

     

    In English, most years are separated into two numbers. For example:

    1750 – seventeen fifty

    1826 – eighteen twenty-six

    1984 – nineteen eighty-four

    2017 – twenty seventeen

    The first year of each century is pronounced like this:

    1400 – fourteen hundred

    1700 – seventeen hundred

    2000 – two thousand

    The first nine years of a century are pronounced like this:

    1401 – fourteen oh one

    1701 – seventeen oh one

    2001 – two thousand and one

    We can refer to a decade (a period of ten years) in this way:

    1960-1969 – The ‘60s – pronounced ‘the sixties’

    1980-1989 – The ‘80s – pronounced ‘the eighties’.

    2000 – 2009 – The 2000s – pronounced ‘the two thousands’

     

    For example:

    – The Beatles were famous in the sixties.

    – My parents got married in the seventies.

    – Maradona played for Napoli in the eighties.

    – Where were you living in the nineties?

    – The internet became popular worldwide in the two thousands.

     

    分享練習時間:

    1. When is your birthday? Month/Date/Day
    2. Memorable days in 2021?
    3. What is your New Year's Resolution?

     

     

  • 每日英語跟讀 Ep.K280: 我們都該對彼此了解少一點

    2021.12.314分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K280: We Should All Know Less About Each Other

     

    In 2017, after the shock of Brexit and then Donald Trump’s election, Christopher Bail, a professor of sociology and public policy at Duke University, set out to study what would happen if you forced people out of their social media echo chambers.

    2017年,經歷過英國脫離歐盟與川普當選美國總統的震撼之後,美國杜克大學社會學與公共政策教授貝爾開始研究,逼迫人們脫離社群媒體同溫層會發生什麼事。

    Bail is the director of The Polarization Lab, a team of social scientists, computer scientists and statisticians who study how technology amplifies political divisions. He and his colleagues recruited 1,220 Twitter users who identified as either Democrats or Republicans, offering to pay them $11 to follow a particular Twitter account for a month. Although the participants didn’t know it, the Democrats were assigned to follow a bot account that retweeted messages from prominent Republican politicians and thinkers. The Republicans, in turn, followed a bot account that retweeted Democrats.

    貝爾是「兩極化實驗室」主任,這個實驗室是社會科學家、電腦科學家和統計學家組成的團隊,研究科技如何擴大政治分歧。他和同事招募1220名自認是民主黨人或共和黨人的推特網友,要求每人關注一個特定推特帳號一個月,並各發11美元酬勞。受試者並不知道規則,但實際上,民主黨人會被指派關注一個轉發知名共和黨政治人物和意見領袖推文的機器人帳號,共和黨人則關注轉發民主黨意見領袖推文的機器人帳號。

    At the time, a lot of concern about the internet’s role in political polarization revolved around what digital activist Eli Pariser once called filter bubbles, a term for the way an increasingly personalized internet traps people in self-reinforcing information silos.

    當時關於網路激化政治對立的作用,關注焦點集中在數位社會活動家帕里瑟曾說的「過濾泡泡」,這個詞描述日益個人化的網路內容會把人困在不斷自我增強的資訊孤島。

    “The echo chamber idea was reaching its kind of apex in terms of its public influence,” Bail told me. “It nicely explained how Trump had won, how Brexit had happened.” Bail’s team wanted to see if getting people to engage with ideas they wouldn’t otherwise encounter might moderate their views.

    貝爾告訴我:「同溫層這個概念對公眾的影響力已達頂峰,能很好地解釋為何川普當選,為何英國脫歐。」貝爾團隊想探究,讓人們接觸平常不會接觸的觀念,能否使他們的觀念變得溫和。

    The opposite happened. “Nobody became more moderate,” Bail said. “Republicans in particular became much more conservative when they followed the Democratic bot, and Democrats became a little bit more liberal.”

    結果適得其反。貝爾說:「沒有人變溫和,尤其是共和黨人,關注民主黨機器人帳號後變得保守許多,民主黨人則變得有點更偏向自由派。」

    Social media platforms have long justified themselves with the idea that connecting people would make the world more open and humane. In offline life, after all, meeting lots of different kinds of people tends to broaden the mind, turning caricatures into complicated individuals. It’s understandable that many once believed the same would be true on the internet.

    社群媒體平台一直為自己辯護,他們的說法是連結人們能讓世界變得更開放仁慈。畢竟在離線世界,與形形色色的人相遇通常會讓心胸更開闊,會使原本心目中的荒謬人物變成複雜的個體。可以理解,許多人一度以為在線上也一樣。

    But it turns out there’s nothing intrinsically good about connection, especially online.

    但結果是,連結本質上沒什麼好的,尤其在線上。

    On the internet, exposure to people unlike us often makes us hate them, and that hatred increasingly structures our politics.

    在網上,接觸不像我們的人往往會使我們恨他們,而這種恨意日益成為我們政治的結構。

    The social corrosion caused by Facebook and other platforms isn’t a side effect of bad management and design decisions. It’s baked into social media itself.

    臉書等平台引發的社會團結被侵蝕現象,並非管理不當和設計決策失誤引起的出乎意料後果,而是與社群媒體本身密不可分。Source article: https://udn.com/news/story/6904/5919797

  • 每日英語跟讀 Ep.K278: 聯準會明年加快緊縮升息三次

    2021.12.304分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K278: Fed will tighten credit faster and sees 3 rate hikes in 2022

     

    The Federal Reserve (Fed) will quicken the pace at which it’s pulling back its support for the economy as inflation surges, and it expects to raise interest rates three times next year. In a sharp policy shift, Fed Chair Jerome Powell announced Wednesday last week that it will shrink its monthly bond purchases at twice the pace it previously announced, likely ending them altogether in March.

    隨著通貨膨脹加劇,美國聯邦準備理事會﹝聯準會﹞將讓刺激經濟之措施加速退場,並預計明年將升息三次。聯準會主席傑洛姆‧鮑爾上週三宣布的政策大轉彎,將大幅縮減每月購債規模,縮減幅度為之前宣布的兩倍,並可能在明年三月完全停止購債。

    The accelerated timetable puts the Fed on a path to start raising rates in the first half of next year. The Fed’s new forecast that it will raise its benchmark short-term rate three times next year is up from just one rate hike it had projected in September. The Fed’s key rate, now pinned near zero, influences many consumer and business loans, including for mortgages, credit cards and auto loans.

    加快的時程,讓聯準會朝明年上半年開始升息的方向行進。聯準會原本在九月做的預測為明年將升高基準短期利率一次,但現在最新預測為三次。聯準會此關鍵利率影響著許多消費者及商業貸款,包括抵押貸款、信用卡和汽車貸款,此利率現在接近於零。

    The shift reflects Powell’s acknowledgement that with inflation pressures rising, the Fed needed to begin tightening credit for consumers and businesses faster than he had thought just a few weeks earlier. The Fed had earlier characterized the inflation spike as mainly a “transitory” problem that would fade as supply bottlenecks caused by the COVID-19 pandemic were resolved.

    隨著通膨壓力上升,鮑爾承認聯準會必須更快開始收緊對消費者和企業的信貸,比他幾週前所設想的速度要更快,此即反映在政策之轉變上。聯準會先前表示通膨飆升的問題多為「暫時性」的,會在COVID-19疫情所造成的供應瓶頸解決後逐漸消失。

    The run-up in prices has persisted longer than the Fed expected and has spread from goods like food, energy and autos to services like apartment rents, restaurant meals and hotel rooms. It has weighed heavily on consumers, especially lower-income households and particularly for everyday necessities, and negated the higher wages many workers have received.

    但物價上漲持續的時間比聯準會預期的還要長,並已從食品、能源和汽車等商品擴及房租、餐廳用餐與旅館住房等服務。它對消費者,尤其是低收入家庭造成了沉重的壓力,特別是在日常必需品的消費方面,並讓許多勞工所得到的更高工資折損了。

    He acknowledged the possibility that inflation won’t decline as expected next year. As a result, the Fed is shifting its attention away from reducing unemployment, which has fallen quickly to a healthy 4.2 percent, down from 4.8 percent at its last meeting, and toward reining in higher prices. Consumer prices soared 6.8 percent in November compared with a year earlier, the US government said last week, the fastest pace in nearly four decades.

    鮑爾承認明年通膨可能不會像預期的一樣下降。因此,聯準會正將注意力由降低失業率轉移到控制物價上漲(美國的失業率已從上次聯準會決策會議時的百分之四點八,迅速下降至健康的百分之四點二)。美國政府上週表示,十一月份的消費者物價與去年相比,上漲了百分之六點八,上漲速度為近四十年來最快。

    The Fed’s policy change does carry risks. Raising borrowing costs too fast could stifle consumer and business spending. That, in turn, would weaken the economy and likely raise unemployment. Yet if the Fed waits too long to raise rates, inflation could surge out of control. It might then have to act aggressively to tighten credit and potentially trigger another recession.

    聯準會的政策改變確實存在風險。過快提高借貸成本可能會扼殺消費者與企業的支出,因而削弱經濟,並可能使失業率攀升。但若聯準會遲遲不升息,通貨膨脹便可能失控;然後聯準會也許就不得不採取嚴厲措施緊縮信貸,而這可能又會再引發一場經濟衰退。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/12/21/2003769913

  • 每日英語跟讀 Ep.K279: 德國新總理蕭茲就任梅克爾時代落幕

    2021.12.293分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K279: Scholz takes over as German chancellor, ending Merkel era

     

    German lawmakers elected Social Democrat Olaf Scholz as chancellor on Wednesday last week, ending 16 years of conservative rule under Angela Merkel. Merkel, 67, Germany’s first woman chancellor, retired from politics after four consecutive terms, is Germany’s first post-war leader to step aside of her own accord.

    德國議員上週三選出社會民主黨的奧拉夫‧蕭茲為總理,結束了安格拉‧梅克爾長達十六年的保守執政。六十七歲的梅克爾是德國首位女總理,在連續四屆任期結束後從政壇退休。她是德國戰後第一位主動辭職的領導人。

    Merkel belongs to the center-right Christian Democratic Union of Germany (CDU), while the Social Democratic Party (SPD), to which Scholz belongs, is center-left in the political spectrum. In the past four years, Scholz served as vice chancellor and finance minister in coalition with Merkel.

    梅克爾屬於中間偏右的基督教民主黨(CDU),蕭茲所屬的社會民主黨(SPD),其政治光譜為中間偏左。在過去四年中,蕭茲為梅克爾政府之副總理兼財政部長。

    Former mayor of Hamburg and Germany’s labor minister during the global financial crisis, Scholz, 63, who turned emulating Merkel in style and substance into a winning strategy, forged a “traffic light” coalition — a name deriving from the respective parties’ colors — with the pro-spending, environmentalist Greens and the fiscally more conservative, libertarian Free Democrats (FDP).

    現年六十三歲的蕭茲曾任漢堡市長,並曾在全球金融危機期間擔任德國勞工部長。蕭茲在風格及實質上對梅克爾的仿效,成為他勝選的戰略。社民黨的他與擁護支出、關心環保的綠黨,以及財政上較保守的、自由派的自由民主黨(FDP),組成了「紅綠燈」聯盟,以這三個政黨的顏色(紅、綠、黃)命名。

    This is Germany’s first national three-way ruling coalition, bringing together unlikely political bedfellows. The alliance aims to slash carbon emissions, overhaul decrepit digital infrastructure, modernize citizenship laws, lift the minimum wage and have Germany join a handful of countries worldwide in legalizing marijuana.

    這是德國史上第一個三方執政聯盟,將過去不太可能是政治夥伴的三個政黨聯合在一起。該聯盟之政策目標為減少碳排放、翻新老舊的數位基礎設施、將公民法現代化、提高最低工資,以及合法化大麻,讓德國加入全球少數幾個大麻合法化國家之行列。

    Scholz leads a 17-member Cabinet, with one more minister than Merkel’s. This is Germany’s first gender-balanced Cabinet, with women making up half the number (excluding the chancellor himself).

    蕭茲領導的內閣有十七位成員,比梅克爾內閣多一位部長。這也是德國第一個性別平衡的內閣,除了總理蕭茲,內閣有一半的成員為女性。

    Annalena Baerbock, Greens co-leader and the new foreign minister, has promised to put human rights back at the center of German diplomacy, and pledged a tougher line with authoritarian states such as Russia and China after the business-driven pragmatism of the Merkel years.

    新任的外交部長安娜萊娜‧貝爾伯克為綠黨聯合領導人,她承諾將人權重新置於德國外交的中心,對俄羅斯和中國等威權國家採取更強硬的立場,一反過去梅克爾時代以商業為導向的實用主義。

    蕭茲及其團隊承諾維持穩定,在法國準備迎接明年激烈的總統大選,歐洲正努力克服英國脫歐後續的餘震之際。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/12/14/2003769533

  • 每日英語跟讀 Ep.K277: About COVID - 鴕鳥細胞口罩確診會發光與希臘強制打疫苗

    2021.12.283分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K277: About COVID - This ostrich-cell mask glows if you have COVID

    Japanese researchers have developed masks that use ostrich antibodies to detect COVID-19 by glowing under ultraviolet light.

    日本研究人員開發出一種使用鴕鳥抗體的口罩,透過在紫外線下發光來檢測「2019冠狀病毒病」(COVID-19)。

    The discovery by Yasuhiro Tsukamoto and his team at Kyoto Prefectural University in western Japan could provide for low-cost testing of the virus at home, they said in a press release.

    他們在一份新聞稿中說,日本西部京都府立大學的塚本康浩與其團隊的發現,可以為在家中進行低成本的病毒檢測提供條件。

    The scientists started by creating a mask filter coated with ostrich antibodies targeting the novel coronavirus, based on previous research showing the birds have strong resistance to disease.

    這些科學家首先建立一個口罩過濾層,上面塗有針對新型冠狀病毒的鴕鳥抗體,因為先前的研究表明,鳥類對疾病有很強的抵抗力。

    In a small study, test subjects wore the masks, and after eight hours, the filters were removed and sprayed with a chemical that glows under ultraviolet light if the virus is present.

    在一項小型研究中,測試對象戴上口罩,8小時後移除過濾層,並噴灑一種化學物質,如果存在病毒,就會在紫外線下發光。

     

    Next Article

     

    Greece to make Covid vaccines mandatory for over-60s希臘將強制60歲以上人群接種新冠疫苗

     

    Greece is to make COVID-19 vaccinations mandatory for people aged 60 and over, in a drastic move to stem a new surge in coronavirus cases.

    希臘將強制要求60歲及以上的人口接種COVID -19疫苗,這是遏制冠狀病毒新病例激增的一項重大舉措。

    Fines of €100 will be imposed at monthly intervals from mid-January on those who refuse, Prime Minister Kyriakos Mitsotakis said.

    總理米佐塔基斯稱,從1月中旬開始,將對拒打疫苗者每月罰款100歐元(約3130台幣)。

    The money will go towards the Greek health system, which is struggling with a surge in hospital admissions.

    這些罰金將流入因住院人數激增而承受重壓的希臘衛生系統。

    About 63% of Greece’s 11-million population is fully vaccinated, but data show more than 520,000 people over 60 are yet to get the jab.

    希臘總人口1100萬人,其中約63%已完成疫苗接種,但資料顯示,逾52萬60歲以上人群尚未接種疫苗。

    Greece becomes the second European country, after Austria, to make jabs mandatory.

    希臘成為繼奧地利之後,第二個強制國人接種疫苗的歐洲國家。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1491069; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1489779

  • 每日英語跟讀 Ep.K276: 機器能夠學習道德嗎?

    2021.12.274分鐘

    2021年度最後一場直播!快來在Clubhouse上跟我,Peddy,與通勤家族們一同提前跨年、練習英語!快加入 15Mins 通勤學英語直播室吧~

     

    每日英語跟讀 Ep.K276: 機器能夠學習道德嗎?Can a Machine Learn Morality?

     

    Researchers at an artificial intelligence lab in Seattle called the Allen Institute for AI unveiled new technology last month that was designed to make moral judgments. They called it Delphi, after the religious oracle consulted by the ancient Greeks. Anyone could visit the Delphi website and ask for an ethical decree.

    上個月,位於西雅圖的人工智慧實驗室艾倫人工智慧研究所研究人員,發表了設計用來做出道德判斷的新技術。他們以古希臘人諮詢的宗教神諭將它命名德爾菲。任何人都能造訪德爾菲的網站,詢問道德法令。

    Joseph Austerweil, a psychologist at the University of Wisconsin-Madison, tested the technology using a few simple scenarios. When he asked if he should kill one person to save another, Delphi said he shouldn’t. When he asked if it was right to kill one person to save 100 others, it said he should. Then he asked if he should kill one person to save 101 others. This time, Delphi said he should not.

    麥迪遜威斯康辛大學心理學家奧斯特衛爾使用幾個簡單的場景測試這項技術。當他詢問,他是否應該殺一個人去救另一人時,德爾菲說他不應該。當他問為了救一百個人而殺死一個人是否正確時,德爾菲說他應該做,然後他又問道,他是否應該殺死一個人來救101個人,德爾菲這次則說他不應該這樣做。

    Morality, it seems, is as knotty for a machine as it is for humans.

    看來,機器與人類同樣都對道德問題感到傷腦筋。

    Delphi, which has received more than 3 million visits over the past few weeks, is an effort to address what some see as a major problem in modern AI systems: They can be as flawed as the people who create them.

    過去幾周被300多萬人次造訪的德爾菲是個艱難嘗試,為了處理被一些人認為是現代人工智慧系統的主要問題:它們可能跟創造它們的人一樣有缺陷。

    Facial recognition systems and digital assistants show bias against women and people of color. Social networks like Facebook and Twitter fail to control hate speech, despite wide deployment of artificial intelligence. Algorithms used by courts, parole offices and police departments make parole and sentencing recommendations that can seem arbitrary.

    臉部辨識系統與數位助理顯現出對女性及有色人種的偏見。儘管人工智慧被廣泛應用,但臉書與推特這樣的社群網路卻無法控制仇恨言論。法院、假釋辦公室與警察部門使用的演算法,提出的假釋和量刑建議可能看起來很武斷。

    A growing number of computer scientists and ethicists are working to address those issues. And the creators of Delphi hope to build an ethical framework that could be installed in any online service, robot or vehicle.

    愈來愈多電腦科學家與倫理學家致力解決這些問題。德爾菲的創造者希望建立一個道德框架,可安裝在任何線上服務、機器人或車上。

    “It’s a first step toward making AI systems more ethically informed, socially aware and culturally inclusive,” said Yejin Choi, the Allen Institute researcher and University of Washington computer science professor who led the project.

    領導該計畫的艾倫研究所研究員、華盛頓大學電腦科學教授崔藝珍(音譯)說:「這是讓人工智慧系統更具道德意識、社會意識與文化包容性的第一步。」

    Delphi is by turns fascinating, frustrating and disturbing. It is also a reminder that the morality of any technological creation is a product of those who have built it. The question is: Who gets to teach ethics to the world’s machines? AI researchers? Product managers? Mark Zuckerberg? Trained philosophers and psychologists? Government regulators?

    德爾菲時而令人著迷,時而令人沮喪,時而令人不安。這也提醒我們,任何技術創造的道德都是創造者的產物。問題在於,誰來教授世界上的機器道德?人工智慧研究人員?產品經理?祖克柏?受訓過的哲學家和心理學家?政府監管部門?

    While some technologists applauded Choi and her team for exploring an important and thorny area of technological research, others argued that the very idea of a moral machine is nonsense.

    雖然一些技術人員稱讚崔藝珍及其團隊探索了一個重要而棘手的技術研究領域,但其他人認為,道德機器的想法本身就是無稽之談。Source article: https://udn.com/news/story/6904/5953372

  • 回顧星期天LBS - 節慶相關時事趣聞 All about festivals

    2021.12.2610分鐘

    Topic: About Christmas: Make your own Christmas tree with these money-saving hacks

     

    相信大家都知道,節慶的裝飾品並不便宜,尤其是在亞洲地區。因此,也難怪有越來越多人決定自己DIY製作裝飾品打造出屬於自己的夢幻聖誕節。

    Most people agree that decorating for the holidays isn’t cheap, especially in Asia. There is, therefore, little wonder that an increasing number of people have decided to make this Christmas season extra special by doing a lot of crafts on their own.

    能夠把一樣東西化腐朽為神奇總是讓人著迷,而展示自己創意成品的最佳方式就是把它掛到聖誕樹上。

    There’s something magical about turning something ordinary into something special, and there’s no better way to display your creations than on your Christmas tree.

    許多人在網路上分享交流各自創意手作點子,在臉書上還能找到像是「低成本手作」等教你省錢做裝飾品的社團。裡面的成員不吝於分享用花串、燈泡和木框等簡易材料製作聖誕樹的秘訣。

    Many ideas are shared online and through money-saving Facebook groups such as “On a Budget.” The members show people how to create a Christmas tree out of just garlands, lights and a wooden frame.

    他們放上手作過程的圖片讓人一目瞭然,像是示範如何將常綠樹狀裝飾花串纏繞在三角木框上。

    There are many photos that show some crafty methods of creating a tree by simply wrapping the green evergreen-like garland around the triangle-shaped wood frame.

    最後,一棵固定在牆上、形狀完美的精美手作聖誕樹令網友驚艷,網友們紛紛留言讚嘆:「這個點子太棒了!看起來好美」、「很適合住在小房間的人用來佈置」。

    The end result is a stunning, perfectly shaped wall-mounted Christmas tree. “What a great idea this looks fantastic,” one person wrote. Another said: “Great for anyone who has a small room.”

    這些手作教學除了能吸引房間不夠擺不下一棵正規大小聖誕樹的人以外,對於那些不想花大錢買短期聖誕裝飾品的人而言,這些教學也相當實用。

    In addition to appealing to people who may not have room for an actual tree, the hack is also useful for those who do not want to spend money on Christmas decor that is only good for a few weeks.

    有網友留言稱讚:「手作DIY告訴我們只要善用創意與想像力,不用花大錢也能做很多事。」另外也有熱心的人分享自己的手作技巧,既簡單又能充滿節慶氣氛。

    “Shows what you can do with imagination and a small budget,” one person wrote. Others shared their own versions of the hack, showing just how festive and easy it can be.

     

    Next Article

     

    Topic: Chimei Museum to hold pre-Christmas celebrations on weekends 超浪漫!奇美博物館超大聖誕樹成熱門打卡地

     

    進入一年的尾聲也代表浪漫聖誕節即將來臨,各大百貨商場開始佈置聖誕裝飾並擺出超大聖誕樹吸引民眾目光。住在台南的你有福了!奇美博物館在繆思廣場擺放一棵13公尺高的「幸福耶誕樹」,每日下午五點半至十點半點燈,浪漫的燈光下搭配奇美博物館西洋建築外觀,絕對是聖誕節熱門打卡景點!

    Christmas is around the corner and local department stores have already installed their Christmas decorations and set up large Christmas trees to attract the attention of shoppers. If you are living in Tainan, you should know that The Chimei Museum has also installed a 13-meter-high Christmas tree on its Muse Plaza. The tree lights up from 5:30 p.m. to 10:30 p.m. every day. The installation is the perfect match to the western architecture of the museum which has become one of the top destinations for celebrating Christmas in southern Taiwan.

    另外還有集結多達70攤的皇家聖誕市集於十二月十四、十五日、二十一日和二十二日兩個週末中午十二點至晚上十點展開,販賣各式美食飲料,還有皇家貴族最愛糕點。

    In addition, the Royal Christmas Market boasts 70 specialty stalls on the weekends on Dec. 14-15 and 21-22nd from noon to 10 p.m., selling various delights, drinks and Royal family’s favorite pastry.

    活動期間還有精緻音樂饗宴,邀請多位奇美藝術獎得主在館內大廳演奏弦樂、管樂、爵士樂等聖誕主題音樂。

    What’s more? There will also be music feasts over the weekends. Some award-winning musicians are invited to play Christmas-themed jazz and orchestra music during the celebrations.

    Source article: https://chinapost.nownews.com/20191209-894509 ; https://chinapost.nownews.com/20191127-873777

     

    Next Article

     

    Topic: Dihua Street’s Lunar New Year market

     

    Every year, in the two-week run up to the Lunar New Year break, businesses along Taipei’s Dihua Street hold a special Lunar New Year specialties market.

    每年春節假期前兩週左右,台北迪化街的商家都會辦理年貨市集。

    The store-lined roads, with outside stalls laden with New Year dried fruits, candies, spiced drinks and meat jerkies, are packed with people anxious to stock up for the holiday.

    商店林立的年貨大街擠滿趕辦年貨的人,店鋪前擺出的攤子滿是蜜餞、糖果、薑茶和肉乾等年貨。

    The weather was cold on Wednesday, but mercifully sunny to take the bite from the cold, and the air was full of anticipation and festive spirit.

    週三天氣很冷,但幸好出了太陽,驅走了一些寒意,空氣中充滿著年節的味道與對過年的期盼。

    The sellers themselves, wearing matching Lunar New Year jackets and tops in each individual stall, were all in a jovial mood, smiling and joking with the customers as they handed out free samples and took their money.

    每攤的售貨員都穿著自家店統一的春節外套及上衣,喜氣洋洋,發試吃品和收錢的時候,都跟顧客有說有笑。

    The shoppers were dressed up warm, some in casual clothes, some in their best suits for the occasion; there were monks and foreigners and photographers and mothers bringing their children, as well as pet owners, carrying their dogs on their shoulders or pushing them along in pet pushchairs. There was one guy walking his pet pig — he’d had it for five months, he said — which had its snout pressed to the ground, hoovering the tarmac for fallen sweets, treats or dried meats.

    採買的顧客穿著保暖的衣服,有些只是居家服,也有人穿得很慎重。人群中有僧侶、外國人、攝影師、帶著孩子的母親,以及把狗扛在肩上或用寵物推車推著的飼主。還有一個人牽著寵物豬──他說他已經養了五個月──那隻豬把鼻子貼在地上,把掉在路面上的糖果、零食或肉乾吸起來吃。

    Source article: http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/01/18/2003729416

     

    Next Article

     

    Topic: EPA steps up checks for carcinogenic industrial dye in Mid-Autumn mooncakes

     

    With the Mid-Autumn Festival nearly upon us, bakery shelves are heaving with a vast array of appetizing mooncakes in a mind-boggling variety of shapes, sizes and flavors. For many Taiwanese gourmands, the venerable egg yolk pastry is a special favorite. However, in the past some unscrupulous businesses were discovered to have added the harmful industrial dye Sudan Red G to their egg yolk pastries to give the salty egg yolks a rosy-red luster. Sudan Red G was classified as a toxic chemical by the Environmental Protection Administration (EPA) in July 2018. The administration says it has been carrying out inspect...

  • 15Mins Live Podcast直播 - 冬至大人的吃喝還有傳統不能做的事?What’s your snack or drink for winter solstice?

    2021.12.2567分鐘

    祝我們通勤家族聖誕快樂!下週ㄧ9pm,同一時間,歡迎一同上Clubhouse參與我們2021年度最後的一場通勤學英語直播室。加入15mins通勤學英語直播室

     

    主題: 大人系列 - 冬至大人的吃喝還有傳統不能做的事?What’s your snack or drink for winter solstice?

     

    Link: https://www.taiwannews.com.tw/en/news/3602640

     

    Did you know?

    1. Dongzhhi is Ghost Festival

    There is a saying in old an old feng shui guide that says, "When Dongzhi comes, gods leave and ghosts arrive." It implies that people can give offerings to ancestors and ghosts on Dongzhi to pray for the elimination of epidemics and the reduction of hunger in times of famine. In addition, Donzhi is the shortest day and the longest night, therefore Yin energy is heavy.

    在古老的風水指南中有一句諺語說:"當冬至來的時候,神靈離開,鬼魂到達。它意味著人們可以在冬至上向祖先和鬼魂獻祭,以祈禱在饑荒時期消除流行病和減少饑餓。此外,冬至是白天最短,夜晚最長的,因此陰能量很重。

    1. Married women cannot go to their mother's home

    There is a custom that married women cannot go to their mother's home on Dongzhi for fear of bringing misfortune to her parents-in-law.

    有一種習俗是,已婚婦女不能去冬至的母親家,因為害怕給岳父母帶來不幸。

    1. Avoid staying up late

    Dongzhi is cold and cloudy, especially late at night when people's Yang energy is weakest and Yin energy is most abundant. If people stay up late on this night, they are prone to be becoming weak and vulnerable to illness.

    冬至寒冷多雲,尤其是深夜,人們的陽氣最弱,陰氣最豐富。如果人們在這天晚上熬夜,他們很容易變得虛弱,容易生病。

    1. Do not be overly sexually active

    Similarly, it is advised that married couples do not engage in too much sex on this day as it could lead to a leakage of Yang energy and disease.

    同樣,建議已婚夫婦在這一天不要進行過多的性行為,因為這可能導致陽氣和疾病的洩漏。

    1. Do not eat odd numbers of tangyuan

    Eating tangyuan signifies reunions and longevity. The traditional red and white dumplings can also attract marriage and popularity. However, when eating tangyuan, they must be eaten in even numbers and not odd numbers to have their desired effect on good fortune.

    吃湯原意味著團聚和長壽。傳統的紅白湯圓也可以吸引婚姻和人氣。但是,在吃湯原時,它們必須以偶數而不是奇數來吃,才能對好運產生預期的效果。

     

    分享時間

    1. What are you snacking tonight?
    2. How do you celebrate Dongzhi in your family?
    3. How would you describe Dongzhi to your foreign friends?
  • 每日英語跟讀 Ep.K275: 肉毒桿菌素的藝術

    2021.12.244分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K275: The Art of Botox

     

    Last spring, Botox rolled out a series of ads directed by filmmaker Errol Morris. Styled like very short documentary films, the ads featured Botox users — a widower, a single mother, a drag performer — telling touching, sad, ultimately redemptive anecdotes. In 2019, a typical Botox commercial pitched the product as a girlboss tonic that could infuse fantasy women with pluck as they slunk from boardroom to bar stool. Now it was being recast as a kind of truth serum, a tool of deep personal introspection. The mother gazed upon nostalgic photographs. The widower recalled her husband’s eyes and wept. Though the subjects did not mention Botox, the camera regarded their restful foreheads with sympathy and implied that the procedure had a profound therapeutic effect. The tagline was: “Still you.”

    今年春天,「保妥適」肉毒桿菌素推出一系列由電影製作人埃洛.莫里斯執導的廣告。這些廣告就像非常短的紀錄片,由鰥居者、單親媽媽和變裝皇后三位保妥適使用者,訴說動人、悲傷和最終具救贖力量的故事。2019年,一支典型的保妥適廣告把產品描繪成女強人的補品,能讓夢幻女子從董事會會議室溜到酒吧高腳凳時,賦予她們勇氣。現在保妥適被重新定位成一種能讓人吐露真相的藥,一種個人深刻自省的工具。這名母親凝視著舊照片。鰥居者回想起他丈夫的眼神而落淚。雖然這三人沒提到保妥適,但鏡頭拍攝她們平滑的額頭時帶著讚許意味,暗示這個療程有深刻療效。廣告語寫著「你還是你」(譯註:此為雙關語,也有「撫平你」的意思)。

    Botulinum toxin is a poison that by some macabre coincidence both causes botulism and cures wrinkles. When injected at low doses into a crinkled forehead, it blocks nerve signals to muscles and smooths the skin atop them. Though there are several competing brands, Botox is the Kleenex of the category. It presents the kind of bargain one might strike with a nefarious sea witch: She will grant you eternal youth, but at the price of being able to move your face.

    肉毒桿菌素是一種毒素,可怕的巧合是,它既能讓人肉毒桿菌中毒,又能除皺,低劑量注射到有皺紋的額頭上,能阻斷給肌肉的神經訊號,因而撫平肌肉上方的皮膚。雖然市面上有幾種競爭品牌,但保妥適是其中佼佼者。這種藥提供你可能和邪惡海巫達成的那類交易:她能讓你青春永駐,但價格之高足以讓你動容。

    There was a moment when this trend was seen as a bad thing — for acting, for society, and especially, for women. A Botoxed face used to strike viewers as an uncanny spectacle, but uncanny spectacles fuel reality television and internet culture, and thanks to those ascendant forms, Botox has accumulated a gloss of campy pageantry, helping disarm cultural fears around its use.

    以前有一陣子,用肉毒桿菌素除皺的趨勢被視為是不良風氣,對演藝人員、社會,尤其是女性都如此。打過肉毒桿菌素的臉曾經被觀眾認為是不自然的奇觀,但這種奇觀助長了電視實境秀和網路文化,多虧了這些日益興盛的類型,肉毒桿菌素累積了一種搞笑虛飾的光環,有助於消減使用上的文化恐懼。

    Botox once suggested vanity, delusion and self-consciousness, but now it has fresh associations: with confidence, resilience, even authenticity, as the idea of “having work done” has come to be seen as a legitimate form of work.

    肉毒桿菌素一度意味虛榮、錯覺和侷促不安,但現在給人新的聯想:自信、堅韌,甚至真實可靠,因為「進廠維修」已經被認為是正經事。

    It strikes me that wrinkles on women are not only stigmatized because they make them seem old but because they make them look angry, sad, surprised, distressed — they make them look alive. Even as Botox has become a way station for women at risk of being catapulted from Hollywood, it presents as a vivid reminder of what has been lost. Female movie stars are no longer buried after a certain age; instead they are embalmed. The new Botox tagline is “Still you,” but it could be “Still here.”

    在我看來,女人皺紋被汙名化的原因,不只是顯老,還會讓女人看似在生氣、難過、驚訝和焦慮,也就是讓女人看來活生生。即使肉毒桿菌素成了可能被逐出好萊塢女人的停靠站,仍鮮明地顯示了失落的東西。女性影星過了某個年紀不再被埋葬,而是做防腐處理。新的保妥適廣告語是「你還是你」,但其實可能是「你還在這裡」。Source article: https://udn.com/news/story/6904/5936772

  • 每日英語跟讀 Ep.K274: 為什麼桃園有這麼多移工

    2021.12.235分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K274: The reason behind rising number of migrant workers in Taoyuan revealed!

    在台灣的移工已突破71萬,而新住民和新住民二代更超過百萬,在台灣所有城市之中,全台聚集最多移工的地區,分別是桃園市、台中市、新北市。

    The number of migrant workers in Taiwan has exceeded 710,000, and the number of new residents and the second generation new immigrants has exceeded one million. Among all the cities in Taiwan, the areas with the largest number of migrant workers in Taiwan are Taoyuan City, Taichung City, and New Taipei City

    桃園市位居移工聚集之冠,時常可以在桃園市內的車站如中壢車站的站前聚集移工。

    Taoyuan City ranks first with the most migrant workers, and it’s quite common to see migrant workers gathering in front of bus and train stations in Taoyuan City, such as Zhongli Station.

    為什麼桃園會有這麼多移工呢? 從歷年數據來看,全台灣的外籍移工有將近1/6的移工選擇在桃園就業。

    So, why are there so many migrant workers in Taoyuan? According to data accumulated over the years, nearly 1/6 of the foreign migrant workers in Taiwan choose to work in Taoyuan.

    細分桃園移工工作的產業類別,其大多是產業外籍勞工,只有1/5的外籍移工在社福產業工作,佔桃園移工總數中的少部分。

    Diving deeper into the industrial categories migrant workers work in Taoyuan, one can see that most of them are industrial workers, and only 1/5 of the migrant workers work in the social welfare industry, accounting for a small part of the total number of migrant workers in Taoyuan.

    主要原因為因應「3K行業專案」及2013年新增的「外加就業安定費附加外勞數額」,間接推動廠商僱用更多移工。

    The main reason is that in response to the “3D Project” (“Dirty, Dangerous, Difficult”) and the newly added additional “Employment Stabilization Fee” available for migrant workers in 2013, the government promoted the employment of more migrant workers.

    再來,桃園是全臺第一工業科技大市,臺灣五百大製造業中有超過三分之一在桃園設廠,工業產值常居全臺之冠,桃園擁有三十二個報編工業區,從傳統產業到高科技產業,涵括了物流、光電、高科技、航太、汽車零件、綠色能源及傳統產業等產業聚落。

    Furthermore, as Taoyuan is one of the top industrial technology cities in Taiwan, more than one-third of Taiwan’s top 500 manufacturing industries set up factories in Taoyuan, and its industrial output value often ranks first in Taiwan. Taoyuan has 32 industrial zones, ranging from traditional industries to high-tech industries, including logistics, optoelectronics, high-tech, aerospace, auto parts, green energy, and traditional industries.

    最後,桃園市有著東南亞商圈,光桃園火車站前後站就有40幾家東南亞商店,同時有東南亞超市INDEX、VnEx,桃園中平商圈宛如美國的中國城,是台灣新移民、移工的聚集地。

    Lastly, Taoyuan City has a Southeast Asian business district. There are more than 40 Southeast Asian shops near Taoyuan Railway Station alone. In addition, Taoyuan is also home to Southeast Asian supermarkets like INDEX and VnEx. The Taoyuan Zhongping Commercial District is just like Chinatown in the United States and is a gathering place for new immigrants and migrant workers in Taiwan.

    其實,對台灣來說,移工在當地的消費和活動也是帶來很龐大的商機,扣除繳交仲介費和寄回家的錢,日常生活費和休閒娛樂費都在桃園,若以桃園11萬名移工計算,一年上看79億元。

    In fact, for Taiwan, the consumption and activities of migrant workers in the local area also bring huge business opportunities. After deducting the intermediary fees and the money sent home, the daily living expenses and leisure and entertainment expenses are all spent in Taoyuan. If you calculate the 110,000 migrant workers in Taoyuan, it will cost around NT$7.9 billion a year.

    許多跟移工密切相關的非營利組織,也都設置據點在桃園,例如桃園群眾協會。

    Many non-profit organizations closely related to migrant workers also set up their bases in Taoyuan, such as the Serve the People Association (桃園群眾協會).

    非營利組織「桃園市群眾服務協會」(以下簡稱桃群)自從 2014 年起開始第一線的移工救援工作,旗下三間庇護中心也致力協助照顧落難的移工媽媽及寶寶。

    Serve the People Association began its frontline rescue work for migrant workers in 2014, and its three shelter centers are also committed to helping care for migrant mothers and babies in distress. Source article: https://chinapost.nownews.com/20211021-2842040

  • 每日英語跟讀 Ep.K273: About Japan - 不能咬別人的獎牌與GABA番茄

    2021.12.223分鐘

    每日英語跟讀 Ep.K273: About Japan - A Japanese mayor learned you don’t bite someone else’s medal

     

    Olympic athletes have long been photographed biting their medals, a celebratory if not entirely hygienic gesture.

    奧運選手總被拍攝到咬著獎牌,這是一種並不是那麼衛生的慶祝方式。

    But typically they’re biting their own medals. A mayor in Japan learned the hard way that chomping on someone else’s doesn’t go over as well.

    但他們通常咬的是自己的獎牌。日本的一名市長透過痛苦經驗學到,咬別人的獎牌可不像選手咬自己的獎牌那般令人接受。

    Mayor Takashi Kawamura of Nagoya apologized after biting the gold medal of Miu Goto, a member of the Japanese national softball team, during a ceremony on Wednesday as he stood in front of a backdrop promoting coronavirus safety precautions. He was immediately pilloried on social media, where some Olympians said they would be furious if it happened to them. Others just thought it was gross.

    名古屋市長河村隆之為他週三在一場典禮上咬了日本國家女壘隊成員後藤希友的金牌致歉,當時他的背後布景是宣導新冠病毒安全預防措施。河村(的咬金牌之舉)立刻在社群媒體被公審,部分奧運選手說,這事若發生在自己身上會超火大。其他人則覺得就是噁心。

     

    Next Article

     

    Genome-edited tomato enters Japanese market基因組編輯的番茄在日本上市

    Sicilian Rouge High GABA is a special type of tomato designed to contain high levels of gamma-aminobutyric acid (GABA), an amino acid believed to aid relaxation and help lower blood pressure.

    「高GABA西西里胭脂」是一種特殊的番茄,富含「γ-氨基丁酸」(GABA),據信這種氨基酸可以讓人放鬆,並有助於降低血壓。

    Tokyo-based startup Sanatech Seed Co. teamed up with scientists at the University of Tsukuba to develop a new variety of tomatoes using CRISPR/Cas9 gene-editing technology. Named Sicilian Rouge High GABA, this new type of tomato contains five to six times the normal level of GABA.

    總部在東京的新創企業Sanatech Seed和築波大學的科學家,利用CRISPR/Cas9基因編輯技術,聯合研發出這種名為「高GABA西西里胭脂」的新品種番茄。這種新種番茄的GABA含量是普通番茄的5到6倍。

    According to Japanese media, the company removed an inhibitory domain within the tomato’s genome to enable it to produce these high levels of GABA.

    日本媒體報導,該公司移除了番茄基因組中的一個抑制域,從而使其能夠生成大量GABA。

    Unlike genetically modified foods, genome-edited plant varieties are considered just as safe as varieties improved using conventional methods because no outside gene is introduced during the process.

    和基因改造食品不同,基因組編輯植物被認為和用傳統方法改良的新品種一樣安全,因為在基因編輯過程中沒有加入外來基因。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1482799; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1484661